伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語75 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.75

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続お仕事。 

(スケッチブック2枚目:続お仕事で覚える英単語」の文字見せながら)

今回も。お仕事。のつづきです。

4月です。4月と言えば。いちにーさ~ん、しごと。またもや。お仕事。

夏とおもえば 秋が来て 所詮最後は 寒い冬♪ 

必殺仕事人の主題歌。鮎川いずみさんの「冬の花♪」。

よかったですね・・・・ナースのお仕事。白衣のミニスカート。ジャンジャン。 

おいおい!ちょっと待て!組紐屋の竜の。必殺技じゃね~んかよ。

そうですね~。何でも屋の。お加代さんの。お色気シーンも。よかったですね。

チャララ~♪鼻から牛乳♪ジャジャン!

いやいや。今回も。そんな裏家業の。やばい仕事じゃなく。表家業の。いろいろな仕事。

そんなお仕事を紹介し。4月からの。フレッシュ、フレッシャーズを応援します。

そういえば。あれから40年。きみまろさんじゃあ~りませんが。私もフレッシュでした。

春になると思い出すのが。財津一郎さんの「ピアノ売ってちょ~だい」・・・・?でなく。財津和夫さんの「Wake Up♪」。春の息吹を感じ。頑張ろう!という気になります。「ビッグトゥモロー」。つもり四暗刻、役満!じゃあ~りません。「大きな明日」。ビジネスパーソンの情報誌。読んでました。島耕作さんが。課長でした。憧れていました。それから。

おいおい!ちょっと待て!また。話し。脱線してるじゃね~か。テーマは。お仕事!

はいはい。失礼しました。では最後に。おいおい!はじまったばかりだろ?

6年前の。伸一郎ライブ「こんな人に仕事を頼みたくない」から。特に面白い!と思うネタ。ご紹介して。終わります。おいおい!またかよ。まだ終わるな~。では。

まずは・・・・。こんな人に仕事を頼みたくない!

口げんかで奥さんに負けてしまう。・・・・・・・・・・・・・・弁護士。

これは、弁護士さんに限らず、ほとんどの男性は、そうですね。ただ、男性の立場としては、弁護士さんには、絶対!負けてほしくないですね。

つぎに・・・・。こんな人に仕事を頼みたくない!

浮気ばっかりしている。・・・・・・・・・・・・・・・・・・潜水士。

沈む気あるのか!と、ツッコミたくなりますよね。

最後に・・・・。こんな人に仕事を頼みたくない!

2分間しか!もたない。・・・・・・・・・・・・・・・・ウルトラマン。

あと、もうちょっとで、怪獣倒せたのに!仕事が中途半端すぎます。

などなど。では。これで終わります。ありがとうございました。

おいおい!またかよ。まだ終わるな~。そんな気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with “Job” again.

It’s April. Speaking of April. 1, 2, 3, Work. Again. Job.

Natsuto omoeba akiga kite shosen saigoha samui fuyu♪

The theme song of “Hissatsu Shigotonin”. This song’s title is ” Winter flowers♪” Mis. Izumi Ayukawa is singing.

It was good!・・ Nurse job. A white miniskirt. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! Kumihimo shopman Ryu ‘s special move is good, isn’t it? That’s right. Kayo’s sex appeal scene was also good.

 Charara~ ♪ Milk from the nose ♪ Jajang!

No no. Not such a dangerous job in the back family business, but various jobs in the front family business. This time too. We will introduce such jobs and to cheer freshers from April.

By the way. It’s been 40 years since then. I am not Kimimaro-san. Forty years ago, I was fresh too. When spring I remember that Mr. Ichiro Zaitsu’s “Please sell me a piano”…? Not. “Wake Up♪” by Mr. Kazuo Zaitsu. Feel the breath of spring and do I best! I feel like I’m going to have a good time. “Big Tomorrow”. “Tsumori suwanko, yakuman! ” Well then, no. “Big tomorrow”. I was reading it in a business person information magazine. Mr. Kosaku Shima was the section chief. I longed for him. Other things I remember…

Wait a minute. Wait a minute~! Your talking is getting off track. The theme is “job”!

Yeah yeah excuse me. Lastly. Wait a minute~! The theme has just started, right?

Shinichiro’s concert 6 years ago, ” I do not want to ask to this job to this person!” I’ll end by introducing a story that I think is particularly interesting. Wait a minute~! Don’t over yet. Well then.

First····. I do not want to ask to this job to this person!

He loses to his wife in a verbal quarrel.・・・・・・・・・・・lawyer.

This is true for most men, not just lawyers. However, as a man, I would never want a lawyer to lose.

next····. I do not want to ask to this job to this person!

He is cheating all the time.・・・・・・・・・・・・・・・・Diver.

 Why don’t you sink? And it makes me want to tsukkomi.

lastly····. I do not want to ask to this job to this person!

He only lasts two minutes.・・・・・・・・・・・・・・・・Ultraman.

With a little more effort, he could have defeated the monster! His job is too half-hearted.

etc. Well then. Here’s the end. thank you very much.

Wait a minute~! You say it again? Don’t over yet~. Let’s learn Japanese words with that feeling!    So. OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cashier

レジ係

キャッシャー。レジ係。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

キャッシャー。とかけて。レジ係。と解く。その心は。

Cashier. Rejigakari. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Cashier. Tokakete. Rejigakari. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

立ってられない、きゃしゃ~なレジ係

なぜ?レジ係になってしまったのでしょか?不思議です。雇ってしまった方も。不思議です。

はい。続いて。

Tatterarenai, kyasha~na rejigakari.

Why? Has she become a cashier? It’s strange. Why? Did employer hire her? It’s strange.          Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Concierge

コンシェルジュ

コンシエアジ。コンシェルジュ。という意味ですね。

コンシエアジ。とかけて。コンシェルジュ。と解く。その心は。  

Concierge. Konshieruju.That means.

Concierge. Tokakete. Konshieruju. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

受付だけじゃないコンシェルジュ、だから、パソコンしぇ~、あじゃの昔のホテルマン

コンシェルジュ。フランス語ですね。なぜ?日本では。コンシエアジ。と言わないの?

はい。ではつぎ。

Uketsuke dakejanai konshieruju, dakara, pasokonshie~, ajano mukashino hoteruman.

Concierge. It’s French. why? In Japan, isn’t it called Conshie Aji?

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Receptionist

受付係

レセプショニスト。受付係。という意味ですね。

レセプショニスト。とかけて。受付係。と解く。その心は。  

Receptionist. Uketsukegakari. That means.

Receptionist. Tokakete. Uketsukegakari. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

イヤな客にも、礼せ~!プションな一言にストライキ、受付係集団

受付係にも。受付られないこと。あります。ジャンジャン。

はい。つぎ。

Iyana kyakunimo, reise~!pushonna hitokotoni sutoraiki, uketsukegakari shudan.

Even the receptionist can’t accept it. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Author

作家、著者

オーサァ。作家、著者。という意味ですね。

オーサァ。とかけて。作家。と解く。その心は。

Author. Sakka, Chosha. That means.

Author. Tokakete. Sakka. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

大皿(オーサァラ)作家

小皿は。つくりません!ましてや。茶碗も。

はい。では。

Osara(osara)sakka.

He doesn’t make small plates! Even more so, tea bowls.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Avoid

避ける、~するのを防ぐ

アヴォイド。避ける、~するのを防ぐ。という意味です。 

アヴォイド。とかけて。避ける。と解く。その心は。 

Avoid. Sakeru, ~surunowo fusegu. That means.

OK. Avoid. Tokakete. Sakeru. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あ!ボーイどこへ行く?なぜ?オレの注文を避ける

なぜでしょう?いつものせこい注文?チップ?生理的にきらい?ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

A!boi dokohe iku?naze?oreno chumonwo sakeru.

I wonder why? The usual small order? Chip? Physiologically disgusting? Jean Jean.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Captivate

魅了する、とりこにする。 

キャプティヴェイトゥ。魅了する、とりこにする。という意味です。

では。キャプティヴェイトゥ。とかけて。とりこにする。と解く。その心は。 

Captivate. Miryosuru, Torikonisuru. That means.

Captivate. Tokakete. Torikonisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

きゃ~プチベイトーベン。と、女性をとりこにする作曲家

ぶち!でなく。プチ!なのが。残念~ん!いや。かわいい。という意味。

はい。では。

Kya~puchibeitoben. to, joseiwo torikonisuru sakkyokuka.

It’s a pity that it’s not “very” but “petite”! No, it means “cute”. 

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Carve

彫る、彫刻する

カーヴ。彫る、彫刻する。という意味です。

カーヴ。とかけて。彫る、彫刻する。と解く。その心は。

Carve. Horu, Chokokusuru. That means.

Carve. Tokakete. Horu, Chokokusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

女性のカーブを彫る彫刻家

フィットネス、カーブス。カーブスは。女性の曲線美のこと。みたいです。

おばちゃん多いが。おか~ブス。かか~ブス。とちゃうで~。ジャンジャン。

はい。では、こちら。

Joseino kabuwo horu, chokokuka.

The Curves fitness. Curves seems to be the curvaceous beauty of women.

There are many aunties. However, it is not “Oka-busu” or “Kaka-busu”. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Former

前の。

フォーマァ。前の。という意味です。

フォーマァ。とかけて。前の。と解く。その心は。 

Former. Meaning.Maeno.

Former. Tokakete. Maeno. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

前の仕事は、パフォーマー

パフォーマー。いわゆる。ダンサー?大道芸人?そんなところだと思います。

はい。では、こちらの。

Maeno shigotoha, pafuoma.

Performer. So-called. dancer? Busker? I think that’s what it is.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Psychiatrist

精神科医

サイカイアトリストゥ。意味は。精神科医。

サイカイアトリストゥ。とかけて。精神科医。と解く。その心は。

Psychiatrist. Seishinkai. That means.

Psychiatrist. Tokakete. Seishinkai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

サイ、貝、あと?リスト内容の記憶を問う、精神科医

認知症のテスト問題。こうゆうのがあったと思います。

認知症は。なぜ?認知症という?認知しよう。転じて。認知症?

では、最後。

Sai, kai, ato?risutonaiyono kiokuwo to, seishinkai.

I think there was something like this in the dementia test question.

Why is dementia called “dementia”? Let’s recognize. In that sense. dementia?

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bank teller

銀行の窓口係

バンクテラー。銀行の窓口係。という意味です。

バンクテラー。とかけて。銀行の窓口係。と解く。その心は。

Bank teller. Ginkonomadoguchigakari. That means.

Bank teller. Tokakete. Ginkonomadoguchigakari. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

お菓子の小判、食ってら~、銀行の窓口係

お主も悪よの~。の菓子の下の小判では。あ~りません。こんなお菓子。あるのです。

はい。では。最後に。一句。

Okashino koban, kuttera~, ginkonomadoguchigakari.

“You’re evil, too.” Ovals under the sweets. Not. There are sweets like this.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 仕事は~苦(ワーク)の 五月病

またまた最後に・・・・。こんな人に仕事を頼みたくない!

社会保険労「虫」と書く。・・・・・・・・社会保険労務士。

こんな人。虫だけに、無視してください!かかわると、ろくなことないですよ。

じつは、これ。私のことです。けっこう、役立ってます。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Feeling hard to work because of May disease.

Finally last.・・・・・ I do not want to ask to this job to this person!

Write social insurance labor “insects”.(Syakaihokenrou”musi”)・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・Social insurance labor consultant.

This person is an insect, so ignore! It’s no good if you get involved. Actually, this. It’s me. Quite helpful. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.75 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語75

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.75

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年5月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on May 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語74 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.74

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、お仕事。 

(スケッチブック2枚目:お仕事で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。お仕事。です。

4月です。4月と言えば。いちにーさ~ん、しごと。お仕事。

捨てないで 行かないで 愛した人は あなただけ♪ 

必殺仕事人の主題歌。金沢明子さんの「浜千鳥情話♪」。

よかったですね・・・・ショムニの。ちょ~ちょ~~ミニスカート。ジャンジャン。 

おいおい!ちょっと待て!飾り職人、秀さんの。必殺技じゃね~んかよ。

そうですね~。中村主水はじめ。必殺の仕事。カッコよかったですね。

チャララ~♪鼻から牛乳♪ジャジャン!

いやいや。そんな裏家業の。やばい仕事じゃなく。表家業の。いろいろな仕事。

今回は。そんなお仕事を紹介し。4月からの。フレッシュ、フレッシャーズを応援します。

そういえば。昔のキンチョールも。振ってからシュ~。フレッシュだったと思います。

その証拠に。今でも。園芸用キンチョールに「使用前には容器を十分振ってください。」と。注意書きがあります。また。ゴミに出すときも。振ってからシュ~。しますよね。

おいおい!ちょっと待て!話し。脱線してるじゃね~か。テーマは。お仕事。だろ?

はいはい。失礼しました。では最後に。おいおい!はじまったばかりだろ?

6年前の。伸一郎ライブ「こんな人に仕事を頼みたくない」から。特に面白い!と思うネタ。ご紹介して。終わります。おいおい!まだ終わるな~。では。

まずは・・・・。こんな人に仕事を頼みたくない!

