伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語97 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.97

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、ちょっと待~ち。 

(スケッチブック2枚目:「ちょっと待~ちで覚える英単語」の文字見せる)

今回は。ちょっと待~ちです。

早いものです。もう3月です。昔から言われるように。「一月往ぬる二月逃げる三月去る」。正月から。あっという間に。過ぎましたね。もう半月で。4月、新年度です。ちょっと待ち!と言いたいので。3月は英語で。マーチ。だから。今回のテーマは。ちょっと待~ち。

ギンギラギンにさりげなく マッチで~す♪  近藤真彦さんの「ギンギラギンにさりげなく♪」 

よかったですね・・・・・。マッチのバンダナ。 

おいおい!ちょっと待~ち!バックで踊るスクールメイツのミニスカート(ときどきパンチラ)じゃね~んかよ!ジャンジャン。少し前に。テレビで観たのですが。もうすぐ60歳。還暦みたいです。マッチのバンダナ。どころじゃね~な。そうなんですよ川崎さん。今では。バンダナ?ちょっと待~ち!なんです。ちょっと待ってください山本さん。ということは。マッチ、マ~チで。話を膨らませ。面白くしたらいいのですね。あ!・・・・・からB地点。ですね。マッチ。と言えば。まずは。マッチ売りの少女。大晦日の夜に。マッチを売る少女。なぜ?明るいうちに。売らないの?マッチ売って。なんぼになるの?なんか。違和感があります。そこで。調べました。そうなんです!少女は。マッチを売ってたんじゃない。マッチを使って。別のものを売ってたのです。ということは。マッチに火をつけ。××を見せたり。それどころか。××を売ってたのです。寒い冬。春が待~ち遠しい男の心に。火をつけたのです。マッチだけに。ジャンジャン。うまいこと言いますね。そして次。まいっちんぐマ~チコ先生。若くて可愛い中学校の女性先生。私の中学生のときなんか。・・・・。残念です!どんな。エロいことされても。「う~ん。まいっちんぐ」で。済ませてくれるのです。理想の先生です。それは。ちゃうで~。ただ。最初のうちは。生徒から受けるエロい行為に。怒っていたようです。ちょっと待ってください山本さん。ということは。そうなんですよ川崎さん。これは絶対!性加害記事で。すっぱ抜かれます!ケン太くんは。ジャンジャン。

コラ!待ち~!ちょっと待~ち。!?コアラのマーチはチョコのマーチ?そうですが・・・なんのことです?ちゃう!怒っているのです。お二人の話。な~んかちょっと。卑わいです。これじゃ~。放送禁止ですよ。放送だけに。ほ~そうなんですよ川崎さん。ちょっと待~ちてください山本さん。ということは。・・・・!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Wait a minute~chi.

It’s early, it’s already March. As the old saying goes. “January is gone, February is gone, March is gone.” The period from January to March goes by in the blink of an eye. Only half a month left and it’s April. Wait a minute! That’s what I want to say. And. March is “ma~chi” in English. Therefore, this time’s theme is “Wait a minute~chi”.

Gingiraginni sarigenaku matchide~su♪ ” Gingiraginni sarigenaku♪” Mr. Masahiko Kondo is singing.

It was good! ・・Match’s bandana.

Wait a minute. Wait a minute~! Wouldn’t it be better the Schoolmates’s miniskirt(Sometimes upskirt) when there were dancing on the back! Jean Jean. I saw it on TV a while ago. Masahiko Kondo will be turning 60 soon. “Match’s bandana” is a far cry now. That’s right, Kawasaki-san. Now. bandana? Wait a minute! That’s what I want to say. Please wait a moment, Yamamoto-san. That means? We should expand the story and make it interesting by  “Match, ma~chi”. a! …… to point B. is not it. Speaking of “Match”. First. The girl who sells matches. A girl who sells matches on New Year’s Eve. Why doesn’t she sell the matches in the light of day? I don’t think she will make much money by selling matches? Something? There is a feeling of discomfort. So I looked into it. That’s right! The girl wasn’t selling matches. She used matches to sell other things. That means? Light a match and show XX. On the contrary, she was selling XX. Cold winter, she lit a fire in the heart of a man who couldn’t wait for spring. Because it’s matches. Jean Jean. That’s a nice that say. And next. Maitchingu Machiko Sensei. A young and cute middle school female teacher. My teacher when I was in middle school is …. It’s a disappointing when I remember that! No matter how erotic something is done to her, she will just say, “Hmmm. Maitchingu.” She is an ideal teacher. That’s different. However, at first, she seemed angry at the erotic acts she received from the students. Please wait a moment, Yamamoto-san. That means? That’s right, Kawasaki-san. This is definitely ! Kenta-kun will be totally singled out in the sexual assault article! Jean Jean. Cola! Wait! Wait a minute.!? Is the koala march a chocolate march? Yes, but… what do you mean? Different! I’m angry. Your story is a bit obscene. The content of this story is prohibited from being broadcast. Broadcast? Ho~That’s right, Kawasaki-san. Please wait a minute~chi, Yamamoto-san. That means? ・・・・!Let’s learn Japanese words with that feeling!            OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Briefcase

書類かばん

ブリーフケース。書類かばん。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

ブリーフケース。とかけて。書類かばん。と解く。その心は。

Briefcase. Shoruikaban. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Briefcase. Tokakete. Shoruikaban. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

書類かばんに入れるなブリーフ!毛~す、これ

ちょっと待ち!トランクスも。Tバックも。ダメ!入れるな。

はい。続いて。

Shoruikabanni ireruna burifu!ke~su, kore.

Wait a minute! Trunks too. T-back too. No good! Don’t put it in.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Clever

頭がいい、利口な

クレヴァ。頭がいい、利口な。という意味ですね。

クレヴァ。とかけて。頭がいい。と解く。その心は。  

Clever. Atamagaii, Rikona.That means.

Clever. Tokakete. Atamagaii. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

それなら君も、東大に来れば。頭がいい先輩の、えらそ~な一言

ちょっと待ち!角島の灯台なら。すぐ!行っちゃるわ。 

はい。ではつぎ。

Sorenara kimimo, todaini kureba. atamagaii sempaino, eraso~na hitokoto.

Wait a minute! If it’s the lighthouse in Tsunoshima, I’ll go right away.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Clutter

~を散らかす

クラッタ。~を散らかす。という意味ですね。

クラッタ。とかけて。~を散らかす。と解く。その心は。

Clutter. ~wo chirakasu. That means.

Clutter. Tokakete. ~wo chirakasu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

屁をこき散らかす、それを、くらった~人たち

ちょっと待ち!死ぬかと思った。ジャンジャン。

はい。つぎ。

Hewo kokichirakasu, sorewo, kuratta~ hitotachi.

Wait a minute! I thought I was going to die. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cocktail

混合物、カクテル

カクテイル。混合物、カクテル。という意味です。 

カクテイル。とかけて。混合物。と解く。その心は。

Cocktail. Kongobutsu, Kakuteru. That means.

Cocktail. Tokakete. Kongobutsu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

変な混合物を、女性のカクテルに入れる男

ちょっと待ち!その一言で。女性は。眠り込んだ。ジャ~ジャ~ジャ~ン!

はい。では。

Henna kongobutsuwo, joseino kakuteruni ireru otoko.

Wait a minute! With those words, the woman fell asleep. Ja-ja-jaan!

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

For free

無料で

フォーフリー。無料で。という意味です。

では。フォーフリー。とかけて。無料で。と解く。その心は。 

For free. Muryode. That means.

OK. For free. Tokakete. Muryode. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

無料で、あそこを、アホ~(フォー)振ります。そんなサービスいらんわ

ブ~メランブ~メラン♪ちょっと待ち!変なもんが。飛んできたじゃね~か。

はい。では、つぎ。

Muryode, asokowo, aho~(fuo)furimasu. sonna sabisu iranwa.

Boom Melang Boom Melang ♪ Wait a minute! Something strange came flying at me!

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

For Rent

空家あり

フォーレント。空家あり。という意味です。

フォーレント。とかけて。空家あり。と解く。その心は。 

For Rent. Akiyaari. That means.

For Rent. Tokakete. Akiyaari. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ときどき「南無妙ほぉれん」と聞こえる、空家あり

ちょっと待ち!何があったんだ。この部屋。きゃ~!ジャ~ジャ~ジャ~ン!

はい。では。

Tokidoki「nammyohoren」to kikoeru, akiyaari.

Wait a minute! What happened in this room? kya~! Ja-ja-jaan!

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Hide

~を隠す

ハイド。~を隠す。という意味です。

ハイド。とかけて。~を隠す。と解く。その心は。 

Hide. ~wo kakusu. That means.

Hide. Tokakete. ~wo kakusu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アソコを隠すと思いきや、はい、ど~ぞ

これは。ほんとに。ちょっと待ち!ですね。 

はい。では、こちら。

Asokowo kakusuto omoikiya, hai, do~zo.

This is. Really. Wait a minute! is not it.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Inappropriate

不適切な、不適当な

イナプロープリエート。意味は。不適切な、不適当な。

イナプロープリエート。とかけて。不適切な。と解く。その心は。

Inappropriate. Meaning. Futekisetsuna, Futekitona.

Inappropriate. Tokakete. Futekisetsuna. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

いいな、女子プロ~、ぷりえ~とミニスカ、と解説者の不適切な発言

気持ちはわかりますが。ちょっと待ち!これを言っちゃ~。おしめ~よ。

はい。では、こちらの。 

Iina, joshipuro~, purie~to minisuka, to kaisetsushano futekisetsuna hatsugen.

I understand how you feel though. Wait a minute! Once he says this, it’s over.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Janitor

管理人、用務員

ジャニタ。管理人、用務員。という意味です。

ジャニタ。とかけて。管理人。と解く。その心は。

Janitor. Kanrinin, Yomuin. That means.

Janitor. Tokakete. Kanrinin. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

家政婦のミタ?管理人じゃ~ニタ

ちょっと待ち!じゃ~。ニタ者どうしなの?

では、最後。

Kaseifuno mita?kanrininja~ nita.

Wait a minute! Well then. Are they similar?

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Irresponsible

無責任な、信頼できない

イリスポンシブル。無責任な、信頼できない。という意味です。

イリスポンシブル。とかけて。無責任な。と解く。その心は。 

Irresponsible.Musekininna, Shinraidekinai. That means.

Irresponsible. Tokakete. Musekininna. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

女性レポーター、温泉にはいり、スッポン!渋るとは、無責任な

ちょっと待ち!今は。強制すると。セクハラ。パワハラ。カスハラ。犯罪!です。

はい。では。最後に。一句。

Joseirepota, onsenni hairi, suppon!shiburutoha, musekininna.

Wait a minute! Now. If you force her to do it. Sexual harassment. Power harassment. Customer harassment. That’s a crime!

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 残業規制 ちょっと待~ち(マーチ)

「2024年問題」。建設業や運送業で働く人の残業時間が。いよいよ。この4月から。法律で制限されます。大工さん不足。ドライバー不足。で。家が建てれない。とか。モノが運べない。とか。懸念されてます。ちょっと待~ち。と言えない。待ったなし!の3月(マーチ)です。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

The overtime regulations will be implemented in April. So. I’d like to say, wait a minute. This March.

“2024 Problem”. Starting from April, overtime hours for people working in the construction and transportation industries will finally be restricted by law. There is a shortage of carpenters and drivers. So. There are concerns that people will not be able to build houses or transport goods. Wait a minute. We can’t say that. March is “no wait”. Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.97 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語97

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.97

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年4月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on April 1, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語96 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.96

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、○○さん。 

(スケッチブック2枚目:「○○さんで覚える英単語」の文字見せる)

今回は。○○さんです。

3月です。3月と言えば。「さん」がつく。ということで。○○さん。

ハァハァハァ ビューティフル・サンデー♪  田中星児さんの「ビューティフル・サンデー♪」 

よかったですね・・・・・。サンドウィッチマン伊達さんのメガネ。  

伊達メガネ。ですね。伊達さんは、ちがいます。サングラスも。おいおい!ちょっと待て!サンデージャポンのゲストさんのミニスカートじゃね~んかよ!ジャンジャポン。ところで。テーマの○○さん。佐藤さん。鈴木さん。田中さん。山本さん。○○。考えただけでも。たくさんあるな~。名前まで含めると。マイナンバー分。あるぞ。外人さんも。「さん」づけで呼んだら。世界で。80億の○○さん。ウサギさん。お魚さん。アリさん。へたすると。ニンジンさん。とも言うから。とんでもない数の。○○さん。じゃね~か~。そうなんですよ川崎さん。それに加え。雑誌にはさんだ袋とじ。変顔で、いち・に・さん。トイレにサンポール。などなど。まだまだ。○○さん。たくさんあります。ちょっと待ってください山本さん。ということは。○○。むちゃくちゃしぼらないと。テーマにならないて~ま。ジャンジャン。じゃ~。どうするんだ。伸一郎。じゃなく。伸一郎さん。お二人さん。よく考えてみてください。今年のテーマ。ほとんど身内の。○○さん。でしょ?身内の人。と言えば。そうか~。破さん。悲さん。ご苦労さん。か?人、身内の人!今年まだ出てない!・・・・?・・・・じゃあ~りません!おかあさん。お父さん。おじいさん。おばあさん。とか!親族ですよ。さん親等内か?さん親等内じゃなくていい!じゃ~。はっきり。そう言えばいいじゃね~か。長いでしょう。「おに~さんときどきオネイさん」よりも長い。テーマになっちゃいますから。○○さん。そうなんですよ川崎さん。ちょっと待ってください山本さん。ということは。てめ~が。ハァハァハァ♪と。歌う前に。それ。説明しとけば。さんを。さんざん考えて。時間つぶすことなかった。さんざんたる結果だ。いやいや。。ハァハァハァ♪と。歌った後。それ。説明しようとしたら。お二人さん。が・・・。私が悪~ございました。ジャンジャン。ところで。身内。と言うなら。単語さん兄弟。をテーマにしたほうがい~じゃないの?いやです!兄弟でもないし。身内でもないし。ましてや!だんご兄弟。のパクリ。テーマに。できるわけな~い。それに・・・(心の中で:めんどくさいな~そろそろ縁切りたいな~)そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with ○○-san.

It’s March. Speaking of March. Adds “san”. So. ○○-san.

Hahaha byuteifuru・sande♪ ” Beautiful Sunday♪” Mr. Seiji Tanaka is singing.

It was good!・・Sandwichman Mr.Date’s glasses.

