伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語123 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.123

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語123(病気)

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.123(Illness)

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now. However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards! After that, it will be disappointing. If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander. The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words. And. Once you remember, you did not forget. That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered! Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way. And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、病気。 

(2枚目:「病気で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。病気です。

4月です。4月と言えば。よん。シ。・・・。死!最近。身の回りで多くなったな~。ご不幸事のお知らせ。よく耳にします。年取りました~。死。そろそろ近くなると。ついつい。健康のこと。気になるな~。それと。病気のことも。うんうん。そうだな~。そうですね。ということで。今回のテーマは、病気。

風立ちぬ 今は秋 今日から私は 心の旅人♪     松田聖子さんの「風立ちぬ♪」

よかったですね・・・・・少年忍者風のフジ丸のミニスカート

おいおい!ちょっと待て!少年だろ~が。アレ。岡田監督?ちゃう!あれは。ミニスカートじゃね~!「風立ちぬ♪」だろ。ここはやっぱり。聖子ちゃんの。ミニスカートじゃね~んかよ。そうなんですよ川崎さん。松田聖子さんの。ミニスカートいいですよね。私は。風吹ジュンさんのホットパンツ。の方が好きですが。ちょっと待ってください山本さん。ホットパンツ。古くね~か?まあいい。さっきから。カゼ。しか出てこね~な。他にね~か?例えば。インフルエンザ。とかは。へたすると。死に至りますね。そうですね。人前で。アソコ出して。ブルンブル~ン。振りすぎて「あ!切れた」。愛のコリーダ。状態ですよ。てめ~。何言ってんだ?インフルエンザ!あ!陰振るえんじゃ~。じゃないんですか?それ。病気か!?・・・。変態ヤロ~!マトモじゃないですよね。ある意味。病気です。まあいい。最近テレビでよく見ますよね~。帯状疱疹。あれは痛い。そうですね。朝廷に政権を返上し。鎌倉から700年続いた武士の時代に。幕が下りました。とさ。ジャンジャン。てめ~。何言ってんだ?それ。大政奉還だ!バカヤロ~!てめ~。いい加減にしろよ!それに。それ病気じゃね~だろが!・・・はい。病気じゃないです。でも。これ幕末。病は末期から。って言いますよね。なんちゃって~。面白くもなんともね~!そうだそうだ!あやまれ~!そんな気持ちで英単語を覚えましょう! 

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Illness.

It’s April. Speaking of April. 4. Shi… Death! It’s been happening a lot around me lately. I often hear news of unfortunate events. I’m getting old. Death. As it gets closer, I can’t help but worry about my health. And I also worry about getting sick. Yes, yes. That’s right. That’s right. So, the theme this time is illness.

kazetachinu imaha aki kyokara watashiha kokorono tabibito♪ ”The Wind Rises♪”. Ms Seiko Matsuda is singing.

It was good!・・・Fujimaru’s miniskirt in boy ninja style

Wait a minute. Wait a minute~! He’s a boy. “Are”. Director Okada? No! That is not a miniskirt! It’s “The Wind Rises.” Of course.  Wouldn’t it be better Seiko-chan’s mini skirt. That’s right, Kawasaki-san. Ms. Seiko Matsuda’s mini skirt is great. I like Ms. Jun Fubuki’s hot pants better though. Wait a minute, Yamamoto-san. Hot pants. Aren’t they old-fashioned? Oh well. All of so far is “cold”. Is there anything else? For example, “influenza”. If you’re not careful, it can be fatal. That’s right. He takes out his penis in front of everyone and shakes it. He shakes it so much that it snaps. It’s like “In the Realm of the Senses.” What the hell are you talking about? “Influenza”! Ah! Isn’t it “Can shake your dick~”? Is that a disease?! … What a pervert! That’s not normal. In a way, it’s a disease. Oh well. I often see it on TV these days. “Shingles.” It hurts. That’s right. They handed power back to the Imperial Court, and the 700-year-old era of the samurai that began in the Kamakura period came to an end. Jean Jean. What the hell are you talking about? That’s “Restoration of Imperial Rule”! You idiot! Stop it! And besides, it’s not a disease! …Yes. This is not a disease. But. This was at the end of the Edo period. They say “Disease is from terminal.” Just kidding. That’s not funny at all! That’s right! Apologize! Let’s learn Japanese words with this feeling!

OK. First, here.

(3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Ache

痛み

エイク。痛み。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

エイク。とかけて。痛み。と解く。その心は。

Ache. Itami. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Ache. Tokakete. Itami. Totoku. Sonokokorowa.

(4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

痛いの痛いの飛んでけ!で、痛み飛んでエ行く

そして。すぐに戻ってくる。ジャンジャン。

はい。続いて。

Itaino itaino tondeke!de, itami tondee iku.

And then come back right away. Jean Jean!

Yes. continue.

(5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Allergic

アレルギーの

アラージク。アレルギーの。という意味ですね。

アラージク。とかけて。アレルギーの。と解く。その心は。  

Allergic. Arerugino.That means.