私の心に火をつける。・・・・・・・・・・・・・・・・・・消防士。

イケメン消防士。愛の放火魔ですね。仕事がら、どこそこと、火をつけるのは、よくないですね。火事にならないけど、ある意味、危険です!

つぎに・・・・。こんな人に仕事を頼みたくない!

人に手を引かれながら仕事をする。・・・・・・・・・・・・介護士。

まあ、そんな人いないでしょう。ただ、2060年には、4割が高齢者といいますから。近い 将来。出て来そうですね。

最後に・・・・。こんな人に仕事を頼みたくない!

ゴルフでOBを連発する。・・・・・・・・・・・・・・・・警察官。

そんな人に限って、練習のときはまっすぐ飛ぶのに。と言い訳します。本番に弱いのか! こいつにピストルを撃たすと危険ですね。肝心なとき、的を大きくはずします。

などなど。では。これで終わります。ありがとうございました。

おいおい!待て待て。まだ終わるな~。そんな気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with “Job”.

It’s April. Speaking of April. 1, 2, 3, Work. Job.

Sutenaide ikanaide aishitahitoha anatadake♪

The theme song of “Hissatsu Shigotonin”. This song’s title is ” “Hamachidori Love Story♪” Mis. Akiko Kanazawa is singing.

It was good!・・ Shomuni’s super-super-miniskirts. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! Decoration craftsman Hide-san’s special move is good, isn’t it? That’s right. The deadly work of Mondo Nakamura and other craftsmen was cool. Charara~ ♪ Milk from the nose ♪ Jajang!

No no. Not such a dangerous job in the back family business, but various jobs in the front family business. This time, we will introduce such jobs and to cheer freshers from April.

By the way. The old Kinchol is also sprayed after shaking. I believe it was fre~sh.

On that evidence. Even now, there is a note on kinchol for gardening that says, “Shake the container well before use.”  Also, before throwing it in the trash, shake it before spraying, isn’t it?

Wait a minute. Wait a minute~! Your talking is getting off track. The theme is “job”, right?

Yeah yeah excuse me. Lastly. Wait a minute~! The theme has just started, right?

Shinichiro’s concert 6 years ago, ” I do not want to ask to this job to this person!” I’ll end by introducing a story that I think is particularly interesting.

Wait a minute~! Don’t over yet. Well then.

First····. I do not want to ask to this job to this person!

He sets fire in my heart.・・・・・・・・・・・・・・・Firefighter.

A handsome firefighter. He is the arsonist of love. Speaking from his profession, it is not good to put a fire on various places. Although it does not cause a fire, in a sense, it is dangerous!

next····. I do not want to ask to this job to this person!

She has a job while being pulled by the hand to the people.・・・Nursing care helper.

However, in the 2060s, the population of 40% is expected to be elderly. I think that there is such a caregiver at that time.

lastly····. I do not want to ask to this job to this person!

He hit the ball “Out of bounds” always when playing golf.・・・・Policeman.

Such a person makes an excuse that “When I practice, I could fly straight. “Is he weak against reality case? It is dangerous to shoot a pistol by this person. When faced with reality, it fires a bullet to a place far from the target.

etc. Well then. Here’s the end. thank you very much.

Wait a minute~! Wait wait wait. Don’t over yet~. Let’s learn Japanese words with that feeling!    So. OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Electrician

電気屋

エレクトリシアン。電気屋。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

エレクトリシアン。とかけて。電気屋。と解く。その心は。

Electrician. Denkiya. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Electrician. Tokakete. Denkiya. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

エレキ取り、思案し、修理する電気屋

もちろん!テケテケテ~♪の「エレキ」ですね。2代目。音楽好きですね。

はい。続いて。

Ereki tori, shianshi, shurisuru denkiya.

Of course! Teketekete~♪’s “Electric Guitar”. The second generation likes music.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Florist

花屋

フローリスト。花屋。という意味ですね。

フローリスト。とかけて。花屋。と解く。その心は。  

Florist. Hanaya.That means.

Florist. Tokakete. Hanaya. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

風呂、リスとちがう、カピバラの鼻や(花屋)

元祖カピバラの露店風呂。伊豆シャボテン動物公園。気持ちよさそ~。ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

Furo, risuto chigau, kapibarano hanaya(hanaya).

Open-air bath of the original capybara. Izu Cactus Zoological Park. Feeling good. Jean Jean.     Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Dentist

歯科医

デンティスト。歯科医。という意味ですね。

デンティスト。とかけて。歯科医。と解く。その心は。  

Dentist. Shikai. That means.

Dentist. Tokakete. Shikai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

シカ、いのしし(歯科医)、出んテスト、害獣対策の

くぐり罠?箱罠?テストしないと。はずれたりして。危険です!

はい。つぎ。

Shika, inoshishi(shikai), dentesuto, gaijutaisakuno.

Passing trap? box trap? If you don’t test it, it will be dangerous!

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Lawyer

弁護士

ロイヤー。弁護士。という意味ですね。

ロイヤー。とかけて。弁護士。と解く。その心は。

Lawyer. Bengoshi. That means.

Lawyer. Tokakete. Bengoshi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ゴッドねえちゃんに、めんご、べんごしている(弁護士)、デストロイヤー

ゴッドねえちゃん。和田アキ子さんですね。今も怖いが。昔は。もっと怖い!

はい。では。

Goddoneechanni, mengo, bengoshiteiru(bengoshi), Desutoroiya.

God nee-chan. This is Mis. Akiko Wada. She’s still scary, but she used to be even scarier!    Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Physician

医師

フィジシャン。医師。という意味です。 

フィジシャン。とかけて。医師。と解く。その心は。 

Physician. Ishi. That means.

OK. Physician. Tokakete. Ishi. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ヒジ(フィジ)、しゃんと直す、外科医師

桑田投手も、ダルビッシュ投手も、大谷投手も。受けた「トミー・ジョン手術」。

トミー・ジョンって、だれ?

はい。では、つぎ。

Hiji(Fuiji), shanto naosu, gekaishi.

Kuwata, Darvish, and Ohtani all underwent Tommy John surgery. Who is Tommy John?

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Veterinarian

獣医。 

ベタリナリアン。獣医。という意味です。

では。ベタリナリアン。とかけて。獣医。と解く。その心は。 

Veterinarian. Jui. That means.

Veterinarian. Tokakete. Jui. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

獣医がベッタリな、エイリアン

獣医でなくても。興味しんしん。ただ。食べられないように。ち~ん♪

はい。では。

Juiga bettarina, eirian.

Everyone is interested, even if you are not a veterinarian. But be careful not to get eaten. Chi~n♪    Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Gardener

園芸家。

ガーデナー。園芸家。という意味です。

ガーデナー。とかけて。園芸家。と解く。その心は。

Gardener. Engeika. That means.

Gardener. Tokakete. Engeika. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

野菜が、デナーのメイン、園芸家

これは。エイリアンでなく。ベジタリアン。ベジタリアンのエイリアン。もいると思います。

はい。では、こちら。

Yasaiga, denano mein, engeika.

This is a vegetarian, not an alien. I think there are also vegetarian aliens.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Library

図書館

ライブラリ。図書館。という意味です。

ライブラリ。とかけて。図書館。と解く。その心は。 

Library. Meaning.Toshokan.

Library. Tokakete. Toshokan. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

図書館じゅ~の本の整理で、つらいブラリ、あんたは司書

図書館。広いから。歩くだけでも。たいへんですね。その上。本も重いし。

はい。では、こちらの。

Toshokanju~no honno seiride, tsurai burari, antaha shisho.

The library is huge, so even just walking around is a lot of work. Besides, books are heavy.        Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Librarian

図書館司書

ライブラリアン。意味は。図書館司書。

ライブラリアン。とかけて。図書館司書。と解く。その心は。

Librarian. Toshokanshisho. That means.

Librarian. Tokakete. Toshokanshisho. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

図書館じゅ~の本の整理で、つらいブラリ、あんたは司書

これは。エイリアンでなく。ベジタリアンでなく。ライブラリアン。

ベジタリアンのエイリアンのライブラリアン。もいると思います。いや。いません。

では、最後。

Toshokanju~no honno seiride, tsurai burari, antaha shisho.

This is not an alien, not a vegetarian. This is a librarian. I believe there are also vegetarian alien librarians. No, there is no such person.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Pharmacist

薬剤師

ファーマシスト。薬剤師。という意味です。

ファーマシスト。とかけて。薬剤師。と解く。その心は。

Pharmacist. Yakuzaishi. That means.

Pharmacist. Tokakete. Yakuzaishi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

これで、ファーザー、マザー死すと、薬剤師の一服

キャ~!ジャンジャンジャーン♪サスペンスに出てくる。薬剤師ですね。

はい。では。最後に。一句。

Korede, fuaza, maza shisuto, yakuzaishino ippuku.

Kya~! Janjanja~n♪ He’s the pharmacist who appears in the suspense program.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 新人ワークに わーくわく

またまた最後に・・・・。こんな人に仕事を頼みたくない!

社会保険労「虫」と書く。・・・・・・・・社会保険労務士。

なんぼ、虫好きでも。この冗談。ひきますよね。信用できません!仕事頼む気しません!  じつは、これ。私のことです。そこそこ、頑張ってます。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

New employees are working with excitement.

Finally last.・・・・・ I do not want to ask to this job to this person!

Write social insurance labor “insects”.(Syakaihokenrou”musi”)・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・Social insurance labor consultant.

Even if he likes insects. This joke. We can not laugh. We can not trust! We don’t feel ask to him a job! Well, this is me. I’m doing my best so far. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.74 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語74

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.74

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年4月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on April 16, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語73 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.73

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「意気地ナシカメムシ」

●1番、(歌)「意気地ナシカメムシ」5分

●(MC)5分●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、学者。 

(スケッチブック2枚目:学者で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。学者。です。

3月です。3月と言えば。3が2(ツー)で。3×3=9(ク)。

サザン、がク。がク?がクッしゃ~?学者。

ということで。今回のテーマは。学者。

咲いてさびしい さざんがク~の宿♪ 大川栄策さんの「さざんかの宿♪」。

よかったですね・・・・散々。ガックリ。おばちゃんのミニスカート。ジャンジャン。 

おいおい!ちょっと待て!歌詞ちがうで~。さざんかの宿♪だろ。それから。

おばちゃんのミニスカート。散々。ガックリ。よかったですね・・じゃね~だろ。  

それと。ちょっと。サザンがク。に頼りすぎじゃね~か。テーマは。学者。だろ?

そうなんです川崎さん!でも。学者では。何にも言葉浮かんでこない。話が広がりませ~ん。

でも。サザンがク。なら。サザンが、ク。でなく、ロックを歌ってる。とか。

仕事ないでさ~、残額0(ゼロ~)。などなど。言葉が浮かんでくるんです。

おいおい!ちょっと待て!学者。でも。クマが食うシャケ。とか。 

ヒザがガクガク?しゃすろ~か!痛いの痛いの飛んでけ~。などなど。

言葉が浮かんでくるじゃね~か!

そうですね~。その通りですね~。でも。どっちにしても。面白くもなんともないですね。 

そ~だな。面白くもね~し。そろそろ話し。やめよ~か。そうですね川崎さん。

ということで。そんなあきらめムードを引きずりながら。でも。負けるな、前進!頑張ろう!そんな気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with Scholar.

It’s March. Speaking of March. “3” is 2 (two), 3 x 3 = 9(ku)!

Sazan, gaku. Gaku?Gakussha~?Gakusha. Scholar.

So. The theme this time is “Scholar”.

saite sabishii sazangaku~noyado♪This song’s title is ” Sazanka no Yado♪ ” Ms. Mr.Eisaku Ohkawa is singing.

It was good!・・ it’s bad. Disappointed. A middle-aged lady’s miniskirt. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! That lyrics are different~. It’s ” Sazankanoyado♪ “. And. A middle-aged lady’s miniskirt. it’s bad. Disappointed. So, it would have been a shame that. And. A little. Too much reliance on “Sazangaku”. The theme is “Scholar”, right?

That’s right Kawasaki-san! But I can’t come up with any words to hear “scholar”. The story doesn’t spread.

But if “Sazangaku”.「Sazanga, ku. denaku, rokkuwo utatteru(Southern All Stars singing rock)」. And. 「Shigoto naidesa~, zangaku0(zero~)(no work, balance 0)」. etc. Words come to mind.

Wait a minute. Wait a minute~! Even “Scholar”.「kumaga ku shake(salmon eaten by bear)」. And. 「Hizaga gakugaku?shasuro~ka!itainoitaino tondeke~(My knee is stiff? Shall I treat it? The pain, the pain, fly away~!)」. etc. Words come to mind!

That’s right. That’s right. but. Either way. It’s nothing interesting.

That’s right. Not funny. Let’s stop talking soon. That’s right, Kawasaki-san.

So. While dragging such a resignation mood. but. Don’t lose, move forward! Let’s do our best.Let’s learn Japanese words with that feeling!

So. OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Astronomer

天文学者

アストロナマ。天文学者。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アストロナマ。とかけて。天文学者。と解く。その心は。

Astronomer. Temmongakusha. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Astronomer. Tokakete. Temmongakusha. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

天文学者が欲しがるアームストロング船長の生情報

人類で初めて月面を歩いたアームストロング船長。私が10歳のときでした。古~!