Fake glasses. is not it. Mr. Date’s glasses are different. Sunglasses too. Wait a minute. Wait a minute~! Wouldn’t it be better the Sunday Japon guest’s miniskirt? Janjapon. By the way, the theme is “○○-san”. Mr Sato. Mr.Suzuki. Mr. Tanaka. Mr. Yamamoto. ○○. There are so many just thinking about it. If it include first name, it’ll be as much as My Number. Foreigners too. If you call me with “san”. In the world. 8 billion ○○-san. Rabbit-san. Fish-san. Ali-san. In addition. Carrot-san. Because someone also say. That’s an incredible number of “○○-san”, isn’t it? That’s right, Kawasaki-san. In addition to that. Bag binding sandwiched between magazines. Ichi-ni-san with a strange face. San Paul in the toilet. etc. There are still many “○○-san”. Please wait a moment, Yamamoto-san. That means? ○○. For us, “○○-san” cannot become a theme unless we are too particular about it. Jean Jean. So, what should we do, Shinichiro, not Shinichiro-san? Please think about it carefully. Most of this year’s themes are about a family member, “○○-san”, right? Speaking of people in my family. I see. Bankruptcy. Misery. Thank you for your hard work. etc? Human, person in your family! It hasn’t come out yet this year! ···? ···isn’t it! Mother. father. Grandfather. Grandmother. Such as the relatives. Be someone must within the third degree? Not necessarily within the third degree of kinship! Well then. I guess it’s okay to say that clearly. It will be long. It’s a longer theme than “Brother, sometimes Onee-san” so “○○-san”. That’s right, Kawasaki-san. Please wait a moment, Yamamoto-san. That means? Before you sing “Hahahaha♪”, if you explain it to us, we didn’t need think about “san” a lot. We wasted our time. The results are disastrous. No, no. After singing Hahahaha♪, I had trie to explain it. But you… It was my fault. Jean Jean. By the way. If you’re going to say “family,” wouldn’t it be better to use “Three Word Brothers” as a theme? No! We’re not even brothers. It’s not even my family. Moreover! It is a rip-off of “Dango San Brothers”.There’s no way I can make it into a theme. Besides… (in my mind: It’s too troublesome ~ I want to cut ties with him soon~). Let’s learn Japanese words with the feeling!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Brief

簡素な、短時間の

ブリーフ。簡素な、短時間の。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

ブリーフ。とかけて。簡素な。と解く。その心は。

Brief. Kansona, Tangikanno. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Brief. Tokakete. Kansona. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ブリーフいっちょの簡素な服装、おじさん

安村。のように。「安心してください、はいてますよ」と言われても。ジャンジャン。

はい。続いて。

Burifu itchono kansona fukuso, ojisan.

Like Yasumura. Even if someone says, “Don’t worry, I’m wearing it.” Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cloth

クロス。布。という意味ですね。

クロス。とかけて。布。と解く。その心は。  

Cloth. Nuno.That means.

Cloth. Tokakete. Nuno. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

エロおやじ、裸の上に布をクロスしただけの服装

たぶん。パッと開いて。「安心しないてください、はいてませんよ」と言うのでしょうね。

はい。ではつぎ。

Eroyaji, hadakano ueni nunowo kurosushitadakeno fukuso.

Maybe pop it open, I guess he well say, “Don’t don’t worry, I’m not wearing it.”.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Component

部品、コンポーネント、構成要素

コンポーネント。部品、コンポーネント、構成要素。という意味ですね。

コンポーネント。とかけて。構成要素。と解く。その心は。

Component. Buhin, Komponento, Koseiyoso. That means.

Component. Tokakete. Koseiyoso. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

〇ンコ〇ンポ~、寝んと立つ!ジィーちゃんの構成要素

立たなくなったら。ち~ん!こ臨終です。ジャンジャン。

はい。つぎ。

〇nko〇mpo~, nento tatsu!jichanno koseiyoso.

When it can no standing, he says, “Chi~n!korinju desu’. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Designated

指定された、指名された

デジグネイティド。指定された、指名された。という意味です。 

デジグネイティド。とかけて。指名された。と解く。その心は。

Designated. Shiteisareta, Shimeisareta. That means.

Designated. Tokakete. Shimeisareta. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おしめ(指名)されたでジィ~、グ~ね、い~程度の気分

これぞ。まさしく。「安心してください、はいてますよ」。ですね。

はい。では。

Oshime(shimei)saretade ji~, gu~ne, i~teidono kibun.

This is exactly it. “Don’t worry, I’m wearing it.” is not it.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Do well

うまくやっていく

ドゥウェル。うまくやっていく。という意味です。

では。ドゥウェル。とかけて。うまくやっていく。と解く。その心は。 

Do well. Umakuyatteiku. That means.

OK. Do well. Tokakete. Umakuyatteiku. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

どう?エロじじぃ~。お金あるからうまくやっていくわ

紀州のドン・ファン。事件のように。ならないように。ジャンジャン。 

はい。では、つぎ。

Do?erojiji~. okane arukara umakuyatteikuwa.

Don’t let it happen like the Don Juan incident in Kishu. Jean Jean.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Doubtful

疑っている、疑わしい

ダウトフル。疑っている、疑わしい。という意味です。

ダウトフル。とかけて。疑っている。と解く。その心は。 

Doubtful. Utagatteiru, Utagawashii. That means.

Doubtful. Tokakete. Utagatteiru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

このオジさん、ちんちん出す~うとフルフルと、周りの人は疑っている

もちろん!そのとおり。フルフル。でした。ジャンジャン。

はい。では。

Konojisan, chinchin dasu~uto furufuruto, mawarino hitoha utagatteiru

Of course! that’s right. It was “furufuru”. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Entire

全体の

エンタイア。全体の。という意味です。

エンタイア。とかけて。全体の。と解く。その心は。 

Entire. Zentaino. That means.

Entire. Tokakete. Zentaino. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

そのおやじ、全体のうち、下半身は、変態や~エンタイア

冤罪や~エンタイア。じゃない!バカなこと。言うな!現行犯。野郎~が。

はい。では、こちら。

Sonoyaji, zentainochi, kahanshinha, hentaiya~entaia.

False accusationya~entaia. Not! Don’t say something stupid! You red-handed criminal.         

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Fuzzy

不明瞭な、はっきりしない

ファジー。意味は。不明瞭な、はっきりしない。

ファジー。とかけて。はっきりしない。と解く。その心は。

Fuzzy. Meaning.Fumeiryona, Hakkirishinai.

Fuzzy. Tokakete. Hakkirishinai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

記憶が、はっきりしない、頭が、ふあふあジィー

政治家さん。に多いですかね。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。 

Kiokuga, hakkirishinai atamaga, fuafuaji.

I guess it’s common among politicians. Jean Jean.   

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Respond

返事をする

リスポンド。返事をする。という意味です。

リスポンド。とかけて。返事をする。と解く。その心は。

Respond. Henjiwosuru. That means.

Respond. Tokakete. Henjiwosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「どいてください!」に、コートをめくり、スッポンど!と返事をするオヤジ

あそこも。亀のように。スッポンど!じゃな~い。オヤジ。残念~!

では、最後。

「Doitekudasai!」ni, kotowo mekuri, suppondo!to henjiwosuru oyaji.

But it’s not a turtle, old man. Too bad!

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Nap

昼寝

ナップ。昼寝。という意味です。

ナップ。とかけて。昼寝。と解く。その心は。 

Nap.Hirune. That means.

Nap. Tokakete. Hirune. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

カバ?いや、おかんの昼寝のスナップ写真

え!じゃ~。トド?いや、おかん。なら。ぶた?ちゃう、おかん。たぶん。おかん?うん。

はい。では。最後に。一句。

Kaba?iya, okanno hiruneno sunappushashin.

E! Well then. Sea lion? No, mom. Well then. pig? No, mom. perhaps. Mother? Yeah.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 三兄弟で さんサンキュー

(伸一郎。ここでは)伸一郎さん。川崎さん。山本さん。「単語三兄弟」。「さん」が三で。「さん」×3=9。さん39。サンキュー!ありがとうございました。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Three Word Brothers are 3Mr. Thank you.

(Shinichiro. Here) Mr. Shinichiro. Mr. Kawasaki. Mr. Yamamoto. “Three Word Brothers.” “san” is three. “Mr.” x 3 = 9. Mr. 39. thank you! thank you very much. Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.96 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語96

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.96

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年3月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on March 16, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語95 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.95

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、おね~さんときどきオネイさん。 

(スケッチブック2枚目:「おね~さんときどきオネイさんで覚える英単語」の文字見せる)

今回は。おね~さんときどきオネイさんです。

2月です。2月と言えば。前回は。おに~さん。だったので。今回は。何も考えず。ということで。おね~さん。がいいと思います。でも。それじゃネタ。足りないので。オネイさん。も参加して。おね~さんときどきオネイさん。

瀬戸は日暮れて 夕波小波♪  小柳ルミ子さんの「瀬戸の花嫁♪」 

よかったですね・・・・・。瀬戸焼のまねき猫。 

おいおい!ちょっと待て!小柳ルミ子さんの若い頃のミニスカートだろ!ジャンジャン。あぁ。まねき猫か~。今年の干支じゃないし。ましてや。干支にもないし。まあ。縁起よさそうだからいいか。あ!今回は。軽く流そうとしてますね。もう。この路線。4回目だからな。・・・。でも。瀬戸と言えば。瀬戸内海の島々か。オレの若いときは・・・。「獄門島」か?そうなんですよ川崎さん。ちょっと待ってください山本さん。ということは。ワイドショーの殺人事件のやり取りですね。そうなんですよ川崎さん。「獄門島」。横溝正史の「金田一耕助シリーズ」ですね。怖いですね。松尾芭蕉などの俳句に基づく連続殺人。でしたね。わずか20分で。雪枝を殺害。釣鐘の中に死体。あぁ。「電子マネー 釣がね~でも 心配ね~」。現金払いとちがって。釣り銭も小銭も。いらないですね。ちゃう!「むざんやな かぶとの下の キリギリス」です。花子が逆さまにぶら下げられて死んでいる。「逆組織 上司・役員 ぶら下がり」。顧客第一で。逆ピラミッド組織がいいと言いますが。勘違いして。組織にぶら下がる上司・役員もいます。ちゅことですか。ちゃう!「うぐいすの 身をさかさまに 初音かな」です。月代は白拍子姿で絞殺。「へたくその つきよ~あなた♪に しら~拍子」。吉幾三さんの「雪国♪」。いい歌ですね。でも。下手な上司が歌うと。部下は。しら~と。シラケながら。手拍子するしかない。ちゃう!「一つ家に 遊女も寝たり 萩と月」です。連続殺人を未然に防ぐため。金田一耕助は。獄門島へ。でも。結局三姉妹は殺される。これで。お姉妹死す。でなく。おしまいっす。ジャンジャン。

いえいえ!若くなくても。よかったじゃないですか・・・小柳ルミ子さんのミニスカート。

独り。取り残されて。たまるか!で最後に一言。そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Sister, sometimes Onee-san.

It’s February. Speaking of February. Last time, it was Brother. Without thinking about anything. So it’s ” Sister “. However, that wasn’t enough material, so Onee-san also joined in and “ Sister, sometimes Onee-san.”

Setoha higurete yunami konami♪ ” Bride of Seto♪” Ms. Rumiko Koyanagi is singing.

It was good!・・Seto ware beckoning cat

Wait a minute. Wait a minute~! Wouldn’t it be better the Ms. Rumiko Koyanagi’s miniskirt when she was younger! Jean Jean. Ahh. A beckoning cat. It’s not this year’s zodiac sign. Moreover, it is not even in the zodiac. It looks like it’s auspicious, so it’s okay. A! This time, you treat lightly me. This is already your fourth time on this route. …. By the way. Speaking of Seto, it is islands in the Seto Inland Sea, and when I was young, “Gokumon Island” was a hot topic. That’s right, Kawasaki-san. Please wait a moment, Yamamoto-san. That means? It’s an exchange in Wide Show’s murder case. That’s right, Kawasaki-san. “Gokumon Island”. This is Seishi Yokomizo’s “Kosuke Kindaichi Series”. It’s scary. It was a series of murders based on haiku by Matsuo Basho and others. In just 20 minutes, he kills Yukie and puts her body inside the bell. Ahh. “Denshimane tsurigane~demo shimpaine~”. Unlike paying with cash, with electronic money you don’t need change or coins. Different! The haiku used in this murder is “Muzanyana kabutonoshitano kirigirisu”. Hanako is hanging upside down, dead. “Gyakusoshiki joshi・yakuin burasagari”. It is said that an inverted pyramid organization is the best way to put the customer first, but some bosses and executives misunderstand this and end up hanging on to the organization. Different! The haiku used in this murder is “Uguisuno miwosakasamani hatsunekana”. Tsukiyo was strangled to death while dressed in Shirabyoshi. “Hetakusono tsukiyo~anata♪ni shira~byoshi”.“Snow Country♪” by Mr. Ikuzo Yoshi. That’s a good song. However, when a boss sings poorly, his subordinates can only clap their hands in silence. Different! The haiku used in this murder is “ Hitotsuyani yujomonetari hagitotsuki “. Kosuke Kindaichi came to Gokumon Island in order to prevent serial murders. However, in the end, the three sisters are killed. And. Sister dies. Not. It’s over. Jean Jean.

No, no! I think Ms. Rumiko Koyanagi’s miniskirts are good even if she is not young.

I can’t stand being left alone! One final word. Let’s learn Japanese words with the feeling!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Fill out ~

~に記入する

フィルアウト。~に記入する。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

フィルアウト。とかけて。~に記入する。と解く。その心は。

Fill out ~. ~ni kinyusuru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Fill out ~.Tokakete. ~ni kinyusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

昼(フィル)、会うときは、眉毛を顔に記入する

眉毛ない!おね~さんは。たいへん。昼の素顔。ゾッと。夜もゾ~ッと。します。

はい。続いて。

Hiru(fuiru), autokiha, mayugewo kaoni kinyusuru.

The daytime face of a girl with no eyebrows is horrifying. It gives me chills even at night.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Graceful

上品な、上手な

グレイスフル。上品な、上手な。という意味ですね。

グレイスフル。とかけて。上品な。と解く。その心は。  

Graceful. Johinna, Jozuna.That means.

Graceful. Tokakete. Johinna. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

上品な娘さんがグレ、イス振る

パイプ椅子で。殴る際は。クッションが付いてない側が。いいらしいです。構造上。衝撃が緩和されるそうです!もちろん!おね~さんも。知ってる。と思います。知らない?

はい。ではつぎ。

Johinna musumesanga gure, isu furu.