Allergic. Tokakete. Arerugino. Totoku. Sonokokorowa.

(6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あら~、じくじくのアレルギーの病気

鼻なら。花粉症。皮膚なら。アトピー。うじうじなら。意気地ナシカメムシ。ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

Ara~, jikujikuno arerugino byoki.

If it’s your nose, it’s hay fever. If it’s your skin, it’s atopic dermatitis. If it’s ujiuji, it’s the “Sissy without bugs♪.” Jean Jean!

Yes. Next.

(7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

At peace

安らかな

アットピース。安らかな。という意味ですね。

アットピース。とかけて。安らかな。と解く。その心は。

At peace. Yasurakana. That means.

At peace. Tokakete. Yasurakana. Totoku. Sonokokorowa.

(8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

安らかな眠りを妨げるアトピーす

かゆいです。歯がゆいです。ジャンジャン。

はい。つぎ。

Yasurakana nemuriwo samatageru atopi su.

It’s itchy. It’s impatient. Jean Jean!

Yes. OK.

(9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Between

~の間に

ビツィーン。~の間に。という意味です。 

ビツィーン。とかけて。~の間に。と解く。その心は。

Between. ~noAidani. That means.

Between. Tokakete. ~noAidani. Totoku. Sonokokorowa.

(10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

一週間の間に、火・木曜日、通院

そして。待たされ。治療は5分。イライラして。病気になるわ。ジャンジャン。

はい。では。

Isshukanno aidani, ka・mokuyobi, tsuin.

And the long wait and only 5 minutes of treatment makes me frustrated and sick. Jean Jean!       Yes. OK.

(11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Classify

分類する、機密扱いにする

クラシファイ。分類する、機密扱いにする。という意味です。

では。クラシファイ。とかけて。分類する。と解く。その心は。 

Classify. Bunruisuru, Kimitsuatsukaisuru. That means.

OK. Classify. Tokakete. Bunruisuru. Totoku. Sonokokorowa.  

(12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

マスクの着用、自由など、コロナ暮らし、ファイブ類に分類する

令和5年5月からですね。それまでは。2類。篠塚選手?それ。2塁手。ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Masukuno chakuyo, jiyunado, korona kurashi, fuaiburuini bunruisuru.

It started in May 2023. Until then. Class 2. Shinozuka player? That’s the second baseman. Jean Jean!

Yes. Then, next.

(13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Common cold

一般的な風邪

コモンコールド。一般的な風邪。という意味です。

コモンコールド。とかけて。一般的な風邪。と解く。その心は。 

Common cold. Ippantekina kaze. That means.

Common cold. Tokakete. Ippantekina kaze. Totoku. Sonokokorowa.

(14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

一般的な風邪は、氷の上で肛門凍るど、でなる。それ特殊じゃん

痔にもなる。ルル3錠。じゃ~。治らない。ジャンジャン。

はい。では。

Ippantekina kazeha, korino uede komon korudo, denaru. sore tokushujan.

It also causes hemorrhoids. “3 tablets of Lulu” doesn’t cure them. Jean Jean!

Yes. OK.

(15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Illness

病気、不健康

イルネス。病気、不健康。という意味です。

イルネス。とかけて。病気。と解く。その心は。 

Illness. Byoki, Fukenko. That means.

Illness. Tokakete. Byoki. Totoku. Sonokokorowa.

(16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

病気になったら、いるネ、スタミナ

変態ヤロ~!その病には。スタミナは。いらない。ジャンジャン。

はい。では、こちら。

Byokini nattara, irune, sutamina.

You pervert! That disease requires no stamina. Jean Jean!         

Yes. Then here.

(17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Treatment

治療

トリートメント。意味は。治療。

トリートメント。とかけて。治療。と解く。その心は。

Treatment. Meaning.Chiryo.

Treatment. Tokakete. Chiryo. Totoku. Sonokokorowa.

(18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

治療で、いぼ痔取り~と、面と向かって大声で言われた

待ってる大勢の患者さん。もヒヤヒヤ。自分も言われる。おなじ穴のムジナ。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。 

Chiryode, iboji tori~to, mento mukatte ogoede iwareta.

The many patients waiting are also nervous. I will be told the same thing. They are like birds of a feather. Jean Jean.         

Yes. Then here.

(19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Directions to

~の道順

ディレクションズツー。~の道順。という意味です。

ディレクションズツー。とかけて。~の道順。と解く。その心は。

Directions to. ~noMichijun. That means.

Directions to. Tokakete. ~noMichijun. Totoku. Sonokokorowa.

(20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

鼻水でれ~、ハクション、頭痛、風邪への道順

そして。淳子の。ルル3錠。ちゃう!それ。エスタック。ジャンジャン。

では、最後。

Hanamizu dere~, hakushon, zutsu, kazeheno michijun.

And Junko’s “3 tablets of LuLu.” No! That’s “Estac.” Jean Jean.

Then the last.