はい。続いて。

Temmongakushaga hoshigaru amusutorongusenchono namajoho.

Armstrong was the first man to walk on the moon. It was when I was 10 years old.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Biology

生物学、生態

バイオロジー。生物学、生態。という意味ですね。

バイオロジー。とかけて。生物学、生態。と解く。その心は。  

Biology. Seibutsugaku, Seitai.That means.

Biology. Tokakete. Seibutsugaku, Seitai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

生物学者、生態調べたら、予想より、倍おろ~エロジジィー

今や。高齢者は元気です。あそこの息子も元気です。ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

Seibutsugakusha, seitai shirabetara, yosoyori, baioro~erojiji

Older people are fine now. My lower body son is also fine. Jean Jean.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Botanist

植物学者

ボタニスト。植物学者。という意味ですね。

ボタニスト。とかけて。植物学者。と解く。その心は。  

Botanist. Shokubutsugakusha. That means.

Botanist. Tokakete. Shokubutsugakusha. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

植物学者は、田んぼ、谷、ストリームの植生を調べる

私の知ってる植物学者は。とにかく歩いて歩いて。植生を調べます。恐ろしいパワーです。

はい。つぎ。

Shokubutsugakushaha, tambo, tani, sutorimuno shokuseiwo shiraberu.

The botanists I know just walk and walk and study vegetation. She’s a terrifying power.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Doctorate

博士、博士の

ドクタリトゥ。博士、博士の。という意味ですね。

ドクタリトゥ。とかけて。博士。と解く。その心は。

Doctorate. Hakase, Hakaseno. That means.

Doctorate. Tokakete. Hakase. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

大学の博士をやめ、ドクター離島の診療所勤め

まさに!ドクターコトー、孤島ですね。感心します。

はい。では。

Daigakuno hakasewo yame, dokuta ritono shinryosho tsutome.

Exactly! Doctor Cotto, it’s a solitary island. I’m impressed.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Physics

物理学

フィジクス。物理学。という意味です。 

フィジクス。とかけて。物理学。と解く。その心は。 

Physics. Butsurigaku. That means.

OK. Physics. Tokakete. Butsurigaku. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

物理学の世界では、ヒザはガクガク、フィジ(ヒジ)はクスクスと言う?

たぶん。言わないでしょう。ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Butsurigakuno sekaideha, hizaha gakugaku, fuiji(hiji)ha kusukusuto iu?

Maybe. no one will say so that. Jean Jean.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Physiologically

生理学的に 

フィシオロジカリー。生理学的に。という意味です。

では。フィシオロジカリー。とかけて。生理学的に。と解く。その心は。 

Physiologically. Seirigakutekini. That means.

Physiologically. Tokakete. Seirigakutekini. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

採りすぎのコーフィー、塩。ロジカリーに考えて、生理学的に良くない

コーヒーは。1日5杯まで。塩は。1日6グラムまで。が目安みたいです。

はい。では。

Torisugino kofui, shio. rojikarini kangaete, seirigakutekinini yokunai.

Up to 5 cups of coffee per day. Limit salt to 6 grams per day. That seems to be the goal.    

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Possess

所有する

ポゼス。所有する。という意味です。

ポゼス。とかけて。所有する。と解く。その心は。

Possess. Shoyusuru. That means.

Possess. Tokakete. Shoyusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

所有するタンポポ、絶する危惧種だと分類学者

今や。遺伝子による分類ですね。昔の分類学者こそ。絶滅危惧種。

はい。では、こちら。

Shoyusuru tampopo, zessurukigushudato bunruigakusha.

Now it’s a genetic classification. So, Traditional taxonomist. Endangered species. 

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Psychologist

心理学者

サイコロジストゥ。心理学者。という意味です。

サイコロジストゥ。とかけて。心理学者。と解く。その心は。 

Psychologist. Meaning.Shinrigakusha. Taishokusuru.

Psychologist. Tokakete. Shinrigakusha. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

相手の顔見て、サイコロ、ジャスト「1」と読む、心理学者

サイコロを振った後の顔です。振る前の相手の顔見ても。わかりませ~ん。

一つ目小僧でも。サイコロの目。「6」を出すこともあります。

はい。では、こちらの。

aiteno kaomite, saikoro, jasuto「1」to yomu, Shinrigakusha.

This is the face after rolling the dice. He doesn’t know even if he looks at the opponent’s face before swinging. Even hitotsume-kozou can roll a dice and get a “6”.        Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Zoologist

動物学者

ズーオロジストゥ。意味は。動物学者。

ズーオロジストゥ。とかけて。動物学者。と解く。その心は。

Zoologist. Dobutsugakusha. That means.

Zoologist. Tokakete. Dobutsugakusha. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ズーをロジスと考える動物学者

いわゆる。ジーンプール。動物園や植物園は。遺伝子を残すために必要と考えます。 

では、最後。

Zuwo rojisuto kangaeru Dobutsugakusha.

The so-called gene pool. Scientists believe that zoos and botanical gardens are necessary to preserve genes.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Scholar

学者

スコラ。学者。という意味です。

スコラ。とかけて。学者。と解く。その心は。

Scholar. Gatsusha. That means.

Scholar. Tokakete. Gatsusha. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「ミス、こら~!」の怒り発言はパワハラ?法律学者に問う

パワハラ問題。難しいですね。防ぐには。部下に会わないしゃべらない、のが一番!ですね?

はい。では。最後に。一句。

「misu, kora~!」no ikarihatsugenha pawahara?horitsugatsushani to.

The problem of power harassment is difficult. to prevent. It’s best not to talk and meet your subordinates! is not it?

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 ミス、こら!ガク、者 新発見!!

テレビで。学者さんの話を聞くと。頭がいい。だけじゃない!

何回も何回も。ミスしたりガッカリしたり。新発見!!は。努力と忍耐の結果。ですね。

だから私は。「宝くじ当たりますように」。運の方が♥。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Mistakes, scolding, disappointment, and new discoveries.

Scholars make mistakes and get disappointed over and over again. New discovery!! is the result of hard work and perseverance.

So I say, “May I win the lottery.” Luck ♥. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.73 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語73

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.73

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年4月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on April 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語72 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.72

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「意気地ナシカメムシ」

●1番、(歌)「意気地ナシカメムシ」5分

●(MC)5分●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、伸一郎。 

(スケッチブック2枚目:伸一郎で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。伸一郎。です。

3月です。3月と言えば。3が2(ツー)で。3×3=9(キュー)。

サンキュー。ありがとう!ありがとうございます。(深く礼をする)

おいおい!なにが。めでて~んだ。

おかげさまで。この「伸一郎ライツ」。この3月で。4年目を迎えました。ぱちぱち!

これも。みなさんのおかげです。ありがとうございました。視聴者少ないですが。

ということで。今回のテーマは。伸一郎。そのまんま東です。

そのまんま東の伸一郎?・・・いやいや!ちがいます。

いかざき伸一郎。伸一郎ライツ。伸一郎ライブ。の伸一郎が。そのままテーマなんです。

意気地ナシカメムシ♪  私、いかざき伸一郎の「意気地ナシカメムシ♪」

よかったですね・・・・キャンディーズのミニスカート。

おいおい!それ。お前の本音じゃね~か!そのまんま東だろ?

そのまんま東のミニスカート?ですか。いやいや!どちらかといえば。

よかったですね・・・かとうかず子さんの。若いときの。ミニスカート。ジャンジャン。

今回のテーマは。伸一郎。です。

『「ムード歌謡」の文化の火を消さず、後世に継承したい。そのため、「ムード歌謡」を世界に広げる、活動をしています。弁護士さんや税理士さんなら、そのため、ここは、政治家をめざすところですが、社会保険労務士のこのカラオケ好きのオッサンは、歌手になりました。よろしくお願いします。(深く礼をする)』 などなど。

「伸一郎」についての詳しくは。こちら→→→のビデオを。ご覧ください。

いかざき伸一郎の。そのまんま東が。わかります。

おいおい!わかりずれ~だろ。「東」をとって。「いかざき伸一郎のそのまんまが・・・」と言えよ。ましてや。今は。東国原英夫さん。政治家、評論家さんだろ。落ちたけど。昔の。淫行騒動のそのまんま東と。ちがうで~。

いやいや!東国原さんは今でも。私の中では。淫行騒動そのまんまのそのまんま東。です。

そうか~。なんか思いがあるんだな。なら。

お前の気持ちそのまんまの淫行騒動そのまんまのそのまんま東。でい~よ。

はたして。今回のテーマは。伸一郎?そのまんま東?どちらでしたかね?

と。どうでもいいことで。悩まされた気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with Shinichiro.

It’s March. Speaking of March. “3” is 2 (two), 3 x 3 = 9(kyu~)!

39 (thank you). Thank you very much. (I bow deeply)

Wait a minute. What are you happy about?

Thanks to you. This “Shinichiro Writes”. It will be 4 years old this March. Crackling! Thanks to all of you. Thank you very much. The audience is small.

So. The theme this time is Shinichiro. It’s just east (Sonomanma Higashi).

Shinichiro of the Sonomanma Higashi? … no no! It’s not.

Shinichiro Ikazaki, Shinichiro Writes, Shinichiro concert etc. “Shinichiro” itself is the theme.

Ikujinashikamemushi♪ This song’s title is ” Sissy without bugs♪ ”

I, Shinichiro Ikazaki is singing. 

It was good!・・・Candy’s mini skirt.

Wait a minute. That’s your true intention! You are just saying what you really mean (Sonomanma Higashi).

Mini skirt of the Sonomanma Higashi? No no! If I had to choose one.

It was good!・・・Ms.Kazuko Kato’s miniskirt when she was young. Jean Jean.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with Shinichiro.

“” I want to inheritance to future generations without losing the fire of “Mood song”. For that reason, we are doing activities to spread “Mood song” to the world.

In the case of a lawyer or tax accountant, will try to become a politician for that purpose. However, as a social insurance labor operator who likes karaoke, I became a singer. Now, please cheer. (I bow deeply) “” etc.

For more information about “Shinichiro”. Here →→→ video. Please watch.

Shinichiro of the Sonomanma Higashi? You understand.

Wait a minute. It’s misunderstood. Take “East”. Say, “you can know exactly what Shinichiro Ikazaki is.”

Moreover. Mr. Hideo Higashikokubaru is now a politician and critic. Lost an election. He’s different from Sonomanma Higashi who were a commotion due to fornication a long time ago.

No no! Mr. Higashikokubaru is still Sonomanma Higashi who were a commotion due to fornication in my mind.

I see. You really have your thoughts on the Sonomanma Higashi, don’t you? in that case.

Like your still feel, Mr. Higashikokubaru is still Sonomanma Higashi who were a commotion due to fornication. That’s OK!

Do you understand? The theme of this time is. Shinichiro? Sonomanma Higashi? which one was it?

I was tormented by a trivial matter.Let’s learn Japanese words with that feeling!

So. OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Doom

運命、運命づける

ドーム。運命、運命づける。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

ドーム。とかけて。運命。と解く。その心は。

Doom. Ummei, Ummeizukeru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Doom. Tokakete. Ummei. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

運命ど~、ムード歌謡と伸一郎

よい運命だったら。いいのですが。お酒。うんめ~でしょうね。なんちゃって~。

はい。続いて。

Ummeido~, mudokayoto Shinichiro.

I hope I have good luck. The sake must be delicious. What the hell~.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Eagerly

熱心に

イガーリー。熱心に。という意味ですね。

イガーリー。とかけて。熱心に。と解く。その心は。  

Eagerly. Nesshinni.That means.

Eagerly. Tokakete. Nesshinni. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

熱心に「ムード歌謡」。「はこ」でなく、「い」がありー、いかざき伸一郎

「はこ」は。もちろん!私が好きな。箱崎晋一郎さんですね。

はい。ではつぎ。

Nesshinni「mudokayo」. 「hako」denaku, 「i」gaari, Ikazaki Shinichiro.

“Hako” is of course! I like Mr.Shinichiro Hakozaki.   

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Roam

ぶらつく、放浪する

ロウム。ぶらつく、放浪する。という意味ですね。

ロウム。とかけて。放浪する。と解く。その心は。  

Roam. Buratsuku, Horosuru. That means.

Roam. Tokakete. Horosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

仕事がなく、放浪する、伊ヶ﨑労務士、伸一郎で奮起!

放浪。なんか憧れます。異邦人。久保田早紀♪さん。ですね。

はい。つぎ。

Shigotoganaku, horosuru, Ikazakiromushi, Shinichirode funki!.

wandering. I yearn for something. Stranger♪. It is sung by Saki Kubota.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Notice

通知、掲示、・・に気付く

ノゥティス。通知、掲示、・・に気付く。という意味ですね。

ノゥティス。とかけて。に気付く。と解く。その心は。

Notice. Tsuchi, Keiji, Nikizuku. That means.

Notice. Tokakete. Nikizuku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

千人に一人の手す!手相のすごさに気付く伸一郎

いかざき伸一郎。じつは。両手ますかけ線。「天下取りの手相」なんです。

まだ。強運は来ていませんが。「宝くじ」当たりますように。ち~ん♪

はい。では。

Senninni hitorino tesu!tesono sugosani kizuku Shinichiro.

