伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語85 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.85

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「意気地ナシカメムシ」

●1番、(歌)「意気地ナシカメムシ」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続悪事。 

(スケッチブック2枚目:続悪事で覚える英単語」の文字見せながら)

今回も。悪事。のつづき。です。

9月です。9月といえば。むちゃくちゃ変な「こじつけ」で。悪事。9月が結婚記念日の人に。あやまれ~!

あいつは何処にいるのか 盗んだ心返せ♪ ピンク・レディーの「ウォンテッド♪」。 

よかったですね・・・・ 不~二子ちゃんのボッイ~ン。ジャンジャン。

おいおい!ちょっと待て!ここは。もちろん!ミーちゃんケーちゃんの超~ミニスカート。だろ~。それも。え~ですが。ここはTPOで。「ペッパー警部♪」のピンク・レディー。だってTPOじゃ~ね~か。そして。最後に。UFOとゆ~ほ。何を言う~ほ。それは。「UFO♪」。早見優~ほ。おいおい!優ちゃんのミニスカート。じゃ~ね~んかよ。ジャンジャン。ということで。今回のテーマも。悪事。です。

ところで。悪事。と言えば。悪党。ですね。俳優も英語で。アクトァ~。と言いますね。と言うことは。また変な「こじつけ」か?悪役の俳優は。あくと~アクトァ~。ですね。また変な「こじつけ」か~。つまり。「あなたは、あくと~ですか?」の質問に。「悪党?」と思った人も。「俳優?」と思った人も。悪役の俳優さんなら。もちろん!とか。そうだよ!とか。イエ~ス!とか。答えてくれますね。それがどうした。ヒーローの俳優さんなら。「俳優?」と思った人は。もちろん!とか。そうだよ!とか。イエ~ス!とか。答えてくれますけど。「悪党?」と思った人は。ノ~!とか。ちゃう!とか。何を言ってんだ!とか答え。答えが。分かれてしまいます。それなら。どうしたらいいんだ?そうなんです!川崎さん。質問を変えればいいのです。「あなたは、斬られ役ですか?」の質問に。悪役の俳優さんなら。もちろん!とか。そうだよ!とか。イエ~ス!とか。悪かったな!とか。答えてくれます。ヒーローの俳優さんなら。ノ~!とか。ちゃう!とか。何を言ってんだ!とか。答えてくれます。これで。回答一致、怪盗ルパン。ルパン ザ サード♪。ですね。それがどうした!!・・・・。またもや!どうでもいいことで。時間をつぶされた!!

そんな。クレームまじりの気分で英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with ” Bad deed ” again.

It’s September. Speaking of September. With a very strange “far-fetched”. ” Bad deed “. Apologies to those wedding anniversary in September!

Aitsuha dokoni irunoka nusundakokoro kaese♪This song’s title is “Wanted♪”. Pink lady is singing.

It was good!・・Fujiko-chan’s big boobs.. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! Not . Of course! Mi-chan, Ke-chan’s super mini skirt is good, right? That is also good, but if I respond with “TPO”. Even Pink Lady from “Pepper Inspector♪” is TPO. And finally. Say(~ho) “UFO”. Not right (~ho). That is “UFO♪”. Yuu(~ho) Hayami, Wait a minute. It’s Yu-chan’s miniskirt is good, isn’t it? Jean Jean. So. The theme of this time too. It is “Bad deed”.

By the way, Speaking of “Bad deed”, I mean “villain (akuto) “. And also. Actors say “actor” in English. So. Is it another weird “far-fetched”? The villain actor is “Akuto – actor”. It is another weird “far-fetched”. In short. To the question, “Are you Akuto?” Some people thought, “Scoundrel?” and some thought, “Actor?” If it’s a villain actor, he’ll answer things like “Of course!”, “Yes!”, or “Yes!” So what? If you are a hero actor, people who think “actor?” will answer “Of course!” Or “Yes!” But. People who think, “Scoundrel?” will answer “No!”, “No!”, or “What are you talking about!”. The answer will be divided. Then what should you do? That’s right! Mr. Kawasaki. I should change my question. To the question, “Are you a slashed role?” In response to that question, the villain actor will answer with “Of course!”, “That’s right!”, “Yes!” If it’s a hero actor, he will answer “No!”, “No!”, or “What are you talking about!” With this, the answer matches, Phantom Thief Lupine. Lupine the Third♪. is not it. So what?!! ……. Again! I wasted my time on trivial things!!