When hitting with a pipe chair, it seems better to use the side that doesn’t have a cushion. It seems that the impact is alleviated due to the structure! of course! I think this lady also knows. Doesn’t she know?

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Gulf

ガルフ。湾。という意味ですね。

ガルフ。とかけて。湾。と解く。その心は。

Gulf. Wan. That means.

Gulf. Tokakete. Wan. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

彼女は、ガールフレンド、NO.1(湾)

美しさNO.1!ちゃう?背番号。NO.1!ジャンジャン。

はい。つぎ。

Kanojoha, garufurendo, NO.1(wan).

Beauty NO.1! It is Different. Uniform number, NO.1! Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Attachment

取り付け、添付ファイル

アタッチメント。取り付け、添付ファイル。という意味です。 

アタッチメント。とかけて。取り付け。と解く。その心は。

Attachment. Toritsuke, Tempufuairu. That means.

Attachment. Tokakete. Toritsuke. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あたち~、麺と天かすも、お好み焼きに、取り付けて~

天かすが。お好み焼きを。うまくするそうです。たこ焼きも。必須です。

はい。では。

Atachi~, mento tenkasumo, okonomiyakini, toritsukete~.

It is said that “Tenkasu” makes “Okonomiyaki” better. A must-have item for making takoyaki too.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Lower back

腰、腰部

ローアバック。腰、腰部。という意味です。

では。ローアバック。とかけて。腰部。と解く。その心は。 

Lower back. Koshi, Koshibu. That means.

OK. Lower back. Tokakete. Koshibu. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

座ろ~、あ!バックの腰部に割れ目チラリ

ジーパンの腰丈短い。おね~さん。しゃがむと。見えたりします。上半身の割れ目も。見えたりしますが。割れ目がある?ない?おね~さんは。残念!

はい。では、つぎ。

Suwaro~, a!bakkuno koshibuni wareme chirari.

When a sister wearing low-rise jeans squats down, you can see it. You can also see the crack in her upper body, but it’s a pity that she doesn’t have a crack!

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Medical

医学の、診療

メディカル。医学の、診療。という意味です。

メディカル。とかけて。医学の。と解く。その心は。 

Medical. Igakuno, Shinryo. That means.

Medical. Tokakete. Igakuno. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

医学の学生を、目で狩る、女子大生

昔はこれも。就活の一つ。でしたが。ジャンジャン。

はい。では。

Igakuno gakuseiwo, medekaru, joshidaisei.

In the past, this was also part of job hunting. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Mischievous

いたずら好きな、いたずら

ミスチヴァス。いたずら好きな、いたずら。という意味です。

ミスチヴァス。とかけて。いたずら好きな。と解く。その心は。 

Mischievous. Itazurazukina, Itazura. That means.

Mischievous. Tokakete. Itazurazukina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

いたずら好きな、その子は、ミス千葉す

東京や神奈川。じゃない!ところが。かわいらしい。ですね。

はい。では、こちら。

Itazurazukina, sonokoha, misuchibasu.

Tokyo and Kanagawa. not! However. It’s so cute.          Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Nature

自然、本質

ネイチャー。意味は。自然、本質。

ネイチャー。とかけて。自然、本質。と解く。その心は。

Nature. Meaning.Shizen, Honshitsu.

Nature. Tokakete. Shizen, Honshitsu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

自然なぼくの本質は、オネイちゃ~

見事な。カミングアウト。今の時代はそれで。いいんです!ネイチャー。なんです。

はい。では、こちらの。 

Shizenna bokuno honshitsuha, oneicha~.

“Coming-out”. That’s fine in this day and age! It’s a natural thing to do.    

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Neighbor

近所の人

ネイバー。近所の人。という意味です。

ネイバー。とかけて。近所の人。と解く。その心は。

Neighbor. Kinjonohito. That means.

Neighbor. Tokakete. Kinjonohito. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あのオネイば~さんは、近所の人

ばってん荒川さん。桑原和夫さん。よかったですね。近所にいなくて。たぶん。うるさい!

では、最後。

Ano oneiba~sanha, kinjonohito.

Batten Arakawa-san. Mr. Kazuo Kuwabara-san. Good thing I’m not in the neighborhood. Maybe it’s too loud!

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Obligation

義務、責任、債務

オブリゲイション。義務、責任、債務。という意味です。

オブリゲイション。とかけて。義務。と解く。その心は。 

Obligation.Gimu, Sekinin, Saimu. That means.

Obligation. Tokakete. Gimu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

大ぶりゲイ、しょんぼり、なにかと力仕事が義務になる

何かと体格のいい。オネイさん。いますよね。仲間内だと。力仕事に。もってこい!ですね。

はい。では。最後に。一句。

Oburi gei, shombori, nanikato chikarashigotoga gimuninaru.

There are onee-san who are very good physique. It’s convenient for her friends to have her do the heavy lifting.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 オネイもすわって シーsister

昔は。おね~さん。オネイさん(ときどき立って)。が座ってシーシーした~。ですが。今では。一部の男性も。座ってシーシーした~。ですね。その方が。楽ですね~。わたしはっ!そんなことしていませんが!ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Onee-san is a sister who also sits down to played shishi~.

In the past, Sister and Onee-san (sometimes standing) sat down to played shishi~. But. Now. Some men too sit down to played shishi~. is not it. That’s better. It’s easy. I am! I haven’t done that! Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.95 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語95

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.95

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年3月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on March 1, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語94 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.94

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、おに~さんときどきオネイさん。 

(スケッチブック2枚目:「おに~さんときどきオネイさんで覚える英単語」の文字見せる)

今回は。おに~さんときどきオネイさんです。

2月です。2月と言えば。2月3日は鬼さんの節分。でも。おに~さん。もあり。ましてや。1月は。おじさんおばさん。だったので。今回は。おに~さん。がいいと思います。でも。それじゃネタ。足りないので。オネイさん。も参加して。おに~さんときどきオネイさん。

おれと兄貴のヨ 夢の揺り篭さ♪  鳥羽一郎さんの「兄弟船♪」

よかったですね・・・・・。歌のお兄さんのマイク。 

おいおい!ちょっと待て!歌のお姉さんのミニスカートじぇね~んかよ!ジャンジャン。「おかあさんといっしょ」の歌のお兄さん。だろ。てめ~が言うと。なんか卑わいだな~。どこのマイクだ。いやいや。もちろん!歌うマイクですよ。そうか?バ~ラが咲いた♪じゃないのか?それ。マイク真木さん。ちゃいます。子供にランドセル。送る人?大谷翔平さんですか?それグラブ。ちゃう。ランドセルは。タイガーマスク。だろ~。それ。マイクじゃなく。マスクじゃないですか。コロナ以来。私も毎日つけてます。耳嚙みちぎった挑戦者だろ~。それ。マイク・タイソンさん。じゃ~。やっぱり。歌うマイクかよ。つまんねえな。ジャンジャン。そうなんですよ川崎さん。ちょっと待ってください山本さん。ということは。私たちで。話を膨らませ。面白くしたらいいのです。あ!A地点から・・・・・。ですね。マイクとかけて。夏のお嬢さん。と解く。その心は。裕太のママ郁恵。マイクありますね。残念ながら。お父さんの渡辺徹さん。亡くなられましたが。柿とりにクマ行く。怖いですね。ゾ~。とします。それ象。昨年。タイガースも話題でしたが。アレアレも。流行語大賞の「アレ」か?いやいや。言葉が出てこないだけ。そう!アーバンベア。クマ~ズか~。あま~い苦!辛党だな。でも。本当の意味は。「酒好き」だそうだ。トラにならないように。「日本の夜明けぜよ」。竜馬行く。正しくは「竜馬がゆく」。キックバックのない!日本。にして欲しいものです。最後に。マイクで。五七五で締めるか。そうですね。では「マ」。毎としは。次「イ」。いく年行って。最後「ク」。くる年だ。締まりませんね。そうだな。ジャンジャン。

歌うマイクで。いいだろ~。話膨らます必要ねだろ~。そこの二人。いい加減にし~なさい!

と。久々の。椎名巌さんの登場、の気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Brother, sometimes Onee-san.

It’s February. Speaking of February. February 3rd is Oni-san’s Setsubun. However, February 3rd is “big brother” too. What’s more, January’s theme was “Uncle and Aunt.” This time, I think “brother” is better. However, that wasn’t enough material, so Onee-san also joined in and “Brother, sometimes Onee-san.”

Oreto anikinoyo yumeno yurikagosa♪”Brother ship♪” Mr. Ichiro Toba is singing.

It was good!・・Mike of the singing brother.

Wait a minute. Wait a minute~! Wouldn’t it be better the singing sister’s miniskirt? Jean Jean! He’s the guy from the “Okaasantoissho” isn’t he? I feel the lewdness. Because you say that! Which mic is it? No, of course! It’s a singing microphone. Really? Ba~raga saita♪ Isn’t it? That is Mr. Mike Maki. It’s different. Is that Mike the one who sends schoolbags to children? That person is Mr. Shohei Otani. That’s a baseball glove. different. The school bag will be sent by Tiger Mask. Isn’t that a mask, not a mic? I’ve been wearing it every day since the coronavirus infection. The challenger who bit off the champion’s ear, right? That’s Mr. Mike Tyson. Well then. After all, it’s a singing microphone. It’s boring. Jean Jean. That’s right, Kawasaki-san. Please wait a moment, Yamamoto-san. That means? Why don’t we expand the story and make it interesting? a! From point A… is not it. Mic. Tokakete. Summer girl. Totoku. That heart. Yuta’s mom Ikue. There’s a microphone. Unfortunately, his father, Mr. Toru Watanabe, passed away. A bear goes to pick persimmons. It’s scary. I’ll say zo. That’s an elephant. The Tigers were a hot topic last year. Areare too. Is it “Are” that wins the buzzword award? No, no. I just can’t find the words. I remembered! Urban Bear. “Kumas”? Ama~i ku! He’s a karatou guy. But. The real meaning seems to be “Like drinking”. Don’t be a tiger. “Nihonno yoakezeyo”. Ryoma goes. The correct name is “Ryoma ga Yuku.” I would like to see a Japan without kickbacks. Finally, let’s conclude with the 575word “Mike”. I agree. First of all, “ma”. Maitoshiha. Next “i”. Ikutoshi itte. The last “ku”. Kurutoshida. It won’t tighten. That’s right. Jean Jean.

That is a singing microphone. That’s OK. There’s no need to exaggerate the story. That would be rude. Stop it now(Iikagennishi~nasai), Iwao Shiina. Mr. Iwao Shiina appears after a long time. Let’s learn Japanese words with the feeling!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Annually

毎年、年に一度

アニュアリィ。毎年、年に一度。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アニュアリィ。とかけて。毎年、年に一度。と解く。その心は。

Annually. Mainen, Nenniichido. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Annually. Tokakete. Mainen, Nenniichido. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

毎年、年に一度はあ~、2(に)あり、2月あり

テーマから外れてますが。これも。あ~にゅあり~。ジャンジャン。

はい。続いて。

Mainen, nenniichidoha a~, 2(ni)ari, 2gatsu ari.

This is off-topic, but it’s also possible (ahh, nyuari~). Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Asymmetry

非対称

アシンメトリー。非対称。という意味ですね。

アシンメトリー。とかけて。非対称。と解く。その心は。  

Asymmetry. Hitaisho.That means.

Asymmetry. Tokakete. Hitaisho. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あに、新婦めとり、非対称な双子となる

弟が結婚すれば。また。兄が離婚すれば。また。対称な双子となる。

はい。ではつぎ。

Ani, shimpu metori, hitaishona futagotonaru.

If the younger brother gets married, or if the older brother gets divorced, they will become symmetrical twins again.          Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Barn

納屋

バーン。納屋。という意味ですね。

バーン。とかけて。納屋。と解く。その心は。

Barn. Naya. That means.

Barn. Tokakete. Naya. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

しぐさが、おば~んなヤツ(納屋)

やだ~と言いながらバンバンたたく。などなど。

はい。つぎ。

Shigusaga, oba~nnayatsu(naya).

He said no and banged on me. etc.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Come into contact with A

Aと接する

カムインツーコンタクトウィズ。Aと接する。という意味です。 

カムインツーコンタクトウィズ。とかけて。Aと接する。と解く。その心は。

Come into contact with A. Ato sessuru. That means.

Come into contact with A. Tokakete. Ato sessuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おかま、陰とコンタクト薄Tバック。Tバックと接するおかまのあそこ

ときどき。ニョキ~と。出たりします。ジャンジャン。

はい。では。

Okama, into kontakuto usuTbakku. Tbakkuto sessuru okamano asoko.

Occasionally, it comes out. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Commercial

商業(用)の

カマーシャル。商業(用)の。という意味です。

では。カマーシャル。とかけて。商業(用)の。と解く。その心は。 

Commercial. Shogyo(yo)no. That means.

OK. Commercial. Tokakete. Shogyo(yo)no. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

商業のオカマ~シャルウィダンスの店

ちょっと。お店の雰囲気が。わからないのですが・・・。下半身が当たるのでは。

はい。では、つぎ。

Shogyono okama~ sharuidansuno mise.

I’m not sure about the atmosphere of the store… I guess it hits the lower body.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Disguise

隠す、変装

デスガイズ。隠す、変装。という意味です。

デスガイズ。とかけて。変装。と解く。その心は。 

Disguise. Kakusu, Henso. That means.

Disguise. Tokakete. Henso. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ここにいた女性ですが、いずこに?変装した男のことですか?

ときどきいます。普通は男とわかりますが・・・・。それで。どこに行ったのですか?

はい。では。

Kokoniita joseidesuga, izukoni?hensoshita otokonokotodesuka?

There are people like that sometimes. You can usually tell it’s a man, but… So where did he go?

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Make the most of

~を最大に活用する

メイクザモストオブ。~を最大に活用する。という意味です。

メイクザモストオブ。とかけて。~を最大に活用する。と解く。その心は。 

Make the most of. ~wo saidaini katsuyosuru. That means.

Make the most of. Tokakete. ~wo saidaini katsuyosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

女装のためのメイクざま(も)すと、オフは化粧を最大に活用する

こういう趣味。の人いますネ。でも。ざます。とは言わないと思います。

はい。では、こちら。

Josonotameno meikuzama(mo)suto, ofuha keshowo saidaini katsuyosuru.

There are people who have this kind of hobby, but I think they would not call “zamasu”.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Naked

裸の

ネイキド。意味は。裸の。

ネイキド。とかけて。裸の。と解く。その心は。

Naked. Meaning.Hadakano.