Ikazaki Shinichiro. In fact, it is a two-handed masukake line. It’s a “shogun’s palmistry”. Goodluck hasn’t come yet. May the “lottery” win me. Chi~n♪

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bloom

花咲く

ブローム。花咲く。という意味です。 

ブローム。とかけて。花咲く。と解く。その心は。 

Bloom. Hanasaku, Koyu. That means.

OK. Bloom. Tokakete. Hanasaku. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

サブロー?ムード歌謡で花咲くのは、伸イチロー

「ムード歌謡」で花咲くように。「宝くじ」当たりますように。ち~ん♪

はい。では、つぎ。

Saburo?mudokayode hanasakunoha, Shin ichiro.

Like a flower blooming with “Mood Kayo”. May the “lottery” win me. Chi~n♪

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Fear

心配、恐れる 

フェア。心配、恐れる。という意味です。

では。フェア。とかけて。心配、恐れる。と解く。その心は。 

Fear. Shimpai, Osoreru. That means.

Fear. Tokakete. Shimpai, Osoreru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

伸一郎のミュージックフェア、心配、失敗を恐れる

ミュージックフェア。憧れます。でも。考えただけで緊張します。心配です。

はい。では。

Shinichirono myujikkufuea, shimpai, shippaiwo osoreru.

I adore music fairs. but. I get nervous just thinking about it. worry.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Deprive

奪う、取り上げる。

デプライブ。奪う、取り上げる。という意味です。

デプライブ。とかけて。奪う。と解く。その心は。

Deprive. Ubau, Toriageru. That means.

Deprive. Tokakete. Ubau. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

伸一郎でプ~ライブは、女性のハートを奪う

「伸一郎ライブ」。舞台では「さよう~おなら!」で閉めます。「プ~ライブ」ですね。

はい。では、こちら。

Shinichirode pu~raibuha, joseino hatowo ubau.

” Shinichirou concert “. On the stage, it ends with ” good ~ Fart(Goodbye)!”

It’s “pu- concert “.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Encouragement

奨励、激励。

エンカリッジメント。奨励、激励。という意味です。

エンカリッジメント。とかけて。激励。と解く。その心は。 

Encouragement. Meaning.Shorei, Gekirei.

Encouragement. Tokakete. Gekirei. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

大物、演歌リッチメンと共演する伸一郎を激励する地元

細川たかしさんの髪形。最高!!ですね。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

Omono, enka ritchimento kyoensuru Shinichirowo gekireisuru jimoto.

Mr. Takashi Hosokawa’s hairstyle is the best!! Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Initial letter

頭文字

イニシャルレター。意味は。頭文字。

イニシャルレター。とかけて。頭文字。と解く。その心は。

Initial letter. Kashiramoji. That means.

Initial letter. Tokakete. Kashiramoji. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

頭文字、「イ」にしや~ルレター。いかざき伸一郎のファンレター

別に意味は。あ~りません。いかざき伸一郎。だから。頭文字は「イ」。 

では、最後。

Kashiramoji, 「i」nishiya~ru reta. Ikazaki Shinichiro no fuanreta.

There is no other meaning. Ikazaki Shinichiro. So the first letter is “i”.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Establish

設立する。

エスタブリッシュ。設立する。という意味です。

エスタブリッシュ。とかけて。設立する。と解く。その心は。

Establish. Setsuritsusuru, Moshide. That means.

Establish. Tokakete. Setsuritsusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「コモエスタ」久しぶりしゅ、伸一郎、ムード歌謡協会を設立する

コモエスタ セニョール♪「コモエスタ赤坂♪」ですね。

いつか。そんな日が来るように。頑張ります!(早くしないと!年だから)。

はい。では。最後に。一句。

「komoesuta」hisashiburishu, Shinichiro, mudokayokyokaiwo setsuritsusuru.

komoesuta senyoru♪It’s “Como Esta Akasaka♪”.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 シンガソングで 新一路

伸一郎。新たに。「ムード歌謡」ひとすじ!頑張ります!のつもり。

では。39(サンキュー)。ありがとうございました。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

A new way with a singer song.

Shinichiro. Newly. “Mood song” one way! I will do my best! maybe.

Then, 39 (thank you). Thank you very much. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.72 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much(I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語72

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.72

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年3月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on March 16, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語71 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.71

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続々野球。 

(スケッチブック2枚目:続々野球で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。野球のつづきの。またまた続き。です。

2月です。2月と言えば。2が2(ツー)で。2+2=4(し)!

じゃ~。2月から。4をひけば?

2+2-4=0。ゼロ~。いや。22-4=18。いや。2で割って。

(22-4)÷2=9(きゅ~)。いや!9(きゅ~)。や!きゅ~。野球。

ということで。今回のテーマは。またもや。野球。

ウララ ウララ ウラウラで♪  野球の応援歌。山本リンダさんの「狙い撃ち♪」

よかったですね・・・・地球で最大の昆虫。「メガネウラ」

おいおい!狙い撃ち♪リンダのミニスカートじゃね~んかよ?ジャンジャン。

今回のテーマは。続々野球。野球です。

今回も。野っぱらの球。みたいな。コテコテの昭和の野球を。ご紹介します。

おいおい!ちょっと待て~!この計算パターン?

3月は。(33―6)÷3=9(きゅ~)。いや!9(きゅ~)。や!きゅ~。野球。

4月は。(44―8)÷4=9(きゅ~)。いや!9(きゅ~)。や!きゅ~。野球。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・。

9月は。(99―18)÷9=9(きゅ~)。いや!9(きゅ~)。や!きゅ~。野球。

おいおい!このパターンで行くと。へたすると。

9月のテーマは。続続続続続続続続々野球です。になってしまうじゃね~か!?

それ。なしだろ~。ましてや。そんなにネタ。いっぱいね~だろ?はいはい。

いや!9(きゅ~)。や!きゅ~。野球。パターンは。今月で終了~。はいはい。

いや!9(きゅ~)。39(サンキュー)。緊急(きんきゅう)記者会見。

と。窮地(きゅうち)に追い込まれた気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with Baseball again, part 2.

It’s February. Speaking of February. “2” is 2 (two), 2 + 2 = 4(shi)!

Okay. Subtract 4 from February. How much?

2 + 2 – 4 = 0. Zero ~. No. 22 – 4 = 18. No. Divide by 2.

(22-4)/2=9 (kyu~). Iya, 9(kyu~). ya!kyu~. Baseball.

With that in mind, the theme this time is Baseball again and again.

Urara urara uraurade♪  Cheering song for baseball.

This song’s title is ” Aim and shoot♪ ” Ms. Linda Yamamoto is singing. 

It was good!・・・The largest insect on earth. “Meganeura”.

Wait a minute. Aim and shoot♪ Isn’t it good that Linda’s miniskirt? Jean Jean.

The theme this time is Baseball, again and again.

It is no such thing as a cool thing like American baseball.

It is such thing as Field ball.

This time too, I will introduce such heavy-duty Showa baseball.

Wait a minute. Wait a minute~! This calculation pattern?

If it’s March. (33-6)/3=9(kyu~). Iya, 9(kyu~). ya!kyu~. Baseball.

If it’s April. (44-8)/4=9(kyu~). Iya, 9(kyu~). ya!kyu~. Baseball.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・.

If it’s September. (99-18)/9=9(kyu~). Iya, 9(kyu~). ya!kyu~. Baseball.

Wait a minute. If you go with this pattern.

What is the theme for September? One after another, one after another, one after another,one after another, it’s ” Baseball again, part 9 “. It’s going to be!?

That’s none. in addition.  You can’t have a lot of stuff that handle subject.

Isn’t it? yeah yeah.

Iya, 9(kyu~). ya!kyu~. Baseball. This pattern ends this month. yeah yeah.

Iya, 9(kyu~). 39 (thank you). Emergency press conference. We are driven into a predicament. Let’s learn Japanese words with that feeling!

So. OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Constantly

常に、絶えず

コンスタントリィ。常に、絶えず。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

コンスタントリィ。とかけて。常に、絶えず。と解く。その心は。

Constantly. Tsuneni, Taezu. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Constantly. Tokakete. Tsuneni, Taezu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

常に、絶えず打ち続ける、コンスタント、リィー

ロッテ。レロン・リー選手。1977年から1987年。通算打率は。3割2分。すごい!

はい。続いて。

Tsuneni, taezu uchitsuzukeru, konsutanto, Ri.

Lotte Orions player Leron Lee. From 1977 to 1987, his batting average of.320. Amazing!

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Grab

つかむ

グラブ。つかむ。という意味ですね。

グラブ。とかけて。つかむ。と解く。その心は。  

Grab. Tsukamu.That means.

Grab. Tokakete. Tsukamu.Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ホームランせいをグラブでつかむ、アウト!阪急、山森外野手

1981年。フェンスによじ登り。ホームランボールを。スーパーキャッチ!

ものすご!ものすごかったです。

はい。ではつぎ。

Homuranseiwo gurabude tsukamu, auto!Hankyu, Yamamorisenshu.

1981. He climbs the fence and super catches a home run ball! Amazing!

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Reason that 節

・・と論じる、推論する

リーズンザット。・・と論じる、推論する。という意味ですね。

リーズンザット。とかけて。推論する。と解く。その心は。  

Reason that. Ronjiru, Suironsuru. That means.

Reason that. Tokakete. Suironsuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

リー、今シーズン、ザっと、3割と推論する

こちらは。レオン・リー選手。兄には及びませんが。1978年から1987年。

通算打率は。3割8厘。これもすごい!

はい。つぎ。

Ri, konshizun, zatto, 3warito suironsuru.

This is. Leon Lee of the Lotte Orions. Although he is not as good as his brother. 1978-1987. His career batting average of.308. This is amazing too!

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Indirect

間接的な

インダイレクト。間接的な。という意味ですね。

インダイレクト。とかけて。間接的な。と解く。その心は。

Indirect. Kansetsutekina. That means.

Indirect. Tokakete. Kansetsutekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

変化球で外角?間接的な攻めでなく、直球で、イン、ダイレクト!江川投手

「昭和の怪物」巨人の江川投手。あの事件の。

通算135勝と少なめだが。現役は。1979年から1987年の9年間です。残念!

はい。では。

Henkakyude gaikaku?kansetsutekina semedenaku, chokkyude, in, dairekuto!Egawatoshu.

Pitcher Egawa of the Giants, who was said to be “the monster of the Showa era.”

A total of 135 wins is a small number. He retired from active duty after nine years from 1979 to 1987. disappointing!

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Inherent

本来備わっている、固有

インヒアラント。本来備わっている、固有。という意味です。 

インヒアラント。とかけて。本来備わっている。と解く。その心は。 

Inherent. Honraisonawatteiru, Koyu. That means.

OK. Inherent. Tokakete. Honraisonawatteiru. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

本来備わっている資質、インコースで「ヒアッ!」としたら、乱とうするクロマティ

巨人の助っ人。クロマティ選手。と言えば。ホームラン?いや!乱闘シーンですね。

はい。では、つぎ。

Honraisonawatteiru shishitsu, inkosude「hia!」toshitara, rantosuru Kuromatei.

Giant’s helper, Cromartie. Speaking of Cromartie. home run? No! It’s a fight scene.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Kettle

やかん、包囲する。 

ケトル。やかん、包囲する。という意味です。

では。ケトル。とかけて。やかん。と解く。その心は。 

Kettle. Yakan, Hoisuru. That means.

Kettle. Tokakete. Yakan. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

エモやん、ベンチで、やかん、けっとる

事実かどうかは。曖昧ですが。テレビで見たような気します。ピッチャー交代のとき。

はい。では。

Emoyan, benchide, yakan, kettoru.

Whether it’s true or not is ambiguous. I feel like I saw it on TV. when changing pitchers.    Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Separately

分かれて、別々に

セパレトリィ。分かれて、別々に。という意味です。

セパレトリィ。とかけて。分かれて、別々に。と解く。その心は。

Separately. Wakarete, Betsubetsuni. That means.

Separately. Tokakete. Wakarete, Betsubetsuni. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

分かれているセパで0(れい)取り、リーグ別々に完封勝利を上げた江夏投手

1971年のオールスター9連続奪三振。超!有名。超!すごい。ですね。

そして。阪神時代と南海時代に。セパ両リーグで完封勝利をしています。これもすごい!

はい。では、こちら。

Wakareteiru sepade 0(rei)tori, rigu betsubetsuni kampushoriwo ageta Enatsutoshu.

1971 All-Star 9 consecutive strikeouts. Super! Famous. Super! Surprise.

And the Hanshin era and the Nankai era. He has shutout wins in the Central League and the Pacific League. This is amazing too!     Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Retire

引退する、退職する。

リタイア。引退する、退職する。という意味です。

リタイア。とかけて。退職する。と解く。その心は。 

Retire. Meaning.Intaisuru, Taishokusuru.

Retire. Tokakete. Taishokusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

帰りたいアメリカ。で、近鉄を退職するドン・マネー

1984年。29試合やって。帰えちゃいました。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

Kaeritai amerika. de, kintetsuwo taishokusuru Don・mane.