With such complaints. Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック6枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Whomever(副詞)

誰をSが~しても

フームエヴァ。誰をSが~しても。という意味です。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

フームエヴァ。とかけて。誰をSが~しても。と解く。その心は。

Whomever(adverb). Darewo Sga~shitemo. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Whomever(adverb).Tokakete. Darewo Sga~shitemo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック7枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

誰を代官がせめても、キリシタンは踏み絵ば拭くし

こうして。「隠れキリシタン」は。あぶり出されたのです。

はい。続いて。

Darewo daikanga semetemo, kirishitanha fumieba fukushi.

In this way, the “hidden Christians” were exposed.

Yes. continue.

(スケッチブック8枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Whomever(名詞)

~な人は誰でも

フームエヴァ。~な人は誰でも。という意味ですね。

フームエヴァ。とかけて。~な人は誰でも。と解く。その心は。  

Whomever(noun). ~nahitoha daredemo.That means. 

Whomever(noun). Tokakete. ~nahitoha daredemo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック9枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

キリシタンな人は誰でも踏み絵ば、なしても踏まん

おのれ~。早よ~。踏まんか!足をつかまれ。無理やり踏まそうとしても。なしても踏まん。

はい。ではつぎ。

Kirishitanna hitoha daredemo fumieba, nashitemo fuman.

You… Hurry up! Even if he grabbed his leg and tried to force him to step on it, he never stepped on it.                           Yes. Next.

(スケッチブック10枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bribe

わいろ

ブライブ。わいろ。という意味ですね。

ブライブ。とかけて。わいろ。と解く。その心は。  

Bribe. Wairo. That means.

Bribe. Tokakete. Wairo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック11枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

代官のわしに、わいろ?なし!このブライブ(無礼)もんが!!

この無礼者が!バサッ~。あと~。片づけておけ。

はい。つぎ。

Daikanno washini, wairo?nashi!konoburaibu(burei)monga!!.

You rude! Bassah~. Clean up later.                    Yes. OK.

(スケッチブック12枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Resemble

似ている

リーゼンボー。似ている。という意味ですね。

リーゼンボー。とかけて。似ている。と解く。その心は。

Resemble.Niteiru. That means.

Resemble. Tokakete. Niteiru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック13枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

みかえり禅坊は、印玄に似ている

必殺仕置人。印玄。必殺技は。屋根の上から「いけい」。やめて止めてやめて止めて~~。ドスン!ボキボキ。ジャンジャン。印玄。まだ。生きているのか?

はい。では。

Mikaeri zemboha, ingenni niteiru.

Hissatsu Shiokijin. Ingen. His special move is “Ikei” from the roof. Stop it, stop it, stop it, stop it. Dosun! Bokiboky. Is Ingen still alive? Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック14枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Act

行為、行動する

アクト。行為、行動する。という意味です。 

アクト。とかけて。行為。と解く。その心は。 

Act. Koi, Kodosuru. That means.

OK. Act. Tokakete. Koi. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック15枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

悪とうの行為は、悪党

そうですね。必殺仕置人好きですが。やはり法に触れる。悪党。ですね。

はい。では、つぎ。

Akutono koiha, akuto.

I like the Hissatsu Shiokijin, but it’s still a “villain” who touches the law.

Yes. Then, next.

(スケッチブック16枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bribery

わいろ 

ブライバリー。わいろ。という意味です。

では。ブライバリー。とかけて。わいろ。と解く。その心は。 

Bribery. Wairo. That means.

Bribery. Tokakete. Wairo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック17枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

組織にぶら下がり、威張り、わいろを受け取る

最悪の人材。まさに!人罪。ですね。

はい。では。

Soshikini burasagari, ibari, wairowo uketoru.

Worst personnel. Exactly! It’s “sin of human “.

Yes. OK.

(スケッチブック18枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Campaign

活動

キャンペーン。活動。という意味です。

キャンペーン。とかけて。活動。と解く。その心は。

Campaign. Katsudo. That means.

Campaign. Tokakete. Katsudo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック19枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

キャン、ぺ~ンペンと動物虐待。なくそ~と活動する

虐待していると思われる人の2位。一般飼い主。飼わなきゃいいのに。

はい。では、こちら。

Kyan, pe~mpento dobutsugyakutai. nakuso~to katsudosuru.

The second place of the person who seems to be abusing is the general owner. They shouldn’t have pets.

Yes. Then here.