Naked. Tokakete. Hadakano. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

裸のビーナスのように、オネイ気取る

あそこ。はちゃんと。隠しましょう。両手が必要ですか?

はい。では、こちらの。 

Hadakano binasunoyoni, onei kidoru.

Let’s hide that part properly. Need both hands?    

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Name

~を指名する、~に名前を付ける

ネイム。~を指名する、~に名前を付ける。という意味です。

ネイム。とかけて。~を指名する。と解く。その心は。

Name. ~wo shimeisuru, ~ni namaewo tsukeru. That means.

Name. Tokakete. ~wo shimeisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

オネイ、むすこにオシメする(を指名する)

むすこ??子供?あそこ?ジャンジャン。

では、最後。

Onei, musukoni oshimesuru(wo shimeisuru).

Son?? child? over there? Jean Jean.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Nation

国民、国家、民族

ネイション。国民、国家、民族。という意味です。

ネイション。とかけて。国民。と解く。その心は。 

Nation. Kokumin, Kokka, Minzoku. That means.

Nation. Tokakete. Kokumin. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

オネイ、しょんぼり。多様性を認めない国民性

もう。そんな時代じゃ~あ~りません。セクシャルマイノリティー。マイのりピー?では。あ~りません。

はい。では。最後に。一句。

Onei, shombori. tayoseiwo mitomenai kokuminsei.

It’s outdated. sexual minority. It’s not my Noripee.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 オネイもあそこ ブラbrother

オネイさんのあそこ??上半身?下半身?上半身なら。ブラジャー。下半身なら。タンタンたぬきの○○は風もないのにブラブラ♪おおオネイの○○も風もないのにブラブラじゃ~♪。ジャ~ンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Onee is also “blabla”.

That part of onee-san?? Upper body? Lower body? If the upper body. brother is bra. If the lower body. Tanukino○○ha kazemonainoni burabura♪ooneino○○mo kazemonainoni buraburaja~♪. brother is “bla bla~”. Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.94 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語94

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.94

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年2月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on February 16, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語93 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.93

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、おばさん。 

(スケッチブック2枚目:「おばさんで覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。おばさんです。

1月です。1月と言えば。前回は。ジャムおじさん。だったので。とくれば。何も考えず。ということで。おばさん。ですね。ちょっと待て!他にあるだろ。考えれ~。ありませ~ん。

ラヴ・イズ・オーヴァー悲しいけれど♪  欧陽菲菲さんの「ラヴ・イズ・オーヴァー♪」

よかったですね・・・・・。イルカさんのオーバーオール。 

おいおい!ちょっと待て!ここは絶対!欧陽菲菲さんのミニスカートだろ!ジャンジャン。イルカさんのオーバーオール。色気も卑わいさも。これっぽっちも感じなかったのに。そんなこと。てめ~が言うから。え!オーバーオールどうなるんだ!あ!イルカさんが・・・。などなど。頭の中が卑わいだらけ。イルカさんにあやまれ~!いやいや。今年は。この路線で行きますから。ジャンジャン。そうなんですよ川崎さん。エントロピー増大の法則です。時がたてば。秩序あるものは、秩序ない方向しか動かない。です。卑わいだな~。と感じるのは。川崎さん、伸一郎さんの。頭の中が。卑わいなだけで。この法則とは。関係あ~りませんが。ちょっと待ってください山本さん。ということは。イルカさんの歌。いいですよね。「なごり雪♪」最高ですね。作詞作曲。伊勢正三さん。他にもいい歌。たくさんありますが・・・。きみまろさんじゃ~あ~りませんが。あれから。40年50年。エントロピー増大の法則。人も老いるのです。「君と歩いた青春♪」は。健康のため毎日。君と歩いた8000歩。となり。「ほおづえをつく女♪」は。ただ、杖をつく女。となり。「海岸通♪」なんかは。車がガンガン通り。横断歩道わたれませ~ん。「なごり雪♪」じゃない~。ちょいボケで。病院に。迷いながら行き。「22才の別れ♪」でなく。72才のお別れ・・・です。まだまだ長生きできると思いますが。みんなそんな年になりました。頭の中が卑わいだらけ。幸せもんじゃあ~りませんか。「ささやかなこの人生♪」。ささやかなこの年金。ですが。喜びとか悲しみとかの言葉で決めてほしくない。卑わい!もあるのです。ジャンジャン。

おじさん、おばさん。でなく話が。じ~さん、ば~さん?それでもいいじゃね~か。の気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Aunt.

It’s January. Speaking of January. Last time, it was Uncle Jam. Without thinking about anything. So it’s “auntie”. Wait a minute~! There are others. Think about it. Not any others.

Rabu・izu・obua kanashiikeredo♪ “Love is Over♪” Ms. Ouyang Feifei is singing.

It was good!・・Iruka-san ‘s overalls.

Wait a minute. Wait a minute~! Absolutely without a doubt! Wouldn’t it be better the Ms. Ouyang Feifei’s miniskirt? Jean Jean! Ms. Iruka’s overalls. I didn’t feel the slightest bit of sex appeal or lewdness. Because you say that, eh! What will happen to the overalls! a! Ms. Iruka… etc. My head is full of obscenities. You apologize to Iruka-san! No, no. This year, I will go this route. Jean Jean! That’s right, Kawasaki-san. This is the law of increasing entropy. “As time passes, things that are ordered only move in the direction that is not ordered.” The reason you feel that it’s obscene is because Kawasaki-san and Shinichiro-san are obscene in their heads, and has nothing to do with this law. Please wait a moment, Yamamoto-san. That means? Ms. Iruka’s song. It is good, is not it? “Nagori Yuki♪” is the best. The song was written and composed by Mr. Shozo Ise. There are many other good songs as well… I’m going to imitate Kimimaro-san, but it’s been 40 or 50 years since then. Law of increasing entropy. People also get old. “A youth that walked with you ♪” has become “8000 steps I walked with you” every day for the sake of health. “A woman who lean her chin on her hand♪” has become “Just a woman who uses a cane”. “ Coastal street♪” has become ` Can’t cross the crosswalk because there are a lot of cars passing by.” . It’s not “Nagori Yuki♪”.  I went to the hospital “Mayoinagara Yuki♪”.Because my head is a little blurry. Instead of “we broke up at 22 years old♪”. Farewell at the age of 72… I think you can still live a long time, but we have all reached that age. Isn’t it a blessing to have a head full of obscenity? “This modest life♪” Although this is a “This modest pension,” I don’t want it to be decided based on words such as joy or sadness. Obscene! There is also. Jean Jean.

Did the theme change from “uncle and aunt” to “ji-san and grandma”? It is okay! Let’s learn Japanese words with the feeling!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overall

全体の、総合的な

オーヴァオール。全体の、総合的な。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

オーヴァオール。とかけて。全体の、総合的な。と解く。その心は。

Overall. Zentaino, Sogotekina. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Overall. Tokakete. Zentaino, Sogotekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

我社には、会社全体の総合的な指揮をとる、常務の叔母、お~る

よかったですね・・・・・。イルカさんのオーバーオール。ジャンジャン。

はい。続いて。

Wagashaniha, kaisha zentaino sogotekina shikiwotoru, jomuno oba, o~ru.

It was good!・・Ms. Iruka’s overalls. Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overseas travel

海外旅行

オーヴァシーズトラヴェル。海外旅行。という意味ですね。

オーヴァシーズトラヴェル。とかけて。海外旅行。と解く。その心は。  

Overseas travel. Kaigairyoko.That means.

Overseas travel. Tokakete. Kaigairyoko. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おば、She’sトラベルは、いつも海外旅行

今では。円安で。行けませ~ん。

はい。ではつぎ。

Oba, She’s toraberuha, itsumo kaigairyoko.

Nowadays, the yen is so weak that most people cannot travel abroad.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overseas

海外の、海外に

オーバーシーズ。海外の、海外に。という意味ですね。

オーバーシーズ。とかけて。海外の。と解く。その心は。

Overseas. Kaigaino, Kaigaini. That means.

Overseas. Tokakete. Kaigaino. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

キャリアウーマンだったが、今では、おば、静かに、海外の地で暮らす

アジアですかね。プール付きの豪邸ですね。ジャンジャン。

はい。つぎ。

Kyariaumandattaga, imadeha, oba, shizukani, kaigainochide kurasu.

Is it Asia? It’s a mansion with a pool. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overlook

~を見落とす、~を見渡せる(ところにある)

オーヴァールック。~を見落とす、~を見渡せる(ところにある)。という意味です。 

オーヴァールック。とかけて。~を見渡せる(ところにある)。と解く。その心は。

Overlook. ~woMiotosu, ~woMiwataseru(tokoroniaru). That means.

Overlook. Tokakete. ~woMiwataseru(tokoroniaru). Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おば、ルック、下界を見渡せるところにある住まい

やっぱりアジアの。プール付きの豪邸ですね。ジャンジャン。

はい。では。

Oba, rukku, gekaiwo miwataseru tokoroniaru sumai.

It’s Asia after all. It’s a mansion with a pool. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overnight

一晩中、夜通しで

オーヴァーナイト。一晩中、夜通しで。という意味です。

では。オーヴァーナイト。とかけて。一晩中。と解く。その心は。 

Overnight. Hitobanju, Yodoshide. That means.

OK. Overnight. Tokakete. Hitobanju. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

金、おば、ないと、一晩中、資金繰りに走る

長く事業すると。こんな時もあります。お金は大事だよ~♪叔母にも苦労あったのです。

はい。では、つぎ。

Kane, oba, naito, hitobanju, shikingurini hashiru.

Anyone who has been in business for a long time will experience times like this. Money is important♪ My aunt also faced hardships.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bend over

かがむ、腰を曲げる

ベンドオーバー。かがむ、腰を曲げる。という意味です。

ベンドオーバー。とかけて。かがむ。と解く。その心は。 

Bend over. Kagamu, Koshiwomageru. That means.

Bend over. Tokakete. Kagamu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

もうこれ以上、飛べんど、おば、疲れて、かがむ

×××べんど!おば、かかむ。は、放送禁止用語です。ジャンジャン。

はい。では。

Mo koreijo, tobendo, oba, tsukarete, kagamu.

“××× bendo! Oba, kagamu” is a term that is prohibited from broadcasting. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overbook

定員以上の予約を取る

オーヴァーブック。定員以上の予約を取る。という意味です。

オーヴァーブック。とかけて。定員以上の予約を取る。と解く。その心は。 

Overbook. Teiinijonoyoyakuwotoru. That means.

Overbook. Tokakete. Teiinijonoyoyakuwotoru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

書店員おば(定員オーバー)、ブックの予約を取る

これは。書店勤めのおばさん。元彌のダブルブッキング。とは、ちがいます。

はい。では、こちら。

Shoteiin oba(teiinoba)bukkuno yoyakuwotoru.

This is an old woman who works at a bookstore. It’s different from Motoya’s double booking.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Oversight

見落とし

オーヴァーサイト。意味は。見落とし。

オーヴァーサイト。とかけて。見落とし。と解く。その心は。

Oversight. Meaning.Miotoshi.

Oversight. Tokakete. Miotoshi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

伊藤、それから、佐藤・・・。おば、斉とう、を見落とし

齊藤と言えば。斎藤さんだぞ。私たちの時代は。大洋ホエールズの斎藤投手。もっと昔では。齊藤道三。古~。

はい。では、こちらの。 

Ito, sorekara, sato・・・. oba, saito, womiotoshi.

Speaking of Saito. It’s Mr. Saito. In our era, pitcher Saito of the Taiyo Whales. Even earlier, Dosan Saito. Old…    

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Oversize

特大の

オーヴァーサイズ。特大の。という意味です。

オーヴァーサイズ。とかけて。特大の。と解く。その心は。

Oversize. Tokudaino. That means.

Oversize. Tokakete. Tokudaino. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おばサイズは、特大のサイズ

おばさん。おばさんサイズ。オーバーサイズ。と言えば。カーブス。おか~ブス。かか~ブス。とちゃいます。ウエストなどの「カーブ」を増やすフィットネスクラブです。

では、最後。

Oba saizuha, tokudaino saizu.

When you say “Auntie. Auntie size. Oversized,” it’s Curves. It’s different from “Oka-busu. Kaka-busu.” This is a fitness club that increases the “curves” of your waist and other areas.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overall picture

全体像

オーバーオールピクチャー。全体像。という意味です。

オーバーオールピクチャー。とかけて。全体像。と解く。その心は。 

Overall picture.Zentaizo. That means.

Overall picture. Tokakete. Zentaizo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おば、おるピクチャー。それが、写真の全体像

そこには。若いころの叔母さんの姿。オーバーオール。着てます。

はい。では。最後に。一句。

Oba, oru pikucha. sorega, shashinno zentaizo.

The photo shows my aunt when she was young. She is wearing overalls.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 イルカ?オーバーオール のオ~バお~る

若いときの。おばさんですね。写真の中に。イルカはいるか?イルカさんはいません。当時は。オーバーオールを着ると。ほとんどの人がイルカさんに。見えました。今ではも~う。オーバーオール着れませ~ん。トイレに行きたくなったら。タイムオーバー叔母。アウト!です。パンツもズボンも・・・でジャンジャンジャ~ン。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

The aunt wearing overalls looks like Ms. Iruka.

This is my aunt when she was young. Are there Ms. Iruka in the photo? Ms. Iruka is not there. At that time. Most people looked like Ms. Iruka when they wore overalls. Now I can’t wear overalls anymore. If I want to go to the toilet. Time over! Both pant and trouser are jan-jan-ja~n. Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.93 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語93

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.93

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年2月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on February 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語92 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.92

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、ジャムおじさん。 

(スケッチブック2枚目:「ジャムおじさんで覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。ジャムおじさんです。

あけましておめでとうございます。ハッピーニューイヤー2024!