1984. He played 29 games and left. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Impressive

感銘を受ける

インプレシヴ。意味は。感銘を受ける。

インプレシヴ。とかけて。感銘を受ける。と解く。その心は。

Impressive. Kammeiwokeru. That means.

Impressive. Tokakete. Kammeiwokeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ファインプレー、渋~、サード長嶋に感銘を受ける

プロ野球と言えば。私の中での大スターは。四番サード長嶋ですね。

長嶋さん。今では息子が。大、へんな活躍をしてますが。  

では、最後。

Fuaimpure, shibu~, sado Nagashimani kammeiwokeru.

Speaking of professional baseball. big star in me is the ” yoban sa-do Nagashima”.

Mr. Nagashima. Now his son is doing great, strange things.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Offer

~を提供する、~を申し出る、申出。

オファー。~を提供する、~を申し出る、申出。という意味です。

オファー。とかけて。~を提供する。と解く。その心は。

Offer. ~woTeikyosuru, ~woMoshideru, Moshide. That means.

Offer. Tokakete. woTeikyosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

王、ファ~、ゴルフ場でも場外ホームラン。ファンサービスを提供する

そんなことはないと思いますが。ホームランと言えばやはり。世界の王。王さんですね。

はい。では。最後に。一句。

O, fua~, gorufujodemo jogaihomuran. fuansabisuwo teikyosuru.

I don’t think so. Speaking of home runs, it is Mr.Oh of “the king of the world”.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 いや9(野球)ダメじゃ~ では39(サンキュー)

3月は。(33―6)÷3=9(きゅ~)。いや!9(きゅ~)。

このパターンは。今月で終了です。ですから。3月は。いや!でなく。3!9(きゅ~)。

では。39(サンキュー)。ありがとうございました。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

In March, we say “thank you” instead of “baseball”.

It’s still February, but… Then, 39 (thank you). Thank you very much. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.71 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語71

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.71

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年3月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on March 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語70 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.70

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、勝負師。 

(スケッチブック2枚目:勝負師で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。勝負師。です。

2月です。2月と言えば。2が2(ツー)で。2+2=4(し)!

おいおい!2×2も4(し)だろ~。

そうなんです!川崎さん。2が2(ツー)は。たしても。かけても。4(し)なんです。

たしても。かけても。おい4(し)~?まるで。数字の調味料や~。なんちゃって。

おいおい!彦摩呂さんだって。そんなこと言わね~よ。ジャンジャン。

224(にーにーよん)?23(にーさん)なら。2月3日の。鬼さんの節分。お23か~。

234(にーさんよん)なら。お兄~さん、よってらっしゃい、見てらっしゃい。・・・・。

なら。224(にーにーよん)なら?・・・2人2人4人で。囲碁、将棋、麻雀。勝負!

ということで。今回のテーマは。勝負師。

吹けば飛ぶような 将棋の駒に♪  村田英雄さんの「王将♪」

よかったですね・・・・王将の餃子定食

おいおい!駒♪の?こまっちゃうナ♪リンダのミニスカートじゃね~のか?ジャンジャン。

フケが飛ぶような~♪。羽生九段。若いときの。寝ぐせ頭のことか?

いやいや。ちがいます。寝ぐせでも。キューティクルで奇麗な頭ですよ。羽生さんは。

なら。金田一耕助、探偵さんだな。よく頭掻いて。フケ落としてたな。

「金田一耕助シリーズ」。高校時代ですね。映画、テレビ、本。いろいろ見てました。

八つ墓村のたたりじゃ~。キャ~!おもしろかったですね。怖かったですね。

「犬神家の一族」「八つ墓村」「獄門島」「悪魔が来りて笛を吹く」「舞台に笛吹く丁稚上げる」

などなど。あぁ!「舞台に笛吹く丁稚上げる」は。「Fake(フェイク)→でっち上げる」を覚えるときの文書です。「金田一耕助シリーズ」とは。関係ありませ~ん。ジャンジャン。

おいおい!話が大きく。外れてるじゃね~か。あぁ!すみません。 

テーマは。むちゃくちゃ。こじつけだし。話は。大きく。脱線するし。

これ。意見、クレーム殺到だな。いやいや。心配いりません。視聴者。少ないですから。

そんな。開き直った気分で、英単語を覚えましょう!    では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with Gamer.

It’s February. Speaking of February. “2” is 2 (two), 2 + 2 = 4(shi)!

Wait a minute. 2 x 2 is also 4 (shi).

That’s right! Mr. Kawasaki. 2 is 2 (two). Even if it is added and multiplied, it is 4 (shi). Even if it is added and multiplied, it is oishi~ (delicious)? It’s like a seasoning with numbers. What the hell.

Wait a minute! Even Hikomaro-san wouldn’t say such a thing. Jean Jean.

224(ni-ni-yon)? If it is 23 (ni-san). February 3rd. Oni’s setsubun. It is O23 (o-ni-san), isn’t it?

If it’s 234 (ni-san-yon). Young man there, please stop by, have a look. …….

If. If it’s 224 (ni-ni-yon)? … 2 people 2 people 4 people. Go, shogi, mahjong. Match! So. The theme of this time is. Gamer.

Fukeba tobuyona shogino komani♪

This song’s title is ” king ♪ ” Mr. Hideo Murata is singing. 

It was good!・・・Osho’s gyoza set meal.

Wait a minute. Piece ♪? I’m in trouble ♪ Isn’t it good that Linda’s miniskirt? Jean Jean.

Like flying dandruff♪. Are you talking about Habu 9-dan’s sleeping hair when he was young? No no. It’s not. Mr. Habu has a beautiful head with cuticles even if he is sleeping hair.

So you’re talking about detective Kousuke Kindaichi? He used to scratch his head and get rid of his dandruff.

“Kousuke Kindaichi Series”. It’s my high school days. movies, tv, books. I saw many things. It’s the Tatari of the Eight Grave Village. Kya~! It was interesting. It was scary.

「Inugamikeno ichizoku」「Yatsuhakamura」「Gokumonto」「Akumaga kirite fuewo fuku」「Butaini fuefuku detchi ageru」etc.

Ahh! 「Butaini fuefuku detchi ageru」. It is a document when learning “Fake → detchiageru “.It has nothing to do with “Kousuke Kindaichi series”. Jean Jean.

Wait a minute! You’re way off topic, aren’t you? Ahh! Excuse me.

The theme is forced. The introductory narrative is greatly derailed.

Therefore. Opinions, complaints flooded. No worries. Because.Viewers are few.

Just like that, reopen. Let’s learn Japanese words with that feeling!

So. OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Artificial

人工的な

アーティフィシャル。人工的な。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アーティフィシャル。とかけて。人工的な。と解く。その心は。

Artificial. Jinkotekina. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Artificial. Tokakete. Jinkotekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あー手、飛車あると、人工的な知能は読む

今後の人間とAIの戦いは。どうなるのでしょうか?

はい。続いて。

Ate, hishaaruto, jinkotekina chinoha yomu.

What will happen next in the battle between humans and AI?  

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Battle

戦い、交戦

バトル。戦い、交戦。という意味ですね。

バトル。とかけて。戦い。と解く。その心は。  

Battle. Tatakai, Kosen.That means.

Battle. Tokakete. Tatakai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

場とる、囲碁の戦い

対戦相手より。多くの陣地を取ったら勝ち!

すみません。囲碁については。その程度の知識です。

はい。ではつぎ。

Ba toru, igono tatakai.

If you take more territory than your opponent, you win!

I’m sorry. About Go, that’s about the extent of my knowledge.  Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Far-reaching

広範囲にわたる

ファーリーチング。広範囲にわたる。という意味ですね。

ファーリーチング。とかけて。広範囲にわたる。と解く。その心は。  

Far-reaching. Kohaniniwataru. That means.

Far-reaching. Tokakete. Kohaniniwataru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

広範囲にわたる待ちは(ファ~)、リーチいいんグゥ~とエド・はるみ

麻雀の多面待ち。ですね。一番多いのは。国士無双13面待ちですね。

はい。つぎ。

Kohaniniwataru machiha(fua~), richi iingu~to Edo・Harumi.

This is a multifaceted waiting for mahjong. The most common one is waiting for 13 stages of Kokushi Musou.   Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Roof

屋根

ルーフ。屋根。という意味ですね。

ルーフ。とかけて。屋根。と解く。その心は。

Roof. Yane. That means.

Roof. Tokakete. Yane. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

藤井五冠のせまるー「歩」。やーね(屋根)

何事も。一歩一歩コツコツと。が、「成金」の基本ですかね。

はい。では。

Fujiigokanno semaru「fu」. yane(yane).

Step by step. That’s the basics of “making money”, isn’t it?   Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Chance for A

Aの見込み

チャンスフォー。Aの見込み。という意味です。 

チャンスフォー。とかけて。Aの見込み。と解く。その心は。 

Chance for A. Ano mikomi. That means. 

OK. Chance for A. Tokakete. Ano mikomi. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ねーちゃん、スーシーホー(四喜和)、役満の見込み

麻雀ですね。風牌(東南西北)4種すべてある上がり手ですね。

アーモンドチョコは。2度おいしい。こちらは。4度うれしい。

はい。では、つぎ。

Nechan, sushiho(sushiiho), yakumanno mikomi.

This is mahjong. There are all 4 types of wind tiles (east, south, south, north).

Almond chocolate is delicious twice. This is. Happy four times.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Sustainably

(環境に優しいく)持続可能な形で。 

サステナブリィ。持続可能な形で。という意味です。

では。サステナブリィ。とかけて。持続可能な形で。と解く。その心は。 

Sustainably. Jizokukanona katachide. That means.

Sustainably. Tokakete. Jizokukanona katachide. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

王位を持続可能な形で、さす手な~、ブリすごい!

将棋ですね。藤井五冠の五冠とは。

「王位」「竜王」「叡王」「王将」「棋聖」のこと。私には。よくわかりませんが。

はい。では。

Oiwo jizokukanona katachide, sasutena~, burisugoi!.

This is shogi. What is Fujii’s Five Crowns?

“Throne”, “Dragon King”, “Eio”, “Osho”, and “Kisei”. I’m not sure.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Adjacent to ~

~に隣接した

アジェイサントツー。~に隣接した。という意味です。

アジェイサントツー。とかけて。~に隣接した。と解く。その心は。

Adjacent to ~. ~nirinsetsushita. That means. 

Adjacent to ~. Tokakete. ~nirinsetsushita. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あじぇじぇ!1(イー)3(サン)と2(ツー)、4(スー)に隣接した牌もロン!

麻雀。テンパイですね。どんな牌形でしょうか?

はい。では、こちら。

Ajiejie!1(i)3(san)to2(tsu), 4(su)ni rinsetsushitahaimo ron!.

It’s Mahjong Tenpai. What kind of tile shape is it?

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Temper

短気、気性、和らげる。

テムパ。短気、気性、和らげる。という意味です。

テムパ。とかけて。短気、気性、和らげる。と解く。その心は。 

Temper. Meaning.Tanki, Kisho, Yawarageru.

Temper. Tokakete. Tanki, Kisho, Yawarageru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

テンパると、短気になる気性を和らげねば

麻雀。テンパイすると。あせって。先ヅモしたり。タバコに火つけたりと。

短気になると。テンパイ見破られますよね。注意注意!

はい。では、こちらの。

Temparuto, tankininaru kishowo yawarageru.

When many people play mahjong, they get impatient and jump first or light a cigarette. If you get impatient, you can see through the tenpai. Attention Attention!      Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

In particular

特に、とりわけ

インパティキュラ。意味は。特に、とりわけ。

インパティキュラ。とかけて。特に。と解く。その心は。

In particular. Tokuni, Toriwake. That means.

In particular. Tokakete. Tokuni. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

特に痛かった、一八(いんぱち)9000(キューせん)ラス親放出、この半チャン

ラス親で。ハネ満ツモられて。2着に転落。痛いですね。

では、最後。

Tokuni itakatta, impachi(impachi)9000(kyusen)rasuoya hoshutsu, konohanchan.

When I was the last parent, I was beaten up and fell to 2nd place. It hurts.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Self-centered

自己中心的な

セルフセンタード。自己中心的な。という意味です。

セルフセンタード。とかけて。自己中心的な。と解く。その心は。

Self-centered. Jikochushintekina. That means.

Self-centered. Tokakete. Jikochushintekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

制限時間であせる、「歩センターど」と打つ!事故(自己)!中心的な「二歩」

二歩!しかも。将棋盤のど真ん中!プロ公式戦でも。「二歩」で反則負け!あるそうです。

はい。では。最後に。一句。

Seigenjikande aseru, 「fu sentado」totsu!jiko(jiko)!chushintekina「nifu」.

Two steps! Besides. Right in the middle of the shogi board! It seems that there is a foul defeat due to ” two steps ” even in the professional official match.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 ローレンローレンローレン ロ~ン牌ど~♪

アメリカの西部劇「ローハイド」と。中国の麻雀の「ロン牌」の。コラボレーション。

米中友好の一句です。ただ。西部劇も麻雀も。「打ち(撃ち)合い」ですね。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Rollin’,rollin’,rollin’,ronhai do~♪

The American western movie Rawhide. Chinese mahjong “ron tile”.