(スケッチブック20枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Injure

傷つける、ケガをさせる

インジュア。傷つける、ケガをさせる。という意味です。

インジュア。とかけて。傷つける。と解く。その心は。 

Injure. Meaning. Kizutsukeru, Kegawosaseru.

Injure. Tokakete. Kizutsukeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック21枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

虐待とは、親だから「いんじゃ~」と子供を傷つけること

子供は。単なる「所有物」ではありません。

はい。では、こちらの。

Gyakutaitoha, oyadakara「inja~」to kodomowo kizutsukerukoto.

Children are not just “property”.

Yes. Then here.

(スケッチブック22枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Highly

非常に、たいへん:高く

ハイリー。意味は。非常に、たいへん:高く。

ハイリー。とかけて。非常に、たいへん:高く。と解く。その心は。

Highly. Hijoni, Taihen:Takaku. That means.

Highly. Tokakete. Hijoni, Taihen:Takaku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック23枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

優しく「入り~」で入信。だが、非情に(非常に)も、献金高くとる!たいへん酷い教団

某。○○統一教会。のことですかね。ジャンジャン。

では、最後。

Yasashiku「hairi~」de nyushin. daga, hijoni(hijoni)mo, kenkin takakutoru!taihen hidoi kyodan.

This is about a certain XX Unification Church, isn’t it? Jean Jean.

Then the last.

(スケッチブック24枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Ethical

倫理学の

エシカル。倫理学の。という意味です。

エシカル。とかけて。倫理学の。と解く。その心は。

Ethical. Rinrigakuno. That means. 

Ethical. Tokakete. Rinrigakuno. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック25枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

悪行へ叱る、倫理学の本

倫理学とは?私は。リンリン・ランラン♪なら。知っているのですが。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Akugyohe shikaru, rinrigakuno hon.

What is ethics? I know “Ring-Ring-Rang-Rang♪”, but I don’t know this one. Jean Jean.                                    Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック26枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 悪党アクトァー 斬られ役

まあ~。しょうちゅ~ことです。それ・・・。辛党じゃ~ん。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

The actor playing the villain is a “slashed role”.

Well~. That’s so. (This is shochu). That’s… not a Akuto, but a Karato. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「直方の夜」

” Let’s learn Japanese from 60! No.85 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Night of Nogata “

●2番、(歌)「直方の夜」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語85

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.85

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年10月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on October 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語84 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.84

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「意気地ナシカメムシ」

●1番、(歌)「意気地ナシカメムシ」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、悪事。 

(スケッチブック2枚目:悪事で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。悪事。です。

9月です。9月といえば。9がツーで。99(くく)。悪(あく)くり。山口県名産は「厚保(あつ)くり」じゃ~。英語で。窃盗ば~。ちゃう!セプテンバー。パワハラが原因か?本能寺の変で信長つきる。えれ~長~「ながつき」じゃね~か。ということで。テーマは。悪事。です。ジャンジャン。おいおい!ちょっと待て!変な「こじつけ」で。9月を。悪にすんな~。9月生まれの人に。あやまれ~!

あの人は悪魔 私をとりこにする♪ キャンディーズの「やさしい悪魔♪」。

よかったですね・・・・ キャッツ・アイのレオタード。ジャンジャン。

おいおい!ちょっと待て!またもや。いつもの。キャンディーズのミニスカート。じゃ~ね~んかよ。それも。え~ですが。ここはTPOで。あ~「ぬすっと」だから。いまどき言わない単語。川崎さん、いくつ?しかし「コマネチ!」じゃ~ね~ぞ。かえって。それがいいのです!からだのラインが。強調されて。腰ひも以外は。まるで全裸。さすが。伸一郎。この変態やろ~が。ジャンジャン。

「悪事」と言えば。おしょくじけんのおしょくじけん。はぁ?お食事券の汚職事件。でも。汚職事件のお食事券。でも。どちらでもいいのですが。前者は。お食事券を利用した汚職事件。後者は。汚職事件で利用したお食事券。「お食事券」。人の心をくすぐるこの響き。そんな。誰からも愛される「お食事券ちゃん」。ケーキ屋ケンちゃんのお友達?を己の私利私欲のために。利用する。絶対!許せません!お~ショック!事件だな。うまいこといいますね。川崎さん。そうなんです!と言いたいところですが。お食事券を利用した汚職事件。金額としては。小っちゃ~。巨額でない。ので。「お~ショック!」とまでは。いかないと思います。なら。和尚くじ券。でどうじゃ。「ねはんぞう」の住職さん。ですね。何回も。宝くじの高額当選!これは。巨額で。「きょうがく」。「お~ショック!」とは。ちがうと思います。肉、和尚食う事件。はどうじゃ。普通。食べるでしょう。ですし。普通。あんまり触れないでしょう。「お~ショック!」では。あ~りません。あ!もう夜。おそ~9時けん。もうこれで終わるけん。広島県。福岡県。山口県は?