1月です。1月と言えば・・・・?今年で。4回目のお正月。となれば。テーマ決めるのも。苦労します。英語で。ジャニュアリー、ニューイヤー。なので。今回のテーマは、ジャ×××さんのジャ×××。でも。いろいろあって。ほぼ。放送禁止用語。テーマになりません。では。××を埋めるには。ジャムおじさんのジャムパン。でも。ジャムパンマンは。いないので(なぜ?)。今回のテーマは、ジャムおじさん。 

出逢いは億千万の胸騒ぎ まばゆいくらいに エキゾチック・ジャパン ジャムパン!♪郷ひろみさんの「2億4千万の瞳(エキゾチック・ジャパン)♪」

よかったですね・・・・・。「二十四の瞳」の大石先生の普通のスカート。 

おいおい!ちょっと待て!いつもの!ミニスカート?じゃね~んかよ。ジャンジャン。

てめ~が言うと。な~んか。かえって。卑わいだな~。いやいや。今年は。この路線で行きます。まあ。小豆島の話だから。アンパンマンに。通じるものがあるけどな。ジャムジャン。そして。もう一つの。今年の抱負。前置きは、ひざ上20cm。ん~?ちょうどよくミニ、短く行きましょう。です。それ?抱負?他にもっと。考えることあるだろ~。あ~りません。

おいおい!ちょっと待ちなさいって~マ。正月早々。くだらない話で時間つぶして。もっと!正月らしい話。できないのですか?だれ?山本です。正月らしい話。とは?たとえば。「お年玉」。まあ、正月らしいな。今年はいくらもらえるかな?おいおい!子供多いから。1人3000円ということでよろしいでしょうか。お金だから「金」「玉」。なんちゃって~。などなど。他には?たとえば。今年の干支「辰」。あそこが立つ!そして。昇り龍のごとくビンビンビン!わかったちょっと落ち着け。「お年玉」も「辰」も。正月らしいが。あんたも。あんたの話も。正月らしくね~。正月が似合わない。正月に申し訳ない。もう一度聞くが。あんた誰だ?山本です。あの山本さんか?そうなんですよ川崎さん。ちょっと待ってください山本さん。ということで。今年は。伸一郎、川崎さん、山本さん。の「だんご」でな~い!「単語三兄弟」で。「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。をお届けします。お楽しみに~。じゃな~い!突然の山本さんの登場で。正月早々。伸一郎の抱負「前置きは、ひざ上20cm」が。ないがしろにされた。今年は。どうなっちゃうの?に負けない抱負・気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Uncle Jam.

Happy New Year. Happy New Year 2024!

It’s January. Speaking of January…? This corner is the 4th New Year this year. Therefore, it is difficult to decide on a theme. In English, January, New Year. So. This time’s theme is Mr. Ja×××’s Ja×××. But. For various reasons, this term is almost prohibited from broadcasting. It won’t be a theme. Well then. To fill in XX. Uncle Jam’s jam bread. But. There is no Jampanman (why?). So.This time’s theme is Uncle Jam.

Deaiha okusemmanno munasawagi mabayuikuraini ekizochikku・japan jamupan!♪

“240 Million Eyes (Exotic Japan)♪” Mr. Hiromi Go is singing.

It was good!・・Oishi Sensei’s normal skirt from “Twenty-Four Eyes”.

Wait a minute. Wait a minute~! Wouldn’t it be better the usual mini skirt? Jean Jean! “Normal skirt” by you say is rather sounds more obscene than “usual! miniskirt”.No, no. This year, I will go this route. Oh dear. Since it’s a story about Shodoshima, it has some similarities to Anpanman. Jamjan. And. Another resolution for this year. “The preface is 20cm above the knee.” Hmm? Go with just the right length. That’s what it means. Is that your ambition? There are other things to think about. There is nothing else.

Hey hey! Wait a minute~ Ma. Early in the New Year, you guys are killing time talking nonsense. more! Can’t you have a like New Year’s story? Who are? I’m Yamamoto. What is a New Year’s story? For example, “Otoshidama”. Well, it’s like New Year. How much will I get this year? Hey hey! Since there are many children, is it okay to pay 3,000 yen per person? Because it’s money, it’s called “gold” and “balls”. Just kidding. Other than that? For example. This year’s zodiac sign “Dragon”. My there is standing! And like a rising dragon, Bing Bing Bing! Okay, calm down. You, and your story, don’t seem like New Year’s, don’t suit New Year’s, sorry to New Year’s. I’ll ask you again. Who are you? I’m Yamamoto. Is that Mr. Yamamoto, an old acquaintance of mine? That’s right, Kawasaki-san. Please wait a moment, Yamamoto-san. So. This year, it’s Shinichiro, Kawasaki-san, and Yamamoto-san’s “Dango” Not! “Word 3 brothers” presents the ” Let’s learn Japanese from 60!” corner.  Let’s looking forward to it! No way! With the sudden appearance of Mr. Yamamoto. Early New Year. “The preface should be 20cm above the knee” of Shinichiro’s ambition. Neglected. What will happen this year? With aspirations and feelings that won’t give up. Let’s learn Japanese words with the feeling!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Expand

拡大する

エクスパンド。拡大する。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

エクスパンド。とかけて。拡大する。と解く。その心は。

Expand. Kakudaisuru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Expand. Tokakete. Kakudaisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ネタ切れジャムおじさんの中身がナゾの「✕パンど!」大うけ、売上が拡大する

✕は。ジャムじゃないのは。明らかです?ジャムジャン。

はい。続いて。

Netagire jamuojisanno nakamiga nazono「✕pando!」 oke, uriagega kakudaisuru.

✕ is clearly not jam? Jamjan.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Jam

混雑する

ジャム。混雑する。という意味ですね。

ジャム。とかけて。混雑する。と解く。その心は。  

Jam. Konzatsusuru.That means.

Jam. Tokakete. Konzatsusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ジャムおじさん、○○パンマン作りすぎて、お店は混雑する

アンパンマン。しょくぱんまん。カレーパンマン。やきそばパンマン。メロンパンナちゃん。などなど。変わりどころはクリームパンダ。

はい。ではつぎ。

Jamuojisan, ○○pamman tsukurisugite, omiseha konzatsusuru.

Anpanman. Shokupanman. Curry bread man. Yakisoba Panman. Melonpanna-chan. etc. Cream Panda is a strange person.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Session

集まり、セッション

セッション。集まり、セッション。という意味ですね。

セッション。とかけて。集まり。と解く。その心は。

Session. Atsumari, Sesshon. That means.

Session. Tokakete. Atsumari. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ジャムセッションとは、ジャムおじさんとアンパンマンたちの集まり、ではない!

じゃ~。ジャ×××さんとジャ×××の集まり。ジャニジャン。

はい。つぎ。

Jamusesshontoha, jamuojisanto ampammantachino atsumari, dehanai!.

Well then. A gathering of Mr. Ja××× and Ja×××. Janijan.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Traffic jam

交通渋滞

トラフィックジャム。交通渋滞。という意味です。 

トラフィックジャム。とかけて。交通渋滞。と解く。その心は。

Traffic jam. Kotsujutai. That means.

Traffic jam. Tokakete. Kotsujutai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ムツゴロウさんでなく、トラ引くジャムおじさんのせいで、交通渋滞

日本で。トラを引ける人と言えば。もちろん!ムツゴロウさん!でしょうね。

はい。では。

Mutsugorosandenaku, torahiku jamuojisanno seide, kotsujutai.

Speaking of people who can pull a tiger in Japan, of course! It must be Mr. Mutsugoro.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Extend

~を延ばす、伸びる

エックステンド。~を延ばす、伸びる。という意味です。

では。エックステンド。とかけて。~をのばす。と解く。その心は。 

Extend. ~woNobasu, Nobiru. That means.

OK. Extend. Tokakete. ~woNobasu. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ネタ切れジャムおじさんの中身がナゾの、まさかの!「✕天どん!」大うけ、売上をのばす

そう。てんどんまん。カツドンマン。かまめしどん。などなど。いますから。いか?ぶた?

はい。では、つぎ。

Netagire jamuojisanno nakamiga nazono, masakano!「✕tendon!」 oke, uriagewo nobasu.

Yes. Tendon man. Katsudonman. Kamameshidon. So, does ✕ mean “squid” or “pig”?

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Ambitious

野心的な、意欲的な

アンビシャス。野心的な、意欲的な。という意味です。

アンビシャス。とかけて。野心的な。と解く。その心は。 

Ambitious. Yashintekina, Iyokutekina. That means.

Ambitious. Tokakete. Yashintekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

野心的なジャムおじさん、満足できず、たたき潰す、アンびしゃ!す、そして、5m先までアン散~る

優しく非常に穏やかな性格のジャムおじさん。こう言う人は。芯が強く。仕事に厳しく。あきらめない。アンパンマンを生み出すとき。きっときっと何回も。アンびしゃ!す?

はい。では。

Yashintekina jamuojisan, manzokudekizu, tatakitsubusu, ambisha!su, soshite, 5m sakimade an chi~ru.

Uncle Jam has a kind and very calm personality. People like this are strong-willed, strict about their work, and never give up. When he created Anpanman, he crushed Anpanman many times, right?

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Strategy

戦略

ストラテジー。戦略。という意味です。

ストラテジー。とかけて。戦略。と解く。その心は。 

Strategy. Senryaku. That means.

Strategy. Tokakete. Senryaku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

トースト、ラテ?ジ~ャムおじさんは、アンパン戦略

トーストとラテ。そんなおしゃれなもの。NG!ジャムおじさんは。アンパンで。勝負!

はい。では、こちら。

Tosuto, rate?jamuojisanha, ampansenryaku.

Toast and latte. No fashionable things like that! Uncle Jam competes with Anpan bread!          Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Admire

~に敬服する

アドマイア。意味は。~に敬服する。

アドマイア。とかけて。~に敬服する。と解く。その心は。

Admire. Meaning.~niKeifukusuru.

Admire. Tokakete. ~niKeifukusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あ、どう?うまいアン!ジャムおじさんのパンに敬服する

ジャムおじさん。うまくなかったらきっと!たたき潰します。アンびしゃ!す。

はい。では、こちらの。 

A, do?umaian!jamuojisanno panni keifukusuru.

Uncle Jam will definitely be there when the anpan he makes tastes bad! He will crush it.         Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Uncover

~の覆いを取る、~を暴露する

アンカヴァ。~の覆いを取る、~を暴露する。という意味です。

アンカヴァ。とかけて。~を暴露する。と解く。その心は。

Uncover. ~noOiwotoru, ~woBakurosuru. That means.

Uncover. Tokakete. ~woBakurosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

つぶアンか、バ~カヤロ~と、実は嫌い!を暴露するジャムおじさん

アンパンマンを生み出すため。何回も。アンびしゃ!す?それで。飽きて嫌いになった?

では、最後。

Tsubuanka, ba~kayaro~to, jitsuha kirai!wo bakurosuru jamuojisan.

When he created Anpanman, he crushed Anpanman many times, right? So he got bored and hated it?

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Until

それまで、まで

アンティール。それまで、まで。という意味です。

アンティール。とかけて。まで。と解く。その心は。 

Until.Soremade, Made. That means.

Until. Tokakete. Made. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

野心的なジャムおじさん、満足できず、たたき潰す、アンびしゃ!す、そして、5m先までアン散~る

この文書。さっき出てきましたね。そうです!1つで。2倍おいしい「や倍いね!」文書。です。本気度を感じます。5m先までアン散~る。力入ってますね。ジャムジャン。

はい。では。最後に。一句。

Yashintekina jamuojisan, manzokudekizu, tatakitsubusu, ambisha!su, soshite, 5m sakimade an chi~ru.

This document has appeared once before. that’s right! This is a document that is twice as delicious in one. I can feel his sincerity. Ann scatters up to 5m away. He’s putting in effort. Jamjan.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 三兄弟の ニューイヤー

正月早々。1人増えて。3人になったからといって。兄弟じゃ~ないのに。「だんご3兄弟」にかけただけ。安易。とにかく今年は3人。絶対うっとうし~!ですね。「辰年」だけに。腹立つ(辰~)。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

From this year onwards, it will be the “Three Word Brothers.”

Early in the new year, we added one more person, making us three. Even though they are not brothers, they have become the “Word 3 brothers”, like “the 3 Dango brothers”. It’s easy. Anyway, this year is definitely annoying. I’m angry(Dragon) because it’s the Year of the Dragon . Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.92 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語92

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.92

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年1月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on January 16, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語91 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.91

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続2023。 

(スケッチブック2枚目:「続2023で覚える英単語」の文字見せながら)

今回も。2023のつづきです。

これも愛 あれも愛 たぶん愛 きっと愛♪

松坂慶子さんの「愛の水中花♪」

よかったですね。・・・・・バニーガールのミニスカート

おいおい!1970年代の。松坂慶子さんのミニスカートじゃね~んかよ。ジャンジャン。

よかったですね。「なんたって18歳!」3か月先輩。「夜の診察室」女子大生。いい時代でした。1970年代。

おいおい!待て~!それ。振りかえりすぎだろ~ということで。

今回も。前回と同じく。2023年を振りかえります。

増税・減税のことや。ハマスのこと。テレビじゃないので。そんなことは振り返りません。

もっと身近なもの。「60歳から覚えてね!英単語」コーナーのテーマを振り返り。

紹介できなかった英単語を。今回もご紹介します。

今までの復習をする気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.

Continuing from the last time.  Let’s learn Japanese with 2023 again.

Koremoai aremoai tabunai kittoai♪

This song’s title is ” Underwater flower of love♪ “. Ms. Keiko Matsuzaka is singing.

It was good! ・・Bunny girl’s miniskirt.

Wait a minute. In the 1970s.Wouldn’t it be better the Ms. Keiko Matsuzaka ‘s miniskirt? Jean Jean!

Good for you. “After all, I’m 18 years old!” Three months my senior. “Night Examination Room” A female college student. It was a good time. In the 1970s.

Wait a minute! It’s too much to look back. That’s why.

This time, same as last time. Let’s looking back at 2023.

About the Tax increase/tax reduction and the Hamas etc.?

 Because it’s not a TV. I don’t look back on that. More familiar things.

Looking back the themes of the ” Let’s learn Japanese from 60!”  

I will introduce Japanese that I could not introduce in the theme so far.

Let’s learn Japanese words with the feeling of reviewing the past!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

For a minute

少しの間

フォアミニッツ。少しの間。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

フォアミニッツ。とかけて。少しの間。と解く。その心は。

For a minute. Sukoshinoaida. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

For a minute. Tokakete. Sukoshinoaida. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アホ~、網にクツクボウシ少しの間入っていたのに逃がす

11月でも。夏日!やはり今年は。熱~。ついでに。むし~。

7月の第80回のテーマは。「むし熱~」でした。

はい。続いて。

Aho~, amini tsukutsukuboshi sukoshinoaida haitteitanoni nigasu.

Even in November, it’s still summer! As expected, it’s fever~ this year. By the way, bug ~.

The 80st theme of the July was ” Bug fever~ “.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Out of

~から外へ、~から抜け出して

アウトオブ。~から外へ、~から抜け出して。という意味ですね。

アウトオブ。とかけて。~から抜け出して。と解く。その心は。  

Out of. ~kara sotohe, ~kara nukedashite.That means.