(21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Benefit package

福利厚生、手当

ベネフィットパッケージ。福利厚生、手当。という意味です。

ベネフィットパッケージ。とかけて。福利厚生、手当。と解く。その心は。 

Benefit package. Fukurikosei, Teate. That means.

Benefit package. Tokakete. Fukurikosei, Teate. Totoku. Sonokokorowa.

(22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

スケベ~ねフィットネスパッケージの福利厚生で、傷んだ心を手当

アソコも。手当して。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Sukebe~ne fuittonesu pakkejino fukurikoseide, itanda kokorowo teate.

Please treat my private parts too. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 老いるネすべて 減るすべて

健康じゃないけど。ヘルス。たくさんあります。例えば。髪、減るす。歯も、減るす。視力も聴力も、減るす。体力、記憶力も、減るす。お金も、減るす。などなど。でも。年齢。しわ。痛いところ。は確実に増えてます。それ。ぜんぜん。ヘルスじゃね~じゃんじゃん!で。お大事に~。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Everything ages, everything diminishes.

I’m not healthy, but I have a lot of ” Heru-su.” For example, your hair will fall out. Your teeth will fall out. Your eyesight and hearing will fall out. Your physical strength and memory will fall out. You will also lose money. And so on. But, “age,” “wrinkles,” and “pain points” are definitely increasing. You’re not in good health at all! So take care of yourself. Jean Jean!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.     

Yes. OK

(24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.123 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean! Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●ありがとうございました。(深く礼をする)

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

次回は、2025年5月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on May 1, 2025. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語93 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.93

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、おばさん。 

(スケッチブック2枚目:「おばさんで覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。おばさんです。

1月です。1月と言えば。前回は。ジャムおじさん。だったので。とくれば。何も考えず。ということで。おばさん。ですね。ちょっと待て!他にあるだろ。考えれ~。ありませ~ん。

ラヴ・イズ・オーヴァー悲しいけれど♪  欧陽菲菲さんの「ラヴ・イズ・オーヴァー♪」

よかったですね・・・・・。イルカさんのオーバーオール。 

おいおい!ちょっと待て!ここは絶対!欧陽菲菲さんのミニスカートだろ!ジャンジャン。イルカさんのオーバーオール。色気も卑わいさも。これっぽっちも感じなかったのに。そんなこと。てめ~が言うから。え!オーバーオールどうなるんだ!あ!イルカさんが・・・。などなど。頭の中が卑わいだらけ。イルカさんにあやまれ~!いやいや。今年は。この路線で行きますから。ジャンジャン。そうなんですよ川崎さん。エントロピー増大の法則です。時がたてば。秩序あるものは、秩序ない方向しか動かない。です。卑わいだな~。と感じるのは。川崎さん、伸一郎さんの。頭の中が。卑わいなだけで。この法則とは。関係あ~りませんが。ちょっと待ってください山本さん。ということは。イルカさんの歌。いいですよね。「なごり雪♪」最高ですね。作詞作曲。伊勢正三さん。他にもいい歌。たくさんありますが・・・。きみまろさんじゃ~あ~りませんが。あれから。40年50年。エントロピー増大の法則。人も老いるのです。「君と歩いた青春♪」は。健康のため毎日。君と歩いた8000歩。となり。「ほおづえをつく女♪」は。ただ、杖をつく女。となり。「海岸通♪」なんかは。車がガンガン通り。横断歩道わたれませ~ん。「なごり雪♪」じゃない~。ちょいボケで。病院に。迷いながら行き。「22才の別れ♪」でなく。72才のお別れ・・・です。まだまだ長生きできると思いますが。みんなそんな年になりました。頭の中が卑わいだらけ。幸せもんじゃあ~りませんか。「ささやかなこの人生♪」。ささやかなこの年金。ですが。喜びとか悲しみとかの言葉で決めてほしくない。卑わい!もあるのです。ジャンジャン。

おじさん、おばさん。でなく話が。じ~さん、ば~さん?それでもいいじゃね~か。の気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Aunt.

It’s January. Speaking of January. Last time, it was Uncle Jam. Without thinking about anything. So it’s “auntie”. Wait a minute~! There are others. Think about it. Not any others.

Rabu・izu・obua kanashiikeredo♪ “Love is Over♪” Ms. Ouyang Feifei is singing.

It was good!・・Iruka-san ‘s overalls.