This is a collaboration between English and Chinese.

This is exactly it! It’s a phrase from ” US-China friendship “.

just. Western movies and mahjong. It’s a “strike”. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.     Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.70 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語70

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.70

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年2月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on February 16, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語69 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.69

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「秋色の別れ」

●1番、(歌)「秋色の別れ」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続ジー、バー、お嬢さま。 

(スケッチブック2枚目:「続ジー、バー、お嬢さまで覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。ジー、バー、お嬢さま。のつづきです。

1月と言えば。今年は。ウサギ年。

兎おいしかの山 小鮒釣りしかの川♪  

童謡の「ふるさと♪」よかったですね。・・・ウサギのミミスカート。

おいおい!ミニスカートじゃね~んかよ。ジャンジャン。

ウサギ。美味しいのですかね?食べたことないので。

おいおい!この歌は。ウサギを「追っている」っていうこと。「美味しい」とちがうで~。

あ~、そうですか。でも。「小鮒釣りし♪」だから。

ウサギも食べるために。「追っている」のですよね~。そんなこと知るか!

やっぱり。美味しいのですかね?ヒツジなら。食べたことありますが。ラム、マトンだな。

ヒツジと言えば。人間にもいますよね。うんうん。ヒツジ年だな。

いやいや。お金持ちのところにいる。ジィー、バーですよ。 

おいおい!それ。ヒツジじゃなくて。「執事(シツジ)」じゃね~か!?

あ~「執事(シツジ)」。それは。しつじぇ~しました。

ということで。今回のテーマは。続ジー、バー、お嬢さま。ジャンジャン。

「メイド」の方がよかったな~。おいおい!俺も。そう思う。若いヤツ。

ということで。 

「お帰りなさい。ご主人さま」。そう言われたい気持ちで、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with Gee, Bar and Daughter again.

Speaking of January. This year is the year of the rabbit.

U sagi oishi kanoyama kobuna tsurishi kanokawa♪

The nursery rhyme “Furusato ♪”   It was good! ・・・Rabbit ear skirt.

Wait a minute. It’s a miniskirt, isn’t it? Jean Jean.

Are rabbits delicious? I’ve never eaten it before. Wait a minute.

This song It means “chasing” the rabbit. It’s different from “delicious”.

Oh, is that so? but. Because it’s “small crucian fishing ♪”.

Rabbits are also “chasing” to eat, aren’t they? I don’t know!

After all, are rabbits delicious? I have eaten sheep before. Lamb, mutton.

Speaking of sheep. There are also human sheep. Yes Yes. It’s the year of the sheep.

No no. It’s Zee and Bar, who work in a rich man’s house.

Wait a minute. That. Not sheep. “Butler (Shitsuji)” isn’t it??

Ah~ “Butler”. I am “Excuse me!(Shitsujie~)”.

So. The theme this time is. Let’s learn Japanese with Gee, Bar and Daughter again.

“Maid” would have been better. Wait a minute! me too. I think so. young woman.

“Welcome home. Master.” I want she to say that.

Learn Japanese words with that feeling.

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Obtain

入手する、取得する

オブテイン。入手する、取得する。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

オブテイン。とかけて。入手する。と解く。その心は。

Obtain. Nyushusuru, Shutokusuru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Obtain. Tokakete. Nyushusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おぶっていいんです。ジーのおんぶを入手するお嬢さま

「おぶっていいんです」。お嬢さまから言われたら。ジィー、おんぶするしかないですね。

はい。続いて。

Obutteiindesu. jino ombuwo nyushusuru ojosama.

“You can carry me on your back.” If the young lady asks Gee, He have no choice but to take young lady on his back.   Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Virtual

実質的な

ヴァチャル。実質的な。という意味ですね。

ヴァチャル。とかけて。実質的な。と解く。その心は。  

Virtual.Jisshitsutekina.That means.

Virtual. Jisshitsutekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

バー、茶売る。その半分が実質的なもうけ

お嬢さまはジィーに任せて。お金の管理は。バーにお任せ。金持ちの正しい選択。

はい。ではつぎ。

Ba, cha uru. sonohambunga jisshitsutekina moke.

Leave the young lady to Gee. Let the Bar manage my money. Right choice for rich.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

A matter of A

ほんのA、わずかなA

アマーターオブA。ほんのA、わずかなA。という意味ですね。

アマーターオブA。とかけて。ほんのA、わずかなA。と解く。その心は。

A matter of A. HonnoA, WazukanaA. That means.

A matter of A. Tokakete. HonnoA, WazukanaA. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

お嬢さま、ほんのわずかな時間で、あっ、また~「おんぶ、ええ」

「おんぶ、ええ」。お嬢さまから言われたら。ジィー、おんぶするしかないですね。

はい。つぎ。

Ojosama, honnowazukana jikande, a, mata~「ombu, ee」.

“Onbu, please”. If the young lady asks Gee, He have no choice but to take young lady on his back.   Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

I’m out of time

時間がない

アイム アウト オブ タイム。時間がない。という意味です。 

アイム アウト オブ タイム。とかけて。時間がない。と解く。その心は。

I’m out of time. Jikanganai. That means.

I’m out of time. Tokakete. Jikanganai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

お嬢さまにI’m(アイム)会うとオンブタイム。しかし、ジィーには、そんな時間がない

お嬢さまをおんぶするだけが。ジィーの仕事じゃないですから。ほかに何ある??

フレーズ「アイム アウト オブ」「~がない」を使った文書です。

はい。では。

Ojosamani I’m(aimu)auto ombutaimu. shikashi, jiniha, sonnajikanganai.

It’s not Gee’s job to just carry the young lady on his back. What else?

This is a document that uses the phrase ” I’m out of…”.  Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Indigenous

土着の、先住の

インディジナス。土着の、先住の。という意味です。

では。インディジナス。とかけて。土着の。と解く。その心は。 

Indigenous. Dochakuno, Senjuno. That means.

OK. Indigenous. Tokakete. Dochakuno. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

土着の物でいんで、ジィーなすを植えてと、お嬢さま

ナスを植えたりする園芸も。ジィーの仕事です。しかも。無農薬。

はい。では、つぎ。

Dochakuno monodeinde, ji nasuwo ueteto, ojosama.

Gardening, such as planting eggplants, is also Gee’s job. And pesticide-free.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Any of

どの、のいずれか

エニーオブ。どの、のいずれか。という意味です。

エニーオブ。とかけて。のいずれか。と解く。その心は。 

Any of. dono, noizureka. That means. 

Any of. Tokakete. noizureka. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

疲れたすえに、オンブか抱っこのいずれかを要求するお嬢さま

やはり。ジィーなら・・「おんぶ」でしょう。それが。ジィーの主な仕事。

はい。では。

Tsukaretasueni, ombuka dakkono izurekawo yokyusuru ojosama.

After all, Gee would be “onbu”. That’s Gee’s main job.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Up to A

Aまで、Aに至るまで

アップツーA。Aまで、Aに至るまで。という意味です。

アップツーA。とかけて。Aに至るまで。と解く。その心は。 

Up to A. Amade, Aniitarumade. That means.

Up to A. Tokakete. Aniitarumade. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

盗る柿の枝に至るまで、ジィー、アップ杖と、お嬢さま

よその家の柿じゃなく。家の大きな庭の柿ですね。親の目を盗んで。ジィーと盗ってます。

ばれたら。ジィーの園芸の仕事は。なくなります。

はい。では、こちら。

Toru kakinoedani itarumade, ji, appu tsueto, ojosama.

Not a persimmon from another house. It’s a persimmon in the big garden of my house. Steal your parents’ eyes. She is stealing with Gee.

If it will find out, Gee’s gardening job will be gone.   Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

A number of G

たくさんのG、いくつかのG

アナンバーオブ。意味は。たくさんのG、いくつかのG。

アナンバーオブ。とかけて。たくさんのG、いくつかのG。と解く。その心は。

A number of G. Meaning.TakusannoG, IkutsukanoG.

A number of G. Tokakete. TakusannoG, IkutsukanoG. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あ、難波おんぶジィー、北おんぶジィー、堺おんぶジィーなど、たくさんの、いくつかのお嬢さまおんぶジィー

大阪の。どこに行っても。ジィーに「おんぶ」ねだる。お嬢さまであった。

はい。では、こちらの。

A, nambaombuji, kitaombuji, sakaiombujinado, takusanno, ikutsukano ojosamaombuji.

No matter where they went in Osaka, the young ladie asked Gee to give a piggyback ride.    Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

The number of お嬢さま

お嬢さまの数

ザ ナンバー オブ。お嬢さまの数。という意味です。

ザ ナンバー オブ。とかけて。お嬢さまの数。と解く。その心は。

The number of お嬢さま. Ojosamano kazu. That means.

The number of お嬢さま. Tokakete. Ojosamano kazu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

じゃ~、難波おんぶお嬢さま、北おんぶお嬢さま、堺おんぶお嬢さまなど、たくさんの、お嬢さまの数ほどのおんぶジィー

大阪の。どこに行っても。お嬢さまの「おんぶ」に応える。ジィーであった。

では、最後。

Ja~, nambaombuojosama, kitaombuojosama, sakaiombuojosamanado, takusanno, ojosamanokazuhodonombuji.

Wherever they went in Osaka, Gee was responded to the young lady’s “piggyback”.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Because of

~のために、~が原因で

ビコーズオブ。~のために、~が原因で。という意味です。

ビコーズオブ。とかけて。~が原因で。と解く。その心は。 

Because of.~notameni, ~gageninde. That means.

Because of. Tokakete. ~gageninde. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

夕焼けの逆光が原因で、美構図おんぶとなった、ジィーとお嬢さま

やはり。お嬢さまとジィーには。「おんぶ」が絵になりますね。ジィーの大切な仕事です。

はい。では。最後に。一句。

Yuyakeno gyakkoga geninde, bikozu ombutonatta, jito ojosama.

After all, “onbu” is a best picture for the young lady and Gee. It’s an important job for Gee.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 ファイブGより おんぶジィー

携帯電話が。どんなに進化しようとも。

機能は。おんぶジィーの方がすごい!と慕っている。お嬢さまであった。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

For young ladies, “onbuzi” is more important than “5G”.

She is a young lady who relies more on her “piggyback Gee” than on her “mobile phone”. Jean Jean!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「直方の夜」

” Let’s learn Japanese from 60! No.69 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Night of Nogata “

●2番、(歌)「直方の夜」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語69

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.69

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年2月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on February 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語68 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.68

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「意気地ナシカメムシ」

●1番、(歌)「意気地ナシカメムシ」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続野球。 

(スケッチブック2枚目:続野球で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。野球のつづき。です。

あけましておめでとうございます。

1月です。1月と言えば。1が2(ツー)で。1+1=2(に)!

1月は。1+1=2(に)で。じゃ~、2(に)あり~。ですね。

ジャ~ニアリー?あ~。だから英語で。ジャニュアリー。なんですね。

じゃ~。1月から。2をひけば?

1+1-2=0。ゼロ~。いや。11-2=9。いや、9(きゅ~)。や!きゅ~。野球。

ということで。今回のテーマは。野球。

お岩木山で 手を振れば♪  松村和子さんの「帰ってこいよ♪」

よかったですね・・・・岩鬼、山田の。「ドカベン」

おいおい!松村和子のミニスカート?じゃね~し。ジャンジャン。じゃ~あ~りません。

ミニスカート姿。あるみたいです。わたしは。見たくありませんが・・・。ジャンジャン。

今回のテーマは、続野球。野球です。ベースボールじゃ~あ~りません。

そんな横文字の。かっこいい!ものじゃ~あ~りません。野っぱらの球。みたいな。

酔っぱらいのヤジが球場を飛び交う。一徹と~ちゃんがちゃぶ台をひっくり返す。

ノムさんがチョーさんワンちゃんと張り合う。大洋ホエールズが下関球場で試合をする。

そんな。コテコテの昭和の野球を。今回は。ご紹介します。

明子ね~ちゃんの小学校時代が思い出せない!という気分で、英単語を覚えましょう!

これ。以前やった。ということで。

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with Baseball again.

Happy New Year.

It’s January. Speaking of January. “1” is 2 (two), 1 + 1 = 2(ni)!

Speaking of January. Yes! 1 + 1 = 2(ni). So, there are 2(ni). is not it.

Ja~ni-ari?Ah~. so in english. January. I see.

Okay. Subtract 2 from January. How much?

1 + 1 – 2 = 0. Zero ~. No. 11 – 2 = 9. Iya, 9(kyu~). ya!kyu~. Baseball.

With that in mind, the theme this time is Baseball.

Oiwakiyamade tewofureba♪

This song’s title is ” Let come back♪ ” Ms. Kazuko Matsumura is singing. 

It was good!・・・Iwaki and Yamada’s “Dokaben”. Wait a minute.

Kazuko ‘s miniskirt? However, Kazuko doesn’t wear a miniskirt. Jean Jean!

Actually, she was wearing a miniskirt. It seems that there is.

I don’t want to see it… Jean Jean.

The theme this time is baseball in Japanese. It’s not baseball in English.

It is no such thing as a cool thing like American baseball.

It is such thing as Field ball.