Out of. Tokakete. ~kara nukedashite. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

会うと飛ぶヒオドシチョウ、捕獲可能範囲から抜け出して止まる

ツクツクボウシも。ヒオドシチョウも。採っちゃらんわ。逃がしてやったわ。ジャンジャン。

7月の第81回のテーマは。「続むし熱~」でした。

はい。ではつぎ。

Auto tobu hiodoshicho, hokakukanohanikara nukedashite tomaru.

Tsukutsukuboshi too. Also the Hiodosi butterfly. I won’t take it. I let him escape. Jean Jean.

The 81st theme of the July was ” Bug fever~ again “.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Painting

絵画

ペインティング。絵画。という意味ですね。

ペインティング。とかけて。絵画。と解く。その心は。

Painting. Kaiga. That means.

Painting. Tokakete. Kaiga. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

江戸時代のスペイン人、天狗のような鼻の絵画

そして。足も長~い。しかし今は。大谷翔平の方が。長~!勝った!WBCじゃね~んかよ。

8月の第82回のテーマは。「江戸時代」でした。

はい。つぎ。

Edojidaino supeinjin, tengunoyona hananokaiga.

And the legs are long too. But now. Shohei Otani is longer! won! It’s WBC, isn’t it?

The 82st theme of the August was ” Edo Period “.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Sunlight

日光

サンライト。日光。という意味です。 

サンライト。とかけて。日光。と解く。その心は。

Sunlight. Nikko. That means.

Sunlight. Tokakete. Nikko. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

日光、結構、家康さん、えらいと

「見ざる、聞かざる、言わざる」。日光東照宮。やっぱり江戸は。え~ど!

8月の第83回のテーマは。「続江戸時代」でした。

はい。では。

Nikko, kekko, ieyasusan, eraito.

“See no evil, hear no evil, speak no evil.” Nikko Toshogu. After all, Edo is great!

The 83st theme of the August was ” Edo Period again “.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overwork

過労、こき使う

オーヴァーワーク。過労、こき使う。という意味です。

では。オーヴァーワーク。とかけて。過労。と解く。その心は。 

Overwork. Karo, Kokitsukau. That means.

OK. Overwork. Tokakete. Karo. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

巨額のワイロに、家老(過労)、オーバーわ~くわく

おぬしも悪のよ~。ご家老様ほどでも。わっはは~~。

9月の第84回、第85回のテーマは。「悪事」「続悪事」でした。

はい。では、つぎ。

Kyogakuno waironi, karo(karo), obawa~kuwaku.

You are evil too. It’s not as bad as the chief retainer. Wow~~.

The 84st/85st theme of the September was ” Bad deed “” Bad deed again “.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Thump

叩きつける、ひっぱたく

サンプ。叩きつける、ひっぱたく。という意味です。

サンプ。とかけて。ひっぱたく。と解く。その心は。 

Thump. Tatakitsukeru, Hippataku. That means.

Thump. Tokakete. Hippataku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

今日の3ぷんクッキング。まず、お肉を、ひっぱたきます

この機会に。むちゃくちゃ激しく。ひっぱたたきましょう!なにを作るのでしょうか?

10月の第86回のテーマは。「ジューシーお肉」でした。    

はい。では。

Kyono 3punkukkingu. mazu, onikuwo, hippatakimasu.

Let’s take this opportunity to slap them extremely hard! What will you make?

The 86st theme of the October was ” Juicy meat “.    

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

I don’t feel like cooking

料理する気がしない

アイドントフィールライククッキング。料理する気がしない。という意味です。

アイドントフィールライククッキング。とかけて。料理する気がしない。と解く。その心は。 

I don’t feel like cooking. Ryorisuru kigashinai. That means.

I don’t feel like cooking. Tokakete. Ryorisuru kigashinai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

I(アイ)、うどんとフィレ焼くクッキングする気がしない

10月の第87回のテーマは。「ジューシー麺」でした。

フレーズ「アイドントフィールライク・・」「~する気がしない」を使った文書です。

はい。では、こちら。

I(ai), udonto fuire yaku kukkingusuru kigashinai.

The 87st theme of the October was ” Juicy noodles “.

This is a document that uses the phrase ” I don’t feel like…”.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Minority

少数、少数派

マイノリティ。意味は。少数、少数派。

マイノリティ。とかけて。少数派。と解く。その心は。

Minority. Shosu, Shosuha. Tayosei.

Minority. Tokakete. Henka, Chigai, Tayosei. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

マイのりピーポスター貼る、少数派

のりピーに。「いただきマンモス」って。言っているんでしょうね。寝る前に。

11月の第88回のテーマは。「いいキャラ」でした。

はい。では、こちらの。

Mainoripi posutaharu, shosuha.

I guess he’s saying “Itadaki mammoth” to Noripi. before going to bed.

The 88st theme of the November was ” Good characters “.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

The 比較級 SV, the 比較級 SV

~すればするほどますます・・だ

ザヒカッキュウSV, ザヒカッキュウSV。~すればするほどますます・・だ。

という意味です。

ザヒカッキュウSV, ザヒカッキュウSV。とかけて。~すればするほどますます・・だ。

と解く。その心は。

The (Comparative) SV, the (Comparative) SV. ~surebasuruhodomasumasu・・da. That means.

The (Comparative) SV, the (Comparative) SV. Tokakete. ~surebasuruhodomasumasu・・da. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ザ、ピカチュウ I love すればするほどますます ザ、ピカチュウ I love だ

11月の第89回のテーマは。「続いいキャラ」でした。

ピカチュウ。比較級。とういより。最上級。ですね。ジャンジャン。

では、最後。

Za, pikachu I love surebasuruhodomasumasu za, pikachu I love da.

The 89st theme of the November was ” Good characters again “.

Pikachu is a “superlative” rather than a “comparative”. Jean Jean.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Employ

~を雇う、~を利用する

エンプロイ。~を雇う、~を利用する。という意味です。

エンプロイ。とかけて。~を雇う。と解く。その心は。 

Employ.~woYato, ~woRiyosuru. That means.

Employ. Tokakete. ~woYato. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

なにかの縁、プロいかざき伸一郎を雇う、歌手として

2024年。ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。ムード歌謡を歌ってます。

はい。では。最後に。一句。

Nanikano en, puro ikazakishinichirowo yato, kashutoshite.

2024. How are you? My name is Shinichiro Ikazaki, a singer. I sing mood songs.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 戦争(War)ウォー?ワー?(終)ると よめる年 

2024年は。絶対終って欲しいですよね。

でも。絶対終って欲しくないものは・・・。

よかったですネ・・・若い歌手のミニスカート2023年。またもや!

おいおい!若くなくても。よかったじゃね~か・・・○○のミニスカート2023年。

またまたかよ。ミニスカートだけに。歌じゃねーんかよ!ということで。では。よいお年を。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

In 2024. Really want the war to end.

But. Some things I never want to end.

It was good! ・・Young singer miniskirt 2023.

Wait a minute! It was good even for a singer who is not young.

○○’s miniskirt 2023.

Is it again ? and Is it again ? What was good was not the song, but the miniskirt? Not to mention. Have a nice year. Jean Jean!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.91 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語91

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.91

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年1月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on January 1, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語90 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.90

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、2023。 

(スケッチブック2枚目:「2023で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。2023です。

2023年と言えば。今年は「うさぎ年」でしたね。ウサギと言えば。

碧いうさぎ ずっと待ってる 独りきりで震えながら♪

「碧いうさぎ♪」よかったですね。・・・・・

おいおい!それで終わりかよ。のりピーのミニスカート?じゃね~んかよ。ジャンジャン。

???これ。去年もやったでしょ?またかよ~ということで。

年末だから。2023年を振りかえりましょう。ということです。

WBCのことや。藤井八冠のこと。テレビじゃないので。そんなことは振り返りません。

もっと身近なもの。「60歳から覚えてね!英単語」コーナーのテーマを振り返り。

紹介できなかった英単語を。今回ご紹介します。

今までの復習をする気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with 2023.

Speaking of 2023. This year was the year of the Rabbit. Speaking of Rabbits.

Aoiusagi zuttomatteru hitorikiride furuenagara♪

” Blue rabbit♪” was good. ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・

Wait a minute. I think you have something else to say.

Wouldn’t it be better the Noripee’s miniskirt? Jean Jean!

? ? ? this. did you do it last year? Do you it again? So.

It’s the end of the year, so let’s look back on 2023.

About the W.B.C. and the Fujii 8 crown in Japan.

 Because it’s not a TV. I don’t look back on that. More familiar things.

Looking back the themes of the ” Let’s learn Japanese from 60!”  

I will introduce Japanese that I could not introduce in the theme so far.

Let’s learn Japanese words with the feeling of reviewing the past!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Situate

~を(ある場所に)置く

スィチュエイト。~を(ある場所に)置く。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

スィチュエイト。とかけて。~を置く。と解く。その心は。

Situate. ~wo(arubashoni)oku. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Situate. Tokakete. ~wo oku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

打てなさ過ぎて、スイッチ、エイトマンで、4番に代打を置く

元、エイトマンこと。原辰選手。ほんとに打てなさ過ぎて。「腹立つ~」徳。のときもありました。今は監督として。今年でスイッチ。同じ年なので。寂しさを感じますが・・・。ジャンジャン。ジャイアンツ。

1月の第68回のテーマは。「続野球」でした。

はい。続いて。

Utenasasugite, suitchi, eitomande, 4banni daidawo oku.

Former player Tatsunori Hara, also known as Eightman. He really couldn’t hit the ball so much that it made me angry-nori. There were times like that. He is now the director, but this year he switched to someone else. I feel lonely because we are the same age…Jean Jean. Giants.

The 68st theme of the January was ” Baseball again “.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Knowledge

知識、自覚、事実

ノリジ。知識、自覚、事実。という意味ですね。

ノリジ。とかけて。知識、自覚。と解く。その心は。  

Knowledge. Chishiki, Jikaku, Jijitsu.That means.

Knowledge. Tokakete. Chishiki, Jikaku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おんぶの知識を得たお嬢さま自覚、背中に乗りジィーと恩返し

涙涙。ですね。1月の第69回のテーマは。「続ジー、バー、お嬢さま」でした。

はい。ではつぎ。

Ombuno chishikiwoeta ojosama jikaku, senakaninori jiito ongaeshi.

Tears, tears. is not it. The 69st theme of the January was ” Gee, Bar and Daughter again “.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Personal

個人的な

パーソナル。個人的な。という意味ですね。

パーソナル。とかけて。個人的な。と解く。その心は。

Personal. Kojintekina. That means.

Personal. Tokakete. Kojintekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

カジノで、個人的な財産だけでなく会社の財産もパ~、そうなると思ってた

大王か?神か?昔。こんな人いましたね。ジャンジャン。

2月の第70回のテーマは。「勝負師」でした。  

はい。つぎ。

Kajinode, kojintekina zaisandakedenaku kaishano zaisammopa~, sonaruto omotteta.

Is it the great king? God? A long time ago, there was a person like this. Jean Jean.

The 70st theme of the February was ” Gamer “.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Encounter

~に出くわす、出合う

エンカウンター。~に出くわす、出合う。という意味です。 

エンカウンター。とかけて。に出くわす。と解く。その心は。

Encounter. ~niDekuwasu, Deau. That means.

Encounter. Tokakete. ~niDekuwasu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

演歌、うんた(歌)わん人に出くわすと、なら、ムード歌謡と、伸一郎

ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。ムード歌謡を歌ってます。

3月の第72回のテーマは。もちろん!「伸一郎」。そのまんま東です。おいおい!わかりずれ~だろ。 

はい。では。

Enka, unta(uta)wanhitoni dekuwasuto, nara, mudokayoto, shinichiro.

How are you? My name is Shinichiro Ikazaki, a singer. I sing mood songs.

The 72st theme of the March was, of course!” Shinichiro ” It’s just east (Sonomanma Higashi). Wait a minute. It’s misunderstood.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Anthropology

人類学

アンスロポロジー。人類学。という意味です。

では。アンスロポロジー。とかけて。人類学。と解く。その心は。 

Anthropology. Jinruigaku. That means.

OK. Anthropology. Tokakete. Jinruigaku. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

頭からの思案、スロ~ポロ、ジィー。老いとは何か?人類学者

3月の第73回のテーマは。「学者」でした。

はい。では、つぎ。

Atamakarano shian, suro~poro, jii. oitoha nanika?jinruigakusha.

The 73st theme of the March was ” Scholar “

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Whether

~かどうか、~であろうとなかろうと

ホウエザー。~かどうか、~であろうとなかろうと。という意味です。

ホウエザー。とかけて。~かどうか、~であろうとなかろうと。と解く。その心は。 

Whether. ~kadoka, ~dearotonakaroto. That means.

Whether. Tokakete. ~kadoka, ~dearotonakaroto. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

雨かどうか、わからない。雨であろうとなかろうと、私には関係ない。という、あほウエザー予報士

女心と秋の空。他人事であれば。関係ないですよね~。でも。仕事。ちゃんとせッ!

4月の第74回、第75回のテーマは。「お仕事」「続お仕事」でした。

はい。では。

Amekadoka, wakaranai. amedearotonakaroto, watashiniha kankeinai. toiu, aho uezayohoshi.

A woman’s heart and the autumn sky. If it’s someone else’s problem. It doesn’t matter. But it’s work, so do it properly!

The 74st/75st theme of the April was ” Job “” Job again “.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Dinosaur

恐竜

ダイナソー。恐竜。という意味です。

ダイナソー。とかけて。恐竜。と解く。その心は。 

Dinosaur. Kkyoryu. That means.

Dinosaur. Tokakete. Kkyoryu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

マイアサウラ?その女(こ)、だいなそ~(誰なそ~)!恐竜ちゃ~

体長8~9m。5月の第76回のテーマは。「続名メ~イ」でした。

はい。では、こちら。

Maiasaura?sonoko, dainaso~(darenaso~)!kyoryucha~.

Body length 8-9m. The 76st theme of the May was ” Names again “.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Dismay

~をうろたえさせる、がっかりさせる

ディスメイ。意味は。~をうろたえさせる、がっかりさせる。

ディスメイ。とかけて。~をうろたえさせる。と解く。その心は。

Dismay. Meaning.~woUrotaesaseru, Gakkarisaseru.

Dismay. Tokakete. ~woUrotaesaseru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

トトロです、メイ、サツキをうろたえさせる登場

となりのトトロ。サツキとメイ。英語では。メイメイ。5月の第77回のテーマは。「続々名メ~イ」でした。

はい。では、こちらの。 

Totorodesu, mei, satsukiwo urotaesaseru tojo.

Neighbor Totoro. Satsuki and Mei. In English, Meimei.