Wait a minute. Wait a minute~! Absolutely without a doubt! Wouldn’t it be better the Ms. Ouyang Feifei’s miniskirt? Jean Jean! Ms. Iruka’s overalls. I didn’t feel the slightest bit of sex appeal or lewdness. Because you say that, eh! What will happen to the overalls! a! Ms. Iruka… etc. My head is full of obscenities. You apologize to Iruka-san! No, no. This year, I will go this route. Jean Jean! That’s right, Kawasaki-san. This is the law of increasing entropy. “As time passes, things that are ordered only move in the direction that is not ordered.” The reason you feel that it’s obscene is because Kawasaki-san and Shinichiro-san are obscene in their heads, and has nothing to do with this law. Please wait a moment, Yamamoto-san. That means? Ms. Iruka’s song. It is good, is not it? “Nagori Yuki♪” is the best. The song was written and composed by Mr. Shozo Ise. There are many other good songs as well… I’m going to imitate Kimimaro-san, but it’s been 40 or 50 years since then. Law of increasing entropy. People also get old. “A youth that walked with you ♪” has become “8000 steps I walked with you” every day for the sake of health. “A woman who lean her chin on her hand♪” has become “Just a woman who uses a cane”. “ Coastal street♪” has become ` Can’t cross the crosswalk because there are a lot of cars passing by.” . It’s not “Nagori Yuki♪”.  I went to the hospital “Mayoinagara Yuki♪”.Because my head is a little blurry. Instead of “we broke up at 22 years old♪”. Farewell at the age of 72… I think you can still live a long time, but we have all reached that age. Isn’t it a blessing to have a head full of obscenity? “This modest life♪” Although this is a “This modest pension,” I don’t want it to be decided based on words such as joy or sadness. Obscene! There is also. Jean Jean.

Did the theme change from “uncle and aunt” to “ji-san and grandma”? It is okay! Let’s learn Japanese words with the feeling!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overall

全体の、総合的な

オーヴァオール。全体の、総合的な。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

オーヴァオール。とかけて。全体の、総合的な。と解く。その心は。

Overall. Zentaino, Sogotekina. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Overall. Tokakete. Zentaino, Sogotekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

我社には、会社全体の総合的な指揮をとる、常務の叔母、お~る

よかったですね・・・・・。イルカさんのオーバーオール。ジャンジャン。

はい。続いて。

Wagashaniha, kaisha zentaino sogotekina shikiwotoru, jomuno oba, o~ru.

It was good!・・Ms. Iruka’s overalls. Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overseas travel

海外旅行

オーヴァシーズトラヴェル。海外旅行。という意味ですね。

オーヴァシーズトラヴェル。とかけて。海外旅行。と解く。その心は。  

Overseas travel. Kaigairyoko.That means.

Overseas travel. Tokakete. Kaigairyoko. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おば、She’sトラベルは、いつも海外旅行

今では。円安で。行けませ~ん。

はい。ではつぎ。

Oba, She’s toraberuha, itsumo kaigairyoko.

Nowadays, the yen is so weak that most people cannot travel abroad.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overseas

海外の、海外に

オーバーシーズ。海外の、海外に。という意味ですね。

オーバーシーズ。とかけて。海外の。と解く。その心は。

Overseas. Kaigaino, Kaigaini. That means.

Overseas. Tokakete. Kaigaino. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

キャリアウーマンだったが、今では、おば、静かに、海外の地で暮らす

アジアですかね。プール付きの豪邸ですね。ジャンジャン。

はい。つぎ。

Kyariaumandattaga, imadeha, oba, shizukani, kaigainochide kurasu.

Is it Asia? It’s a mansion with a pool. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overlook

~を見落とす、~を見渡せる(ところにある)

オーヴァールック。~を見落とす、~を見渡せる(ところにある)。という意味です。 

オーヴァールック。とかけて。~を見渡せる(ところにある)。と解く。その心は。

Overlook. ~woMiotosu, ~woMiwataseru(tokoroniaru). That means.

Overlook. Tokakete. ~woMiwataseru(tokoroniaru). Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おば、ルック、下界を見渡せるところにある住まい

やっぱりアジアの。プール付きの豪邸ですね。ジャンジャン。

はい。では。

Oba, rukku, gekaiwo miwataseru tokoroniaru sumai.

It’s Asia after all. It’s a mansion with a pool. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overnight

一晩中、夜通しで

オーヴァーナイト。一晩中、夜通しで。という意味です。

では。オーヴァーナイト。とかけて。一晩中。と解く。その心は。 

Overnight. Hitobanju, Yodoshide. That means.

OK. Overnight. Tokakete. Hitobanju. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

金、おば、ないと、一晩中、資金繰りに走る

長く事業すると。こんな時もあります。お金は大事だよ~♪叔母にも苦労あったのです。

はい。では、つぎ。

Kane, oba, naito, hitobanju, shikingurini hashiru.

Anyone who has been in business for a long time will experience times like this. Money is important♪ My aunt also faced hardships.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bend over

かがむ、腰を曲げる

ベンドオーバー。かがむ、腰を曲げる。という意味です。

ベンドオーバー。とかけて。かがむ。と解く。その心は。 

Bend over. Kagamu, Koshiwomageru. That means.

Bend over. Tokakete. Kagamu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

もうこれ以上、飛べんど、おば、疲れて、かがむ

×××べんど!おば、かかむ。は、放送禁止用語です。ジャンジャン。

はい。では。

Mo koreijo, tobendo, oba, tsukarete, kagamu.

“××× bendo! Oba, kagamu” is a term that is prohibited from broadcasting. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overbook

定員以上の予約を取る

オーヴァーブック。定員以上の予約を取る。という意味です。

オーヴァーブック。とかけて。定員以上の予約を取る。と解く。その心は。 

Overbook. Teiinijonoyoyakuwotoru. That means.