Drunk hecklers fly around the stadium. Ittetsu Tou-chan overturns the dining table.

Mr. Nom competes with Mr. Cho and Mr. Wang. The Taiyo Whales will play at Shimonoseki Stadium.

This time, I will introduce such heavy-duty Showa baseball.

So.I can’t remember Akiko Ne-chan’s elementary school days!

Let’s learn Japanese words with that feeling!

I did this before. So. OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Audience

観客、聴衆

オーディエンス。観客、聴衆。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

オーディエンス。とかけて。観客。と解く。その心は。

Audience. Kankyaku, Choshu. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Audience. Tokakete. Kankyaku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

3番ファースト・・、ここは、王でえんすと、観客も納得

そして。4番サード長嶋ですね。1960年代。1番柴田。2番土井。ですか。

はい。続いて。

3ban fuasuto・・, kokoha, odeensuto, kankyakumo nattoku.

And. It’s No. 4 third Nagashima. 1960’s Order. No. 1 Shibata. No. 2 Doi.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Birthplace

発祥の地

バースプレイス。発祥の地。という意味ですね。

バースプレイス。とかけて。発祥の地。と解く。その心は。  

Birthplace. Hasshonochi.That means.

Birthplace. Tokakete. Hasshonochi.Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

野球発祥の地生まれのバース、プレーすごい!

阪神の助っ人!バース選手ですね。年間54本塁打記録。三冠王。

1985年。槇原投手からの。掛布、岡田とのバックスクリーン3連発は。すごかったです。

はい。ではつぎ。

Yakyu hasshonochi umareno Basu, pure sugoi!.

Hanshin’s helper! It’s a Bass player. A record of 54 home runs in a year. Triple Crown King.1985. From pitcher Makihara. Bass, Kakefu, and Okada’s back screen three times in a row was amazing.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Emotion

感情、感情を表す

エモーション。感情、感情を表す。という意味ですね。

エモーション。とかけて。感情。と解く。その心は。

Emotion. Kanjo,Kkanjowoarawasu. That means.

Emotion. Tokakete. Annakoto shinakya yokattayo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ベンチあほや!エモしょんぼり感情

1981年。阪神の江本投手の「ベンチアホ事件」ですね。

その日、中日の宇野選手は。頭でボールを受けてました。

はい。つぎ。

Benchi ahoya!emo shombori kanjo.

1981. Hanshin’s pitcher Emoto’s “Bench Aho incident”.

On that day, Chunichi’s Uno received the ball with his head.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Order

順番、注文、命令

オーダー。順番、注文、命令。という意味です。 

オーダー。とかけて。順番、注文、命令。と解く。その心は。

Order. Jumban, Chumon, Meirei. That means.

Order. Tokakete. Jumban, Chumon, Meirei. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

順番は、王だ~。勝負を注文されたが、ベンチは敬遠を命令する

でも。敬遠もちゃんとしないと。槇原投手のように。サヨナラヒットを打たれます。

はい。では。

Jumbanha, Oda~. shobuwo chumonsaretaga, benchiha keienwo meireisuru.

But intentional pass has to be done properly. Like pitcher Makihara, he receive a goodbye hit. Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Only to do

・・するためだけに

オンリーツードゥ。・・するためだけに。という意味です。

では。オンリーツードゥ。とかけて。・・するためだけに。と解く。その心は。 

Only to do. ・・surutamedakeni. That means.

OK. Only to do. Tokakete. ・・surutamedakeni. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

優勝するためだけに呼んだ助っ人。レオン・リーつーど

1978年から。兄のレロン・リーとロッテオリオンズでプレー。大活躍です。

はい。では、つぎ。

Yushosurutamedakeni yonda suketto. Reon・Ri tsudo.

Since 1978. Played for Lotte Orions with his older brother Leron Lee. Great job.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Relevant

関連する

レラヴァント。関連する。という意味です。

レラヴァント。とかけて。関連する。と解く。その心は。 

Relevant. Kanrensuru. That means.

Relevant. Tokakete. Kanrensuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

土井、川相、オレら、バントの名手。2番打者と関連する

2人とも。巨人の2番打者ですね。川相選手は。犠打数533本で。歴代最高記録です。

はい。では。

Doi, Kawai, orera, bantono meishu. 2bandashato kanrensuru.

Both are second hitters for the Giants. Kawai has 533 sacrifice hits, the highest ever.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Rivalry

競争、競争すること

ライヴァルリー。競争、競争すること。という意味です。

ライヴァルリー。とかけて。競争。と解く。その心は。 

Rivalry. Kyoso, Kyososurukoto. That means.

Rivalry. Tokakete. Kyoso. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

落合、ライバル、リーと競争

この「リー」は。最強の助っ人、兄のレロン・リーです。1980年代のロッテオリオンズ。

3番リー、4番落合。最強ですね。落合選手は。三冠王を3回もとった、最高の打者です。

はい。では、こちら。

Ochiai, raibaru, Rito kyoso.

This “Lee” The strongest helper, Leron Lee.

1980’s Lotte Orions. No.3hiter is Lee, No. 4 is Ochiai. The strongest.

Ochiai players. He is the best hitter who has won the Triple Crown three times.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Stillness

静止

スチールネス。意味は。静止。

スチールネス。とかけて。静止。と解く。その心は。

Stillness. Meaning.Seishi.

Stillness. Tokakete. Seishi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

一塁で静止。スチールね~すタブチくん

ミスタータイガースでホームランアーチストの田淵選手。

でも。タブチくん時代は。こういうイメージです。

はい。では、こちらの。

Ichiruide seishi. suchirune~su Tabuchikun.

Mr. Tigers and home run artist Tabuchi.

But the Tabuchi-kun era is such an image.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Trad

交換、取引

トレイド。交換、取引。という意味です。

トレイド。とかけて。交換、取引。と解く。

その心は。

Trad. Kokan, Torihiki. That means.

Trad. Tokakete. Kokan, Torihiki. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

江川とれいど!と小林と交換取引を命令する

江川投手。小林投手。どちらもすごいピッチャーです。

でも。「江川事件」。「空白の一日」。昭和のプロ野球は。いろいろありました。

では、最後。

Egawa toreido!to Kobayashito kokantorihikiwo meireisuru.

Egawa pitcher. Kobayashi pitcher. Both are great pitchers.

But “Egawa Incident”. “Blank day”. There were various incidents in professional baseball in the Showa era.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Straightforward

率直な、簡単な

ストレートフォーワード。率直な、簡単な。という意味です。

ストレートフォーワード。とかけて。率直な、簡単な。と解く。その心は。 

Straightforward. Sotchokuna, Kantanna. That means.

Straightforward. Tokakete. Sotchokuna, Kantanna. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

率直な簡単な表現すると、安田投手のストレート、ほわ~ど、かえって打てん

今とちがって。ヤクルトが弱かった時代の投手ですね。スローボールも遅かったですが。

ストレートは。もっと遅かったと思います。大谷投手の半分ぐらいです。なんちゃって。

はい。では。最後に。一句。

Sotchokuna kantanna hyogensuruto, Yasudatoshu nosutoreto, howa~do, kaette uten.

Unlike now, he was a pitcher when Yakult was weak. The slow ball was also slow.

But I think the straight was slower. About half of pitcher Ohtani. What the hell.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 ハッピー2(に)いや! お正が2(ツー)

英語の中に。日本語の「2(に)」。日本語の中に。英語の「2(ツー)」。

英語と日本語のコラボレーションです。

これぞ!まさに!「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の一句ですね。

今年もよろしくお願いします。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Happy New Year!  New Year.

“2 (ni)” in English document. “2 (two)” in Japanese document.

This is a collaboration between English and Japanese.

This is exactly it! It’s a phrase from ” Let’s learn Japanese from 60! corner”.

I look forward to having a good relationship with you this year too. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「愛が欲しい」 

” Let’s learn Japanese from 60! No.68 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” I want love “

●2番、(歌)「愛が欲しい」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語68

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.68

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年1月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on January 16, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語67 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.67

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続2022。 

(スケッチブック2枚目:「続2022で覚える英単語」の文字見せながら)

今回も。2022のつづきです。

僕らの名前を 覚えてほしい 戦争を知らない 子供たちさ♪

ジローズの「戦争を知らない子供たち」

よかったですね。・・・・・ばあちゃんのズロース

おいおい!ひざ上20cmのミニスカートじゃね~んかよ。ジャンジャン。

よかったですね。いい時代でした。1960年代・70年代。

おいおい!待て~!それ。振りかえりすぎだろ~ということで。

今回も。前回と同じく。2022年を振りかえります。

コロナのことや。ウクライナのこと。テレビじゃないので。そんなことは振り返りません。

もっと身近なもの。「60歳から覚えてね!英単語」コーナーのテーマを振り返り。

紹介できなかった英単語を。今回もご紹介します。

今までの復習をする気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.

Continuing from the last time.  Let’s learn Japanese with 2022.

Bokuranonamaewo oboetehoshii sensowoshiranai kodomotachisa♪

This song’s title is ” Children who don’t know war “. Girozes are singing.

It was good! ・・grandma’s drawstring.

Wait a minute. Isn’t it good that 20cm above the knee miniskirt? Jean Jean.

Good for you. It was a good time. 1960’s and 70’s.

Wait a minute! It’s too much to look back. That’s why.

This time, same as last time. Let’s looking back at 2022.

About the new coronavirus and the Ukraine etc.?

 Because it’s not a TV. I don’t look back on that. More familiar things.

Looking back the themes of the ” Let’s learn Japanese from 60!”  

I will introduce Japanese that I could not introduce in the theme so far.

Let’s learn Japanese words with the feeling of reviewing the past!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Implication

暗示

インプリケイション。暗示。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

インプリケイション。とかけて。暗示。と解く。その心は。

Implication. Anji. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Implication. Tokakete. Anji. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

人前であそこを振る。それ、たぶん、陰ぷり刑、しょんぼりな有罪を暗示する

これも。あそこを。ブ~メラン ブ~メラン ブ~メラン ブ~メラン きっと~♪ ですね。

7月の第56回のテーマは。「続ろくでなし」でした。

はい。続いて。

Hitomaede asokowo furu. sore, tabun, impurikei, shomborina yuzaiwo anjisuru.

This too. That part. boomerang boomerang boomerang boomerang surely~♪

The 56st theme of the July was ” Bastard again “.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Apparently

一見したところ~のようだ、どうも~らしい

アパレントリィ。一見したところ~のようだ、どうも~らしい。という意味ですね。

アパレントリィ。とかけて。

一見したところ~のようだ、どうも~らしい。と解く。その心は。  

Apparently. Ikkenshitatokoro~noyoda, Domo~rashii.That means.

Apparently. Tokakete. Ikkenshitatokoro~noyoda, Domo~rashii. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

一見したところ、あばれる君のようだが、どうもあぱれん鳥らしい

な~んか得した「棚ぼた」的文書でしょ。ジャンジャン。

7月の第57回のテーマは。「七夕棚ぼた」でした。

はい。ではつぎ。

Ikkenshitatokoro abarerukun noyodaga, domo aparentori rashii.

So. This time, I would like to introduce such a “Lucky” document. Jean Jean.

The 57st theme of the July was ” Lucky Tanabata “.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Worsen

悪化する

ワースン。悪化する。という意味ですね。

ワースン。とかけて。悪化する。と解く。その心は。

Worsen. Akkasuru. That means.

Worsen. Tokakete. Akkasuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ドリルは~すんな!ちくび悪化する

吉本吉田のギャグ「ドリルすな!すな!すな!」ですね。

8月の第58回のテーマは。「ビーチク」でした。

はい。つぎ。

Doriruha~sunna!chikubi akkasuru.

Yoshimoto Yoshida’s gag, “Drill Suna! Suna! Suna!”

The 58st theme of the August was ” Nipple “.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Room

部屋、余地

ルーム。部屋、余地。という意味です。 

ルーム。とかけて。余地。と解く。その心は。

Room. Heya, Yochi. That means.

Room. Tokakete. Yochi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ルーム密室殺人を見られ、アリバイの余地なし

8月の第59回のテーマは。「ジャンジャンジャ~ン」でした。

あの。サスペンスが始まるときの。ジャンジャンジャ~ン♪。です。

はい。では。

Rumu misshitsusatsujinwo mirare, aribaino yochinashi.

The 59st theme of the August was ” Janjanja-n “.

It’s a signal when that “suspense” starts, Janjanja-n ♪.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Write a paper on

の論文を書く

ライトアペーパーオン。の論文を書く。という意味です。

では。ライトアペーパーオン。とかけて。の論文を書く。と解く。その心は。 

Write a paper on. no rombunwo kaku. That means.

OK. Write a paper on. Tokakete. no rombunwo kaku. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ライター、ペーパー、おんな。「燃やしても遺言は残る」の論文を書く

いったい誰が書くの?それは。ジャンジャンジャ~ン。もちろん!マリコ君。

9月の第60回のテーマは。「続ジャンジャンジャ~ン」でした。

はい。では、つぎ。

Raita, pepa, onna. 「moyashitemo yuigonha nokoru」no rombunwo kaku.

Who will write it?  Jan Jan Ja-n. of course! Mariko-kun.