The 77st theme of the May was ” Names again, part 2 “.     

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Last thing I want to do is betray my friends

友人を裏切ることは絶対にしたくない

ラストシングアイウォントツードゥイズビトレイマイフレンズ。友人を裏切ることは絶対にしたくない。という意味です。

ラストシングアイウォントツードゥイズビトレイマイフレンズ。とかけて。友人を裏切ることは絶対にしたくない。と解く。その心は。

Last thing I want to do is betray my friends. Yujinwo uragirukotoha zettaini shitakunai. That means.

Last thing I want to do is betray my friends. Tokakete. Yujinwo uragirukotoha zettaini shitakunai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

友人を裏切ることは絶対にしたくないから、ラストシング「愛ウォンツ~どいつ?こいつ!♪」、見とれい!マイフレンズ

とにかく!長~。フレーズ「ラストシングアイウォントツードゥイズ・・」「~は絶対にしたくない」を使った文書です。

6月の第78回のテーマは。「続歌と音楽」でした。

では、最後。

Yujinwo uragirukotoha zettaini shitakunaikara, rasutoshingu♪「ai uontsu~doitsu?koitsu!♪」, mitorei!maifurenzu.

Anyway! The document is long. This is a document that uses the phrase ” Last thing I want to do is…”.

The 78st theme of the June was ” Song and Music again “.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Treat

~を扱う、遇する

トリート。~を扱う、遇する。という意味です。

トリート。とかけて。扱う。と解く。その心は。 

Treat.~woAtsukau, Gusuru.. That means.

Treat. Tokakete. Atsukau. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ミソラ・・都はるみを、紅白の大トリ~として扱う

40年前の。紅白歌合戦。都はるみさんのラストステージ。大大ハプニング!!の。ミソラ!あれは。美空ひばりさんの。ミソラ。でなく。はやし言葉の。ミソラ~♪と思います私は。おぼかたさん。それ?STAP。まちがえ!それじゃ~。ミソラ!といっしょですよね~。うぶかたさん。ジャンジャン。

6月の第79回のテーマは。「続々歌と音楽」でした。

はい。では。最後に。一句。

Misora・・MiyakoHarumiwo, kohakuno otori~toshite atsukau.

Kohaku Uta Gassen 40 years ago. Ms. Harumi Miyako’s last stage. A big happening!! ‘s “Misora!” I think that is not Ms. Hibari Misora’s “Misora”, but the Hayashi word “MiSoRa~♪”. Obokata-san. That? S.T.A.P. Wrong! Well then, it’s the same as “Misora!”. Ubukata-san. Jean Jean.

The 79st theme of the June was ” Song and Music again, part 2 “.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 物価とタイガー 跳ね上がる

一年遅れで。阪神タイガース。18年ぶりの。アレ「寅年」!ほぼ同じ年の岡田監督だから。うれしく感じます。ただ。インフレ。うれし~の?外国を見ても。ラーメン一杯3,000円。うれしくないですよね。庶民には。ただ。国の税収入は大幅に増えてますね~。うれし~でしょうね。お金が。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

In Japan. This year, not the rabbits, but the prices of goods and the tigers have skyrocketed.

One year late, the Hanshin Tigers were celebrating their first “ARE, Year of the Tiger” in 18 years! I’m from the same generation as Director Okada. I feel happy. However, is “inflation” something to be happy about? Even in other countries, a bowl of ramen costs 3,000 yen. I’m not happy about it, for common people. However, the country’s tax revenue has increased significantly. I’m sure they’re happy. Money. Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.90 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語90

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.90

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年12月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on December 16, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語89 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.89

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続いいキャラ。 

(スケッチブック2枚目:続いいキャラで覚える英単語」の文字見せながら)

今回も。いいキャラ。のつづきです。

11月です。11月といえば。世間一般的に。いちいちで。「いい」。そこで今回のテーマも。前回に引きつづき。またもや!続「いいキャラ」。

長崎きゃら船に乗って 神戸に着いた♪ 五木ひろしさんの「長崎きゃら・・・♪」。

それ。長崎から!「きゃら」じゃね~ぞ。「長崎から船に乗って♪」だろ。 

キャラキャラ太陽が 燃えるように♪ 「涙の太陽♪」。

よかったですね・・・・ 安西マリアさんのミニスカート。ジャンジャン。 

おいおい!ちょっと待て!それも。「キャラキャラ」じゃなく。「ギラギラ」だぞ。てめ~。しまいには。作詞家の先生に激怒されるど。あやまれ~。「キャラ」が付く歌ね~のかよ。すみません。「キャラクター」という歌。あるみたいですが。知らないし。ている皆さんも知らないと思います。ので。あと。「キャラメルコ~ン♪」のCMソング。あるのですが。商品名もろだし。歌いづらいですよね。なら。しょうがね~な。ただ。今回は。観ている人から。お叱りがないように。ちゃんと。「キャラ」の話。しような。前回してないから。

そうですね。川崎さん。「キャラ」?でも?ちょっとわかりづらいですね?でも?話します?

子供の頃。「白黒テレビ」だったのですが。このあたりに。文字が出てたと思います。それ。「カラー」だろ。西城秀樹さん歌ってました。なんとかドゥ。三菱の・・・。「ギャラン」ドゥだろ。モーニング娘。じゃなく。つんく♂さんの。あれ。それ。「シャ乱Q」。外見や性格や言動。軽すぎ!それ。「チャラ男」。だいじゃえもん。直立二足歩行。「ニャンコ先生」じゃね~か。赤いきつね。とちゃう!人。昔の・・・。日本の夜明けゼよ。あ~それは。坂本「龍馬」。・・・・?な~んか川崎さん。「キャラ」きゃら。どんどん離れてませんか?それ。キャラ「から」だろ。そうだな~。ずいぶん離れている。「キャラ」と「リョウマ」。一文字も。あってね~し。どうしたらいいんだ。どうしたらいいのでしょ~。ジャンジャン。

パチパチ!すばらし~。川崎さん。伸一郎さん。「キャラ」こと「キャラクター」の話。今回は。盛り盛りたくさんでしたね。どうゆうこと?どうゆうことなんじゃ?と心の中。でも。どういたしまして。どんなもんじゃ~。と、ふて~態度。

そんな。不安交じりのどや顔で。の気分で英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with ” Good characters ” again.

It’s November. Speaking of November. In general. One and one. good. So this time’s theme is a continuation of the previous one, and it’s here again! Continued “Good Characters”.

Nagasakikyara funeni notte kobeni tsuita♪ Mr. Hiroshi Itsuki is singing.      This song’s title is ” Nagasakikyara・・・♪” That’s Nagasaki “Kara! “, not “Cyara”. ” Nagasakikyara funeni notte kobeni tsuita♪”

Kyarakyara taiyoga moeruyoni♪This song’s title is ” Sun of the tears♪”

It was good!・・Ms. Maria Anzai’s miniskirt. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~!The lyrics are not “Cyara Cyara” but “Gira Gira”. If you do that, the lyricists will be furious with you. Let’s say “Sorry for” them. Aren’t there any songs with “Character” in them? Sorry. Apparently there’s a song called “Character,” but I don’t know about it. I think everyone watching doesn’t know either. There’s also a commercial song for “Caramel Corn♪”, but it’s difficult to sing because it is the product name. In that case, it can’t be helped. However, this time, in order to avoid any complaints from the viewers, We would like to talk about the characters properly. Because We didn’t do it last time. I agree. Mr. Kawasaki. “Character”? but? Isn’t it a bit difficult to understand? but? I talk? When I was a kid, it was a black and white TV, and I think there were letters around here. That’s “Color”. Mr. Hideki Saijo was singing this. Something”Do”. Mitsubishi’s… It’s “Galant” Do. Not “Morning Musume”. That one by Tsunku♂. That’s “Sharan Q”. Her appearance, personality, and behavior are too light! That’s “Chara man”. Daijaemon. Upright bipedal walking. Isn’t it “Nyanko Sensei”? A person who is different from the “red fox”. Of yore···. “Japan’s dawn zeyo.”Ah, that’s Sakamoto “Ryoma.” ..? Well, Mr. Kawasaki. “Cyara” Cyara. Are we moving further and further away? That’s Cyara “kara”. That’s right. It’s quite far away. “Cyara” and “Ryoma”. Not even a single letter matches. What should I do? What should I do too? Jean Jean.

Crackle! Wonderful. Mr. Kawasaki. Mr. Shinichiro. This time there was a lot of talk about “cyara”, that is, “character”. In mind, we thought, “What do you mean? ”However, we are an attitude of, “We’re amazing, aren’t we?” I’m worried but I look smug face. Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック6枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Repeat

繰り返し、反復

リピート。繰り返し、反復。という意味です。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

リピート。とかけて。繰り返し。と解く。その心は。

Repeat. Kurikaeshi, Hampuku. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Repeat. Tokakete. Kurikaeshi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック7枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

のりピーと、繰り返し「○○ピー」、のりピー語

のりピー。と言えば。「いただきマンモス」。私もときどき。使います。

はい。続いて。

Noripito, kurikaeshi「○○pi」, noripigo.

Speaking of Noripee. “Itadaki Mammoth”. I also use it sometimes.

Yes. continue.

(スケッチブック8枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Sent

sendの過去、送った

セント。sendの過去、送った。という意味ですね。

セント。とかけて。送った。と解く。その心は。  

Sent. Sendnokako, Okutta.That means. 

Sent. Tokakete. Okutta. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック9枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

せんとくんを送った

奈良県の公式。マスコットキャラクター。タクシーでは。角ひっかかって。乗れませ~ん。

はい。ではつぎ。

Sentokunwo okutta.

Official mascot character of Nara Prefecture. He can’t take a taxi because his horn gets caught.                           Yes. Next.

(スケッチブック10枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Target

目標、対象

ターゲット。目標、対象。という意味ですね。

ターゲット。とかけて。目標、対象。と解く。その心は。  

Target. Mokuhyo, Taisho. That means.

Target. Tokakete. Mokuhyo, Taisho. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック11枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おった~、やった~、ゲット!目標にしてた、対象のポケモン、つかまえた

対象のポケモン?ピカチュウ以外は。わたしは、知りません。

はい。つぎ。

Otta~, yatta~, getto!mokuhyonishiteta, taishono pokemon, tsukamaeta.

Target Pokemon? I don’t know about anything other than Pikachu.      Yes. OK.

(スケッチブック12枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

The+比較級・・,the+比較級・・

~すればするほど、ますます・・

ザヒカクキュウザヒカクキュウ。~すればするほど、ますます・・。という意味ですね。

ザヒカクキュウザヒカクキュウ。とかけて。~すればするほど、ますます・・。

と解く。その心は。

The+(Comparative)・・,the+(Comparative)・・.~surebasuruhodo, masumasu・・. That means.

The+(Comparative)・・,the+(Comparative)・・. Tokakete. ~surebasuruhodo, masumasu・・. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック13枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ポケモンGOすればするほど、ますます、ザ・ピカチュウ、ザ・ピカチュウ

やはり。ピカチュウ。ですかね。

はい。では。

PokemonGO surebasuruhodo, masumasu, za・Pikachu, za・Pikachu.

I think Pikachu is the most popular.                               Yes. OK.

(スケッチブック14枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

What is +比較級

さらに~なことに

ワットイズと比較級。さらに~なことに。という意味です。 

ワットイズと比較級。とかけて。さらに~なことに。と解く。その心は。 

What is +(Comparative). Sarani~nakotoni. That means.

OK. What is +(Comparative). Tokakete. Sarani~nakotoni. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック15枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

皿にきな粉とにわとイスとピカチュウ

庭にイスがあり。皿にきな粉餅があり。そしてピカチュウがいる。いったい。なんでしょう?

はい。では、つぎ。

Sarani kinakoto niwato isuto Pikachu.

There is a chair in the garden. There is soybean flour mochi on the plate. And then there’s Pikachu. What on earth is that?                 Yes. Then, next.

(スケッチブック16枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

比較級+than any other

他のどの・・よりも~ 

ヒカッキュウ+ザンエニーアザー。他のどの・・よりも~。という意味です。

では。ヒカッキュウ+ザンエニーアザー。とかけて。他のどの・・よりも~。

と解く。その心は。 

(Comparative)+than any other. Hokanodono・・yorimo~. That means.

(Comparative)+than any other. Tokakete. Hokanodono・・yorimo~. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック17枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ピカチュウ?残念!エニーアザーポケモン。他のどのポケモンよりもピカチュウ

そうなのかもしれません。ジャンジャン。

はい。では。

Pikachu?zannen!eniazapokemon. hokano donopokemonyorimo Pikachu.

Maybe so. Jean Jean.                                             Yes. OK.

(スケッチブック18枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

比較級+than S thought

Sが思ったよりも・・

ヒカッキュウ+ザンエスソート。Sが思ったよりも・・。という意味です。

ヒカッキュウ+ザンエスソート。とかけて。Sが思ったよりも・・。と解く。その心は。

(Comparative)+than S thought. Sga omottayorimo・・. That means.

(Comparative)+than S thought. Tokakete. Sga omottayorimo・・. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック19枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ピカチュウじゃん。Sソーと近づいたが、Sが思ったよりも早く気付かれ逃げた

Sさん。残念!ジャンね~ん!ジャンジャン。

はい。では、こちら。

Pikachujan. S soto chikazuitaga, Sga omottayorimo hayaku kizukare nigeta.

Mr. S. disappointing! Jean-nen! Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック20枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

否定語+比較級+then

・・以上に~なものはない

ヒテイ+ヒカッキュウ+ザン。・・以上に~なものはない。という意味です。

ヒテイ+ヒカッキュウ+ザン。とかけて。・・以上に~なものはない。と解く。その心は。 

(Negative word)+(Comparative)+then. ・・ijoni~namonohanai.

(Negative word)+(Comparative)+then. Tokakete. ・・ijoni~namonohanai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック21枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

NO!ちがう、ピカチュウ、出ん!ピカチュウ以上に欲しいものはない

残念!ジャンね~ん!ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

NO!chigau, Pikachu, den!Pikachuijoni hoshiimonohanai.

Disappointing! Jean-nen! Jean Jean.                       Yes. Then here.

(スケッチブック22枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Capability

能力、技量

ケイパビリティ。意味は。能力、技量。

ケイパビリティ。とかけて。能力、技量。と解く。その心は。

Capability. Noryoku, Giryo. That means.

Capability. Tokakete. Noryoku, Giryo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック23枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

競馬、ビリって?それはマキバオーの能力、技量でない

マキバオー。吉本新喜劇の。吉田裕さん。ですね。ちゃう!