Overbook. Tokakete. Teiinijonoyoyakuwotoru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

書店員おば(定員オーバー)、ブックの予約を取る

これは。書店勤めのおばさん。元彌のダブルブッキング。とは、ちがいます。

はい。では、こちら。

Shoteiin oba(teiinoba)bukkuno yoyakuwotoru.

This is an old woman who works at a bookstore. It’s different from Motoya’s double booking.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Oversight

見落とし

オーヴァーサイト。意味は。見落とし。

オーヴァーサイト。とかけて。見落とし。と解く。その心は。

Oversight. Meaning.Miotoshi.

Oversight. Tokakete. Miotoshi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

伊藤、それから、佐藤・・・。おば、斉とう、を見落とし

齊藤と言えば。斎藤さんだぞ。私たちの時代は。大洋ホエールズの斎藤投手。もっと昔では。齊藤道三。古~。

はい。では、こちらの。 

Ito, sorekara, sato・・・. oba, saito, womiotoshi.

Speaking of Saito. It’s Mr. Saito. In our era, pitcher Saito of the Taiyo Whales. Even earlier, Dosan Saito. Old…    

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Oversize

特大の

オーヴァーサイズ。特大の。という意味です。

オーヴァーサイズ。とかけて。特大の。と解く。その心は。

Oversize. Tokudaino. That means.

Oversize. Tokakete. Tokudaino. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おばサイズは、特大のサイズ

おばさん。おばさんサイズ。オーバーサイズ。と言えば。カーブス。おか~ブス。かか~ブス。とちゃいます。ウエストなどの「カーブ」を増やすフィットネスクラブです。

では、最後。

Oba saizuha, tokudaino saizu.

When you say “Auntie. Auntie size. Oversized,” it’s Curves. It’s different from “Oka-busu. Kaka-busu.” This is a fitness club that increases the “curves” of your waist and other areas.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Overall picture

全体像

オーバーオールピクチャー。全体像。という意味です。

オーバーオールピクチャー。とかけて。全体像。と解く。その心は。 

Overall picture.Zentaizo. That means.

Overall picture. Tokakete. Zentaizo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おば、おるピクチャー。それが、写真の全体像

そこには。若いころの叔母さんの姿。オーバーオール。着てます。

はい。では。最後に。一句。

Oba, oru pikucha. sorega, shashinno zentaizo.

The photo shows my aunt when she was young. She is wearing overalls.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 イルカ?オーバーオール のオ~バお~る

若いときの。おばさんですね。写真の中に。イルカはいるか?イルカさんはいません。当時は。オーバーオールを着ると。ほとんどの人がイルカさんに。見えました。今ではも~う。オーバーオール着れませ~ん。トイレに行きたくなったら。タイムオーバー叔母。アウト!です。パンツもズボンも・・・でジャンジャンジャ~ン。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

The aunt wearing overalls looks like Ms. Iruka.

This is my aunt when she was young. Are there Ms. Iruka in the photo? Ms. Iruka is not there. At that time. Most people looked like Ms. Iruka when they wore overalls. Now I can’t wear overalls anymore. If I want to go to the toilet. Time over! Both pant and trouser are jan-jan-ja~n. Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.93 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語93

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.93

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年2月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on February 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語㉜ Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.32

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語㉜

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.32

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「意気地ナシカメムシ」

●1番、(歌)「意気地ナシカメムシ」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、まんが。 

(スケッチブック2枚目:「まんがで覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。まんがです。

7月です。7月といえば。うつくしいジュライ、あぁ~十代♪バイ、三田明さん。

そう。7月といえば。十代。なんちゃって。そして。十代は勉強のためと。

我慢我慢我慢がまんが。金属元素はマンガン。ピンフ三色イーペーコーも満貫。

もう。まんががまんができません。

ということで。我慢しなくていいんです。という気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with Comic.

This time. It is Comic.

It’s July. Speaking of July. Beautiful Julai, ah ~ teen ♪ Mr. Akira Mita sing.

so. July is a teenager. What? And for studying. Teens are patient.

Patience Patience Patience is Comic. The metal element is manganese.

“Pinfusanshikiipeko” has 8000 points. I can’t stand the comic anymore.

So. You don’t have to put up with it. Let’s learn Japanese words with that feeling!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bother

わずらわしい

バーザー。わずらわしい。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

バーザー。とかけて。わずらわしい。と解く。その心は。

Bother. Wazurawashii. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Bother. Tokakete. Wazurawashii. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ババー、ザーザー。わずらわしい砂かけばばあ

「ゲゲゲの鬼太郎」の砂かけばばあ。です。その名のとおり。砂をかける妖怪です。

はい。続いて。

Bab~a, za~za~. wazurawashii sunakakebabaa.

It is an old woman who sprinkles the sand of “GeGeGe no Kitaro”.