The 60st theme of the September was ” Janjanja-n again “.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Chemistry

化学、相性

ケミストリー。化学、相性。という意味です。

ケミストリー。とかけて。化学、相性。と解く。その心は。 

Chemistry. Kagaku, Aisho. That means.

Chemistry. Tokakete. Kagaku, Aisho. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

化学反応で相性づくり、セミ、ラブストーリー

9月の第61回のテーマは。「蒸し無視むし」でした。

未来の昆虫食。大量生産のために。セミの「愛のカタチ」が変わる。ジャンジャンジャ~ン。

はい。では。

Kagakuhannode aishozukuri, semi, rabusutori.

The 61st theme of the September was ” Steamed, Ignore, Insect “.

For the future mass production of insect food.

Cicada’s “form of love” changes. Jan Jan Ja-n.     Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Wallet

財布

ワーレット。財布。という意味です。

ワーレット。とかけて。財布。と解く。その心は。 

Wallet. Saifu. That means.

Wallet. Tokakete. Saifu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

わーレット、あなたの財布

10月の第62回のテーマは。「いろ色」でした。

赤い財布で。金運アップ!宝くじ。当たりますように・・・。

はい。では、こちら。

Wa retto, anatano saifu.

The 62st theme of the October was ” Color “.

Increase your fortune with a red wallet! I hope I hit the lottery…

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Variation

変化、違い、多様性

ヴァリエーション。意味は。変化、違い、多様性。

ヴァリエーション。とかけて。変化、違い、多様性。と解く。その心は。

Variation. Meaning.Henka, Chigai, Tayosei.

Variation. Tokakete. Henka, Chigai, Tayosei. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

変化、違い、いろいろ。バリえ~、しょんぼりでない、多様性

10月の第63回のテーマは。「続いろ色」でした。

氷川きよしさんの超ミニスカ。よかった?ですね。

はい。では、こちらの。

Henka, chigai, iroiro. barie~, shomboridenai, tayosei.

The 63st theme of the October was ” Color again “.

Mrss.Kiyoshi Hikawa’s super miniskirt. Was good? is not it.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Frightening

恐ろしい、ギョッとさせる

フライトニング。恐ろしい、ギョッとさせる。という意味です。

フライトニング。とかけて。ギョッとさせる。と解く。その心は。

Frightening. Osoroshii, Gyottosaseru. That means.

Frightening. Tokakete. Gyottosaseru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

24人目ライトフライと、8イニングパーフェクト。ギョッとさせるピッチング

11月の第64回のテーマは。「続ベースボール」でした。

大谷翔平選手。来年も。こうご期待!!

では、最後。

24nimme raitofuraito, 8iningu pafuekuto. gyottosaseru pitchingu.

The 64st theme of the November was ” Baseball again “.

Shohei Ohtani. next year too. Stay tuned!!

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Tyranny

独裁(専制)政治

ティラニィ。独裁(専制)政治。という意味です。

ティラニィ。とかけて。独裁(専制)政治。と解く。その心は。 

Tyranny. Dokusai(sensei)seiji. That means.

Tyranny. Tokakete. Dokusai(sensei)seiji. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

独裁(専制)政治は、寺にて終わる

「本能寺の変」ですね。11月の第65回のテーマは。「続政治力」でした。

はたして。2023年は。独裁(専制)政治。終わるのでしょうか?

はい。では。最後に。一句。

Dokusai(sensei)seijiha, teranite owaru.

It’s “Honnoji Incident”.

The 65st theme of the November was ” Political Power again “.

Will tyranny end in 2023? Should it be so?

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 戦争(War)よみは? ウォー?ワー?(終)る

2023年は。絶対終って欲しいですよね。

でも。絶対終って欲しくないものは・・・。

よかったですネ・・・若い歌手のミニスカート2022年。 

おいおい!若くなくても。よかったじゃね~か・・・○○のミニスカート2022年。

またかよ。歌じゃねーんかよ!ということで。では。よいお年を。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

In 2023. Really want the war to end.

But. Some things I never want to end.

It was good! ・・Young singer miniskirt 2022.

Wait a minute! It was good even for a singer who is not young.

○○’s miniskirt 2022.

Is it again? What was good was not the song, but the miniskirt? Not to mention. Have a nice year. Jean Jean!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.67 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語67

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.67

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年1月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on January 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語66 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.66

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、2022。 

(スケッチブック2枚目:「2022で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。2022です。

2022年と言えば。今年は「寅年」でしたね。トラと言えば。

ゆけ ゆけ タイガータイガー♪

「タイガーマスク」よかったですね。・・・・・

おいおい!それで終わりかよ。ルリ子のミニスカート?じゃね~し。ジャンジャン。

???これ。前やったでしょ?またかよ~ということで。

年末だから。2022年を振りかえりましょう。ということです。

コロナのことや。統一教会のこと。テレビじゃないので。そんなことは振り返りません。

もっと身近なもの。「60歳から覚えてね!英単語」コーナーのテーマを振り返り。

紹介できなかった英単語を。今回ご紹介します。

今までの復習をする気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with 2022.

Speaking of 2022. This year was the year of the tiger. Speaking of tigers.

Yuke yuke taiga taiga♪

“Tiger Mask” was good. ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・

Wait a minute. I think you have something else to say.

Ruriko’s miniskirt? However, Ruriko doesn’t wear a miniskirt. Jean Jean!

? ? ? this. did you do it before? Do you it again? So.

It’s the end of the year, so let’s look back on 2022.

About the new coronavirus and the Unification Church in Japan.

 Because it’s not a TV. I don’t look back on that.More familiar things.

Looking back the themes of the ” Let’s learn Japanese from 60!”  

I will introduce Japanese that I could not introduce in the theme so far.

Let’s learn Japanese words with the feeling of reviewing the past!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

I’d like to know

知りたいのですが

アイドライクツーノ。知りたいのですが。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アイドライクツーノ。とかけて。知りたいのですが。と解く。その心は。

I’d like to know. Shiritainodesuga. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

I’d like to know. Tokakete. Shiritainodesuga. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アイドライ苦つーの。また、しりいたいのですが

ここは眼医者です。尻のことは・・・しりません。ジャンジャン。

フレーズ「アイドライクツー・・」「~したいのですが」を使った文書です。

1月の第44回のテーマは。「笑える文書」でした。

はい。続いて。

Ai dorai kutsuno. mata, shiri itainodesuga.

This is an ophthalmologist. I don’t know about the buttocks. Jean Jean.

This is a document that uses the phrase ” I’d like to…”.

The 44st theme of the January was ” Funny document “.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

形容詞+as SV

・・だけれども

アズSV。・・だけれども。という意味ですね。

アズSV。とかけて。・・だけれども。と解く。その心は。  

Adjective+as SV.・・dakeredomo.That means.

Adjective+as SV.Tokakete. ・・dakeredomo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

カツラだけれども、毛よし!明日SV(上司)、ふさふさ

1月の第45回のテーマは。「続上司・部下」でした。

はい。ではつぎ。

Katsura dakeredomo, ke yoshi!asu SV(joshi), fusafusa.

The 45st theme of the January was ” Boss and subordinates again “.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Abstract

抽象的な、概念上の

アブストラクト。抽象的な、概念上の。という意味ですね。

アブストラクト。とかけて。抽象的な。と解く。その心は。

Abstract. Chushotekina, Gainenjono. That means.

Abstract. Tokakete. Chushotekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

抽象的な意見だが、あ、ブストラ九頭いると思う

なら。大トラ(酔っぱらい)は何頭いますか?中小的な意見だが・・なんと!ゼロ~。

2月の第46回のテーマは。「虎タイガー」でした。  

はい。つぎ。

Chushotekina ikendaga, a, busutora kutoiruto omo.

Well then. How many big tigers (drunks) are there?

It’s a small and medium opinion… how! Zero ~.

The 46st theme of the February was ” Tora・Tiger “.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bare

装飾などのない

ベア。装飾などのない。という意味です。 

ベア。とかけて。装飾などのない。と解く。その心は。

Bare. Soshokunadononai. That means.

Bare. Tokakete. Soshokunadononai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

装飾などのないカベある?あるけど、霊が浮いて、ぅお~る

ゼロ~でなく。なんと!レ~。

はい。では。

Soshokunadononai kabe aru?arukedo, reiga uite, uo~ru.

Not zero. Oh my God! Le~.   Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Wall

壁、仕切り

ウォール。壁、仕切り。という意味です。

では。ウォール。とかけて。壁。と解く。その心は。 

Wall. Kabe, Shikiri. That means.

OK. Wall. Tokakete. Kabe. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

装飾などのないカベある?あるけど、霊が浮いて、ぅお~る

どうです。前で紹介した文書と一緒でしょ。

一つの文書で。2つの単語が、覚えられるでしょ。お得ですよね。

2月の第47回のテーマは。「続や倍いね!」でした。

はい。では、つぎ。

Soshokunadononai kabe aru?arukedo, reiga uite, uo~ru.

How is it. It’s the same as the document I introduced before.

You will remember two words in one document. It’s a good deal, isn’t it?

The 47st theme of the February was ” Double again “.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Assert

主張する、力説する

アサート。主張する、力説する。という意味です。

アサート。とかけて。主張する。と解く。その心は。 

Assert. Shuchosuru, Rikisetsusuru. That means.

Assert. Tokakete. Shuchosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

午前3時は、朝~と、主張する

年とると。午前3時に目覚めるし。新聞屋さんは朝刊配ってるし。

でも。法律では深夜割増手当必要な時間だし。夜と朝のあいだに ひとりの私♪ですね。

3月の第48回、第49回のテーマは。「3の倍数」「続3の倍数」でした。

はい。では。

Gozen3jiha, asa~to, shuchosuru.

As I get older, I wake up at 3am. Newspaper vendors distribute morning papers.

but. By law, it’s a time when extra allowance is required late at night.

Between night and morning, I’m alone♪

The 48st/49st theme of the March was ” Multiple of 3 ” ” Multiple of 3 again “.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Odd

奇数、奇妙な

オッド。奇数、奇妙な。という意味です。

オッド。とかけて。奇妙な。と解く。その心は。 

Odd. Kisu, Kimyona. That means.

Odd. Tokakete. Kimyona. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

奇妙な変顔、オッドリー春日

4月の第50回、第51回のテーマは。「はる」「続はる」でした。

はい。では、こちら。

Kimyona hengao, Oddori Kasuga.

The 50st/51st theme of the April was ” Haru and Spring “” Haru and Spring again “.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Acre

4840平方ヤード

エーカー。意味は。4840平方ヤード。

エーカー。とかけて。4840平方ヤード。と解く。その心は。

Acre. Meaning.4840heihoyado.

Acre. Tokakete. 4840heihoyado. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

え~か~、この4840平方ヤードの土地は、わしのもんじゃ~

4桁の数字。覚えづらいですね。なら・・と。2乗にすると。

約69.57の2乗と。ぐちゃぐちゃわしのもんじゃ~焼。頑張ってください。

5月の第52回、第53回のテーマは。「4・5の倍数」「続4・5の倍数」でした。

はい。では、こちらの。 

E~ka~, kono 4840heihoyadono tochiha, washinomonja~.

Four digit numbers are hard to remember.

Therefore, it is represented by a squared number.

So it’s about 69.57 square. It’s a mess instead. Please do your best to remember.

The 52st/53st theme of the May was ” Multiple of 4 and 5 “” Multiple of 4 and 5 again “.     Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

You see

知ってのとおり

ユーシー。知ってのとおり。という意味です。

ユーシー。とかけて。知ってのとおり。と解く。その心は。

You see. Shittenotori. That means.

You see. Tokakete. Shittenotori. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

このコーヒーは?知ってのとおり、UCC

ボスじゃないですよ。

6月の第54回のテーマは。「You」でした。

では、最後。

Konokohiha?shittenotori, UCC.

It’s not a boss. The 54st theme of the June was ” You “.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Harm

危害、痛手

ハーム。危害、痛手。という意味です。

ハーム。とかけて。危害。と解く。その心は。 

Harm.Kigai, Itade. That means.

Harm. Tokakete. Kigai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

こん棒サイズのハ~ムで、危害を加える

あそこの「ハ~ム」を。ブ~メラン ブ~メラン ブ~メラン ブ~メラン きっと~♪ 

6月の第55回のテーマは。「ろくでなし」でした。

はい。では。最後に。一句。

Kombo saizuno ha~mude, kigaiwo kuwaeru.

That “ham” over there. boomerang boomerang boomerang boomerang surely~♪

The 55st theme of the June was ” Bastard “.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 タイガーマスクして ゆく年

今年の「寅年」も。マスクで終わりですね。3年もつづじけば。もう顔の一部。

覆面レスラーのように。マスクなしではもう。人前に出られませ~ん。

コロナが落ち着いたら。頭にかぶったりして。

そのとき「ろくでなし」は。パンツをかぶります。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

In Japan, this year’s “Year of the Tiger” ends with the mask still on.

After three years, it’s already a part of my face.

Like a masked wrestler, I can’t go out in public without a mask.

When the coronavirus infection calms down. Wear it on my head?

At that time, the “bastard” wears underwear on his head. Jean Jean!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.66 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語66

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.66

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2022年12月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on December 16, 2022. Have fun!