では、最後。

Keiba, biritte?soreha Makibaono noryoku, giryodenai.

Makibao. Mr.Yutaka Yoshida from Yoshimoto Shinkigeki. Different!    Then the last.

(スケッチブック24枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Sink

シンク、流し、沈む

シンク。シンク、流し、沈む。という意味です。

シンク。とかけて。流し、沈む。と解く。その心は。

Sink. Shinku, Nagashi, Shizumu. That means. 

Sink. Tokakete. Nagashi, Shizumu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック25枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おしん苦、涙を流し、心は沈む

「おしん」。平均視聴率52.6%。国民の半分以上が見ていた。世界60か国で。ヒット。日本の宝。ですね。。やはり。「辛抱」大事ですね。

はい。では。最後に。一句。

Oshin ku, namidawo nagashi, kokoroha shizumu.

“Oshin”. Average audience rating 52.6%. More than half of the population watched it. A hit in 60 countries around the world. It’s a Japanese treasure. After all, “patience” is important.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック26枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 ピカっ!ちゅ~ヘッドつ~の(角) せんとくん

仏様。だけに。仏議?物議をかもした「せんとくん」。神様。だったら。「髪」あったでしょうね。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Sento-kun’s head is smooth and has horns.

Because he’s a Buddha…? ” Sento-kun ” caused controversy. If he were a god, he would have had “hair”. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.89 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語89

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.89

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年12月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on December 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語88 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.88

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、いいキャラ。 

(スケッチブック2枚目:いいキャラで覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。いいキャラ。です。

11月です。11月といえば。11がツーで。と言うよりも。いちいちで。「いい」。そこで。世間では。11月は。いろいろな。「いい」記念日があります。「いい夫婦の日」「いいきゅうりの日」。変わったところでは。「いい尿の日」などなど。他にも。「いい」が付く記念日たくさんありますが。じつは。世界中で人気の?キャラクター。キティちゃん(11月1日)、ミッキーマウス(11月18日)の誕生日があるのです。11月には。そこで今回のテーマは。勝手ながら。「いいキャラ」。

風に逆らう 俺の気持ちを 知っているのか 赤いキャラクター♪ 小林旭さんの「燃える男の 赤いトラクター♪」。 

よかったですね・・・・ イセキさなえさんのミニスカート。ジャンジャン。

おいおい!ちょっと待て!ちょっと力、入って。「赤いキャ♪」に聞こえたかもしれんが。「赤いトラクター♪」って。歌ってんだよ。それに。「イセキさなえ」は。田植機だから。ミニスカートはいてね~ぞ。それ。「淳子」のミニスカートだろ。淳子?あ。桜田淳子さんのミニスカートですか。では。クボタめぐみさんのミニスカートは。麻丘めぐみさんのミニスカートなんですか?おいおい!「クボタめぐみ」も。田植機だから。ミニスカートはいてね~し。それに。「めぐみ」のミニスカートじゃね~ぞ。ええ?さなえさんは。淳子さんで。めぐみさんは。めぐみさんじゃない。・・・?川崎さん。ちょっと意味わかんないんですが?久保田さんちの「めぐみちゃん」。と麻丘さんちの「めぐみちゃん」。これ。同じ「めぐみ」でも。別人だろ?ああ。同じ「めぐみさん」でも。別の人ですね。あ~わかりました。納得です。ところで。11月には。「いいオッパイの日」もあるのです。この変態やろ~が。てめ~の好きな「ミニスカートの日」は。ないのか?残念~!もう過ぎた杉田二郎さんです。10月18日なんです。え?なんでや!?「ミニの女王」と呼ばれたモデルのツイッギーさんが。来日した日みたいです。私が8歳の時です。日本にミニスカートブームを起こしたので。この日。ついでに。小学3年生の少年の心に。ミニスカートの火をつけてしまいました。てめ~の頭と心は。半世紀以上も。ミニスカート漬けか~。変態やろ~は。しょうがね~な。11月18日に。来日してたら。今回のテーマ。にできたのにな~。いや。11月ですと。もう寒いです。日本に着いて降りるとき。ミニスカートのこの辺り。スースーします。それに。タラップ降りるとき。毛糸のパンツ。はくわけいきませんし。それに。11月18日は。土木の日(11=土 18=木)。「ツイッギー」でなく。「ツチッキ~」ですね。ジャンジャン。お後がよろしいようで。

ジャンジャン。じゃ~ね~よ。長~い話して。結局。肝心の。キャラクターの話。なしかよ。これじゃ~「いいキャラ」を。テーマにした意味ないて~ま。なんちゃって。ジャンジャン。おいおい!ちょっと待て!~ま。ジャンジャンの気分で英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。 

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with ” Good characters “.

It’s November. Speaking of November. 11 is two. Rather than say. One and one. “good”.Therefore. In the world, there are various “good” anniversaries in November. “Good Couple Day” and “Good Cucumber Day.” An unusual one is “Good Urine Day.” There are many other anniversaries that have the word “good” in them. In fact, in November, the world-famous characters Hello Kitty (November 1st) and Mickey Mouse (November 18th) have their birthdays. Therefore, the theme this time is “good characters”.

Kazeni sakarau oreno kimochiwo shitteirunoka akai kyarakuta♪This song’s title is ” Passionate man ‘s Red Tractor♪”. Mr. Akira Kobayashi is singing.

It was good!・・Ms. Sanae Iseki’s miniskirt. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! I put a little effort into the song, so it may have sounded like “Akai Kya♪”, but it was actually ,he songs “Red Tractor♪”. Also, since Sanae Iseki is a rice transplanter, she doesn’t wear a miniskirt. That’s Junko’s miniskirt. Junko?  Is this Ms. Junko Sakurada’s miniskirt? Well then. Is Megumi Kubota’s miniskirt is Ms. Megumi Asaoka’s miniskirt? Wait a minute. “Kubota Megumi” is also a rice transplanter, so she doesn’t wear a miniskirt. in addition. It’s not Megumi’s miniskirt. Yeah? Sanae-san is Junko-san. Megumi-san is not Megumi-san. …? Mr. Kawasaki. I don’t understand what it means? Kubota family’s “Megumi-chan” and Asaoka family’s “Megumi-chan.” Even though this is the same “Megumi”, they are different people, right? ah. Even though they are both Megumi-san, they are different people. Ah, I see. I agree. By the way. There is also “Good Breasts Day” in November. You’re a pervert. Is there a “miniskirt day”? Too bad! It’s already past. It’s October 18th. Eh, why! ? It seems like the day Ms. Twiggy, the model known as the “Queen of Miniskirts,” came to Japan. When I was 8 years old. This event sparked a miniskirt boom in Japan. Therefore, this day is “Mini Skirt Day”. In addition. Miniskirts lit a fire in the heart of a third-grade elementary school boy. Your head and heart have been immersed in miniskirts for over half a century. That’s why you’re such a pervert. I see. That’s okay. If she had come to Japan on November 18th, we could have chosen this as our theme. No, it’s already cold in November. When she gets off her plane after arriving in Japan, this part of her miniskirt is so cold. Besides, she can’t wear her wool pants when she gets off the gangway. in addition. November 18th is Civil Engineering Day (11 = Soil, 18 = Wood). Not “Twiggy.” It’s “Tsuchikki”. Jean Jean. Looks like things are going well later.

You guys talked for a long time, but in the end you didn’t talk about the important characters. That’s not good. With this, there’s no point in using the theme of “good characters”~ma. just kidding. Jean Jean. Hey hey! wait a minute! ~ma. Jean Jean. Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック6枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

All the +比較級 because/for・・

なのでなおさら~だ

オールザ比較級ビコーズ/フォー。なのでなおさら~だ。という意味です。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

オールザ比較級ビコーズ/フォー。とかけて。なのでなおさら~だ。と解く。その心は。

All the +(Comparative) because/for・・. Nanodenaosara~da. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

All the +(Comparative) because/for・・.Tokakete. Nanodenaosara~da. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック7枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おる!ザ、ピカチュウ。尾行するホー?好きなのでなおさらだ

ポケモンGOですね。これ以上。わかりません。やったことないので。

はい。続いて。

Oru!za, pikachu. bikosuruho?sukinanodenaosara~da.

It’s Pokemon GO. I don’t know any more. Because I’ve never done it before.

Yes. continue.

(スケッチブック8枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Article

記事、品物

アーティクル。記事、品物。という意味ですね。

アーティクル。とかけて。記事、品物。と解く。その心は。  

Article. Kiji, Shinamono.That means. 

Article. Tokakete. Kiji, Shinamono. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック9枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

記事によると、ポケモンカードは、ファンが、あち~、狂うほどの品物

すごいですね!1枚何千万円するものも。あるみたいです。家買えます。

はい。ではつぎ。

Kijiniyoruto, pokemonkadoha, fuanga, achi~, kuruhodono shinamono.

That’s amazing! It seems that some pieces cost tens of millions of yen. I can buy a house.                          

Yes. Next.

(スケッチブック10枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Character

個性

キャラクター。個性。という意味ですね。

キャラクター。とかけて。個性。と解く。その心は。  

Character. Kosei. That means.

Character. Tokakete. Kosei. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック11枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

キャラ、くたくたが、オクレの個性

吉本新喜劇のミスターオクレさん。「オクレ」の名前は。物乞いの「おくれ」でなく。遅れるの「遅れ」みたいです。

はい。つぎ。

Kyara, kutakutaga, Okureno kosei.

Mr. Okre of Yoshimoto Shinkigeki. The name “Okre” does not mean “Okure” to beg, but “Delay” to mean late.               

Yes. OK.

(スケッチブック12枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Characteristic

特徴、指標

キャラクタリスティク。特徴、指標。という意味ですね。

キャラクタリスティク。とかけて。特徴。と解く。その心は。

Characteristic.Tokucho, Shihyo. That means.

Characteristic. Tokakete. Tokucho. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック13枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

キャラ、くたりスティク。今にも折れそうな特徴のオクレ

舞台では。細くてクタクタの。ミスターオクレ。実生活も?身長/体重=160㎝/50㎏。おきまりのギャグは。ひ弱な声で「こんにちは~」。退場時に「アホ~」。

はい。では。

Kyara, kutarisuteiku. imanimo oresona tokuchono Okure.

On stage, Mr. Okre is thin and exhausted. Real life too? Height/weight = 160cm/50kg. The usual running gag is saying “Hello~” in a weak voice and saying “Idiot~” when leaving.                  

Yes. OK.

(スケッチブック14枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Characterized

見なす、特徴づける

キャラクタライズ。見なす、特徴づける。という意味です。 

キャラクタライズ。とかけて。見なす。と解く。その心は。 

Characterized. Minasu, Tokuchozukeru. That means.

OK. Characterized. Tokakete. Minasu. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック15枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

キャラクターら、いずこ?○○パークは、偽物ぞろいと見なす

昔は。そうでした。今は。どうでしょう。ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Kyarakutara, izuko?○○pakuha, nisemonozoroito minasu.

In the past, that was the case. How about now? Jean Jean.

Yes. Then, next.

(スケッチブック16枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Even+比較級

いっそう 

イーヴン比較級。いっそう。という意味です。

では。イーヴン比較級。とかけて。いっそう。と解く。その心は。 

Even+(Comparative). Isso. That means.

Even+(Comparative). Tokakete. Isso. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック17枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

風呂に入って、いっそういい気分ピカチュウ

ピカチュウは。お風呂に入る?お風呂のおもちゃ。あるので入るでしょう。

はい。では。

Furoni haitte, isso iikibun Pikachu.

Does Pikachu take a bath? Many children have Pikachu bath toys, so Pikachu will also take a bath.        

Yes. OK.

(スケッチブック18枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Ever+比較級

ますます

エヴァ比較級。ますます。という意味です。

エヴァ比較級。とかけて。ますます。と解く。その心は。

Ever+(Comparative). Masumasu. That means.

Ever+(Comparative). Tokakete. Masumasu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック19枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

え~ば~ピカチュウ。ますます好きになる

さすが!人気者。ですね。

はい。では、こちら。

E~ba~Pikachu. masumasu sukininaru.

As expected! He’s popular.

Yes. Then here.

(スケッチブック20枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Much+比較級

ずっと・・、はるかに・・

マッチ+ヒカッキュウ。ずっと・・、はるかに・・。という意味です。

マッチ+ヒカッキュウ。とかけて。ずっと・・、はるかに・・。と解く。その心は。 

Much+(Comparative). Meaning. Zutto・・, Harukani・・.

Much+(Comparative). Tokakete. Zutto・・, Harukani・・. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック21枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ずっと、はるかに遠い向こうに、マッチとピカチュウがいる

マッチは。近藤真彦さん。なぜ?一緒にいるのでしょう。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

Zutto, harukani toi mukoni, Matchito Pikachugairu.

“Match” is Mr.Masahiko Kondo. Why are they together? Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック22枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Peephole

のぞき穴

ピープホウル。意味は。のぞき穴。

ピープホウル。とかけて。のぞき穴。と解く。その心は。

Peephole. Nozokiana. That means.

Peephole. Tokakete. Nozokiana. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック23枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

イクラちゃん、のぞき穴を、パピープぺ掘~る

イクラちゃんの将来も。伸一郎~と同じく。変態やろ~。か?

では、最後。

Ikurachan, nozokianawo, papipupe ho~ru.

Will Ikura-chan’s future be a pervert like Shinichiro’s?

Then the last.

(スケッチブック24枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Pity

残念

ピティー。残念。という意味です。

ピティー。とかけて。残念。と解く。その心は。

Pity. Zannen. That means. 

Pity. Tokakete. Zannen. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック25枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

残念!キティちゃんでなくピティちゃんでした

○○パーク。じゃあ~りませんが。よくあることです。ジャンねん!ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Zannen!Kiteichandenaku Piteichandeshita.

This is a common occurrence even if it is not ○○ Park. Jeannen! Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック26枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 残念キャラの ピティちゃん

元は。キティちゃんに、そっくりキャラの。ピティちゃん。だけど、それでは。放送できないので。「キ」のところを「ピ~」で消し。「目」のところは。「黒塗り帯」で消された。。。残念!ピティちゃん。でした。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Pity-chan is a sad character.

Originally, Pity-chan was a character who looked exactly like Hello Kitty. However, since it would not be possible to broadcast on TV, in the audio, the “ki” part was erased with a “pi~”, and in the video, the “eyes” were erased with a “black band”. . . disappointing! It was Pity-chan. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.88 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語88

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.88

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年11月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on November 16, 2023. Have fun!