As the name implies. It is a youkai that sprinkles sand.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Let you know

伝える

レット ユウ ノウ。伝える。という意味ですね。

レット ユウ ノウ。とかけて。伝える。と解く。その心は。  

Let you know.Tsutaeru.That means.

Let you know. Tokakete. Tsutaeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

伝えるよ。あのオジさんは、レレレのレと言うの

「天才バカボン」のレレレのおじさん。じつは。声かけ運動を実施しているのです!

はい。つぎ。

Tsutaeruyo. anojisanha, rererenore toiuno.

Uncle of Lelele of “Tensai Bakabon”.Actually.

Actually. he is carrying out a greeting campaign!

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Necessary

必要

ネセサリー。必要。という意味ですね。

ネセサリー。とかけて。必要。と解く。その心は。

Necessary. Hitsuyo. That means.

Necessary. Tokakete. Hitsuyo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

必要なとき、魔法を使って、ニセサリー

魔法使いサリーちゃん。マハリーカマハリカヤンバラヤンヤンヤン♪。で変身!

はい。つぎ。

Hitsuyonatoki, mahowo tsukatte, nisesari.

Sally the Witch. Maharika Maharika Yanbara Yan Yan Yan♪. Say that and transform!

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Absorb

吸収する、夢中にさせる。

アブゾーブ。吸収する、夢中にさせる。という意味です。 

アブゾーブ。とかけて。吸収する。と解く。その心は。

Absorb. Kyushusuru, Muchunisaseru. That means.

Absorb. Tokakete. Kyushusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

いくらちゃん、バブー、アブ、ゾーブで知識を吸収する。

「サザエさん」に登場する2歳児?ちなみに浪平は54歳。私よりかなり年下です。

はい。では。

Ikurachan, babu, abu, zobude chishikiwo kyushusuru.

A 2-year-old child who appears in “Sazae-san”.

By the way, Namihira is 54 years old. He is considerably younger than me.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Begin

始める

ビギン。始める。という意味です。

では。ビギン。とかけて。始める。と解く。その心は。

Begin. Hajimeru. That means.

OK. Begin. Tokakete. Hajimeru. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ビギン、ビギャン、ビガンと、調子悪いマグマ大使が変身を始める

ちなみに。調子のいいときの音は。カシン、カシン、カシンです。

はい。では、つぎ。

Begin, began, begun to, choshiwarui Magumataishiga henshinwo hajimeru.

By the way. The sounds when things are in good shape are kashin, kashin, and kashin.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Drunken

酔っぱらって

ドランクン。酔っぱらって。という意味です。

ドランクン。とかけて。酔っぱらって。と解く。その心は。 

Drunken. Yopparatte. That means.

Drunken. Tokakete. Yopparatte. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

酔っぱらって、ドラえもんでなく、ドラん君やろ~と、からむ。

まあ。ドラミちゃん。だから。ドラえもんも、呼び捨てにせず。ドラん君。ですね。

はい。では。

Yopparatte, doraemon denaku, dorankun yaro~to, karamu.

Dorami is Dorami-chan. That’s why. Doraemon should also be called Doran-kun.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Settle down

取り組む、落ち着く

セトル ダウン。取り組む、落ち着く。という意味です。

セトル ダウン。とかけて。取り組む。と解く。その心は。 

Settle down. Torikumu, Ochitsuku. That means.

Settle down. Tokakete. Torikumu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

KOパンチにあせっとるとダウン。トリプルクロスの完成に取り組む。

あしたのジョー。ウルフをトリプルで倒した。丹下ジムの秘密特訓で完成!

はい。では、こちら。

KOpanchini asettoruto daun. toripurukurosuno kanseini torikumu.

Tomorrow’s Joe. Defeated Wolf in triples.

Completed with the secret special training of Tange Jim!

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Quite a few

かなり多くの~

クワイト ア フュー。意味は。かなり多くの~。

クワイト ア フュー。とかけて。かなり多くの。と解く。その心は。

Quite a few. Meaning. Kanariokuno~.

Quite a few. Tokakete. Kanariokuno~. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

かなり多くの選手が、こわいと。あ!飛雄馬の父一徹の野球への思い。

星一徹のちゃぶ台返し。原作マンガには。そんなシーンないそうです。

はい。では、こちらの。

Kanariokuno senshuga, kowaito. a!hyumano chichi ittetsuno yakyuheno omoi.

Ittetsu Hoshi’s Chabudai Gaeshi.

It seems that there is no such scene in the original manga.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Genius

天才

ジニアス。天才。という意味です。

ジニアス。とかけて。天才。と解く。その心は。

Genius. Tensai. That means.

Genius. Tokakete. Tensai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

3時に明日なのだ。いや、明日3時なのだ、天才バカボン。

天才バカボンのパパなのだ。これでいいのだ。

では、最後。

3jini asunanoda. iya, asu 3jinanoda, tensaibakabon.

He is the dad of the genius Bakabon. This is fine.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Imaginary

想像上の、架空の

イマジナリー。想像上の、架空の。という意味です。

イマジナリー。とかけて。架空の。と解く。その心は。 

Imaginary. Sozojono, Kakuno. That means.

Imaginary. Tokakete. Kakuno. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

架空の島課長、今ジィーなりー

島課長。今。会長なのです。年とりました。ちなみに。フグ田マスオさんは。28歳です。

はい。では。最後に。一句。

Kakuno Shimakacho, ima jii nari.

Shima section chief, now’s the chairman. He is old.

By the way, Mr.Masuo Fuguta is 28 years old.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 梅雨明けジュライ(従来) 蝉しぐれ

梅雨の後。セミの声。むちゃくちゃ。うっとうしい!我慢我慢我慢がまんが。マグマ大使は。マンガンとれば。カシン、カシン、カシン。リーチ一発ツモドラ1も満貫。

そして。セミもカメムシの仲まんが。です。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Every July, when the rainy season is over, the cicadas make a loud noise.

And. Cicadas are also a member of the stink bug. Jean Jean!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「愛が欲しい」

Let’s learn Japanese from 60! No.32 is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” I want love “

●2番、(歌)「愛が欲しい」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

■エンディング

伸一郎ライブ

●歌った曲

1番「意気地ナシカメムシ」

2番「愛が欲しい」

●おもしろトーク

テーマ:60歳から覚えてね!英単語㉜

日ごろから、思っていることや。

おもしろい「川柳」などが、ありましたら、

どしどし、コメントくださいね。

よろしくお願いします。

ありがとうございました。

本日は、たいへん、ありがとうございました。

また会う日を、楽しみにしています。

では、さよう~おなら!

ありがとうございました。

つづく

Shinichirou concert

●Song I sang

No.1″ Sissy without bugs “

No.2″ I want love “

●Funny talk

Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.32

Oh, Ya your opinion.

If there are interestibg “Senryuu”etc.

Without hesitation,please comment.

Thank you.

Thank you very much, today.

I am looking forward to the day we meet again.

Well, good ~ Fart(Goodbye)!

 Thank you very much.

To be continued

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語㉜

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.32

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2021年7月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on July 16, 2021. Have fun!

「伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語⑬ Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.13

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、怪奇現象。

(スケッチブック2枚目:「怪奇現象で覚える英単語」の文字見せながら)

怪奇現象。世の中。今の科学では説明できないことが、まだまだあります。

ただ怖いだけじゃない。不思議です。例えば、うちの奥さん。昔は何も言わなかったのに。

今は。私の行動。むちゃくちゃダメだしされる。なぜでしょう?人間の感情こそ、摩訶不思議。まさに、怪奇現象です。まあ。そんな難しいこと考えないで。

疑問と。恐怖にドキドキしながら、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Unnatural phenomenon.

Unnatural phenomenon. In the world. There are still many things science cannot explain. It’s not just scary. It’s strange. For example, my wife. She never denied my action. Now she denies my actions. Why? I am doing the same at the time. Human emotions are strange. It’s an Unnatural phenomenon. Oh dear. Don’t think of such a difficult thing.Let’s learn Japanese words by doubt and fear!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Ceiling。

天井。

シーリング。天井。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

シーリング。とかけて。天井。と解く。その心は。

Ceiling. Tenjo. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Ceiling. Tokakete. Tenjo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

天井に死リング。

布団に入って、天井を見ると。キャー!怖いですね。人の顔のリングが、浮かんでいます。

この部屋で何かあったのでしょうか?

はい。続いて。

Tenjoni shiringu.

Enter the futon and look at the ceiling. Kya! I’m scared. The ring of a person’s face is floating. What happened in this room?

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Intensive。

集中的な

インテンスィヴ。集中的な。という意味ですね。

インテンスィヴ。とかけて。集中的な。と解く。その心は。 

Intensive. Shuchutekina.That means.

Intensive. Tokakete. Shuchutekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

集中的なサイン、点。渋~

大スターのサイン。たくさん書いている間に。「点」で表現できるようになった。

それでも。世間の人は。そのスターのサインとわかる。不思議です。

はい。つぎ。

Shuchutekina sain, ten. shibu~.

Signature of a big star.. While writing a lot.

It became possible to express by”dot”.

But. The public can understand that signature is his. It’s strange.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Extensive。

幅広い。

エクステンシヴ。

幅広い。という意味です。

エクステンシヴ。とかけて。幅広い。と解く。その心は。

Extensive. Habahiroi. That means.

Extensive. Tokakete. Habahiroi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

幅広いX点、渋~。

宇宙空間は不思議です。そこにある「X点」は、実際には、幅広いでしょう。

また。目の前にある「X点」も。小さな生物が見ると、幅広でしょう。

はい。では。

Habahiroi Xten, shibu~.

Outer space is strange. The “X point” there is actually a wide range.

Also. Also the “X point” in front of you.

If small creature see a there , there will be wide.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Afraid。

恐れて、こわがって。

アフレイド。意味は。恐れて、こわがって。

アフレイド。とかけて。こわがって。と解く。その心は。

Afraid. That means. Osorete, Kowagatte.

Afraid. Tokakete. Kowagatte. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あふれ井戸。村のみんなは、こわがっている。

江戸時代のある出来事から。その井戸は、干ばつのときも、常にあふれている。

なぜでしょう?村人は、江戸時代の詳しい出来事は知らない。なぜでしょう?

はい。では、つづいては。

Aafureido. muranominnaha, kowagatteiru.

From an event in the Edo period. The well is always full, even during droughts.

I wonder why? Villagers do not know the details of the Edo period. I wonder why?

Yes. Then, next.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Weird。

変な、奇妙な。

ウィアード。変な、奇妙な。という意味です。

では。ウィアード。とかけて。奇妙な。と解く。その心は。

Weird. Henna, Kimyona. That means.

OK. Weird. Tokakete. Kimyona. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ウィアード、我々は「ど」、奇妙な「ど」。

この「ど」とは。一体何なんだ!?

はい。では、つぎ。

Uiado, warewareha「do」, kimyona「do」.

What is this “do”? What the hell is that!?

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Occur。

起こる。

オカー。起こる。という意味です。

オカー。とかけて。起こる。と解く。その心は。

Occur. Okoru. That means.

Occur. Tokakete. Okoru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

オカールト的なことが起こる。

オカルトとは。神秘的なこと。超自然的なさま。

はい。では。

Okarutotekinakotoga okoru.

What is an occult? Mysterious thing. Supernatural.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

night mare。

悪夢。

ナイト メアー。悪夢。という意味です。

ナイト メアー。とかけて。悪夢。と解く。その心は。 

night mare. Akumu. That means.

night mare. Tokakete. Akumu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

良くないと、ゆめやー、悪夢だ。

ジャンジャン。

はい。では、こちら。

Yokunaito, yumeya, akumuda. Jean jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Curious。

奇妙な、興味を持つ。

キュリアス。意味は。奇妙な、興味を持つ。

キュリアス。とかけて。奇妙な、興味を持つ。と解く。その心は。

Curious. Meaning. Kimyona, Kyomiwo motsu.

Curious. Tokakete. Kimyona, Kyomiwo motsu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

このキュウリ、明日は、エッチな形になる?奇妙な興味を持つ。

なぜ?そんな興味を持ったのでしょう?不思議です。

はい。では、こちらの。

Konokyuri, asuha, etchina katachininaru?kimyona, kyomiwo motsu.

Why? Did she has such an interest? It’s strange.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Exhausted。

疲れきった。

イグゾウステッド。疲れきった。という意味です。

イグゾウステッド。とかけて。疲れきった。と解く。その心は。

Exhausted. Tsukarekitta. That means.

Exhausted. Tokakete. Tsukarekitta. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

疲れきった、お菊を見に、行ぐぞ~、捨て井戸。

この2人は。お菊さんに何をしたのでしょうか?怪奇現象は。この後。

では、最後。

Tsukarekitta, okikuwo mini, iguzo~, suteido.

What did these two guys do to Okiku?

 After this. What kind of a strange phenomenon to happen?

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Elaborate。

練る。

エラボレイト。練る。という意味です。

エラボレイト。とかけて。練る。と解く。その心は。 

Elaborate. Neru. That means.

Elaborate. Tokakete. Neru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

エラ~亡霊と戦う作戦を練るエクソシスト。

エクソシスト。悪魔ばらい。360度、首が回った少女を命がけで救いました。

はい。では。最後に。一句。

Era~boreito tatakau sakusenwo neru ekusoshisuto.

Exorcist. He is an Exorcism.

His saved the girl whose head has turned around at 180 degrees.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

呪文かけ からだに取りつく 英単語

なんか。怖いですね。英単語に取りつかれています。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

I cast a spell that puts English words into my body.

It’s kind of scary. My body is obsessed in English words.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

Let’s learn Japanese from 60! No.13 is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

■エンディング

伸一郎ライブ

●歌った曲

1番「別ればなし」

2番「関門海峡夏景色」

●おもしろトーク

テーマ:60歳から覚えてね!英単語⑬

日ごろから、思っていることや。

おもしろい「川柳」などが、ありましたら、

どしどし、コメントくださいね。

よろしくお願いします。

ありがとうございました。

本日は、たいへん、ありがとうございました。

また会う日を、楽しみにしています。

では、さよう~おなら!

ありがとうございました。

つづく

Shinichirou concert

●Song I sang

No.1″ Story of farewel “

No.2 Summer scenery of the Kanmon Strait “

●Funny talk

Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.13

Oh, Ya your opinion.

If there are interestibg “Senryuu”etc.

Without hesitation,please comment.

Thank you.

Thank you very much, today.

I am looking forward to the day we meet again.

Well, good ~ Fart(Goodbye)!

 Thank you very much.

To be continued

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語⑬

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.13

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2020年10月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on October 1, 2020. Have fun!

Hello world!

WordPress へようこそ。こちらは最初の投稿です。編集または削除し、コンテンツ作成を始めてください。