これって。いったい。なんのこっちゃ~。そんな気分で英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with ” Bad deed “.

It’s September. Speaking of September. 9 is 2. 99 (kuku). Evil chestnut. Yamaguchi Prefecture’s specialty is “Atsu Chestnut”. In English, ” Stealing ” ba~. Different! “September”. Is power harassment the cause? Nobunaga’s life ends in the Honnoji Incident. It is the long~ “Nagatsuki”. So. The theme is ” Bad deed “. Jean Jean. Wait a minute. Wait a minute~! Don’t turn September into evil with strange “far-fetched”. Apologies to those born in September!

Anohitoha akuma watashiwo torikonisuru♪This song’s title is “Gentle devil♪”. Candies is singing.

It was good!・・In leotard of “Cat’s Eye”. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! Again. The usual. Isn’t it a Candies miniskirt? That is also good, but if I respond with “TPO”. Oh, because it’s “Nusutto”. A word that is never used now. Kawasaki-san, how old are you? But it’s not “Comanechi!” On the contrary, it is good! The line of the body is emphasized, and except for the waist strap, it is like completely naked. As expected of Shinichiro. You are a pervert. Jean Jean.

Speaking of “Bad deed”. Oshokujiken’s Oshokujiken. Huh? Meal ticket corruption case. or. Corruption case meal ticket. It doesn’t matter which one. The former. Corruption using meal vouchers. The latter. A meal ticket used in a corruption case. This sound tickles the hearts of people. Such a “Meal ticket-chan” that is loved by everyone. A friend of cake shop Ken-chan? Never allow it to be used for own personal gain! Oh shock! Incident, isn’t it? It’s good. Mr. Kawasaki. That’s right! I want to say. However, since it is a corruption case using meal tickets, the amount is not huge. I don’t think it will go as far as “Oh, shock!” If so, why don’t you the “Osho lottery ticket”? It’s about the chief priest of “Nehanzo” isn’t it? He has won big lottery tickets many times! This is a huge amount and a “surprise”. I don’t think it’s like “oh~shock!”. If so, why don’t you the ” The Incident of a Monk Eating Meat”? they will eat normally. No one ever touches it. There is no such thing as “Oh, shock!” Ah! It’s already night. It’s late ~ 9 o’clock-ken. This is the end-ken. Hiroshima Prefecture. Fukuoka Prefecture. What about Yamaguchi Prefecture?

What the hell is this? Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック6枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Acquaint

知らせる、紹介する

アクウェイント。知らせる、紹介する。という意味です。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アクウェイント。とかけて。知らせる。と解く。その心は。

Acquaint. Shiraseru, Shokaisuru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Acquaint. Tokakete. Shiraseru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック7枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おぬしも悪じゃの~と、悪へ、い~ん♡と、知らせる

そして。越後屋。お代官様ほどでも。わっはは~~。

はい。続いて。

Onushimo warujano~to, waruhe, i~n♡to, shiraseru.

And Echigoya says, “I can’t compete with the magistrate.” Wow~~.

Yes. continue.

(スケッチブック8枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bud

つぼみ、芽

バドゥ。つぼみ、芽。という意味ですね。

バドゥ。とかけて。つぼみ。と解く。その心は。  

Bud. Tsubomi, Me.That means. 

Bud. Tokakete. Tsubomi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック9枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

乙女のつぼみをうばうど、悪代官

よいではないか。あ~れ~。やめて止めてやめて止めて~~。

はい。ではつぎ。

Otomeno tsubomiwo ubaudo, akudaikan.

Isn’t it good? Ahhh. Stop it, stop it, stop it, stop it.

Yes. Next.

(スケッチブック10枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bury

を埋める

ベリィ。を埋める。という意味ですね。

ベリィ。とかけて。を埋める。と解く。その心は。   

Bury. wo umeru. That means.

Bury. Tokakete. wo umeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック11枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

借用書、ベリ~で、借金を埋める悪代官

なにをなさいますお代官様。なに~。無礼者!バサッ~。

はい。つぎ。

Shakuyosho, beri~de, shakkinwo umeru akudaikan.

What are you going to do, deputy agent? What? Rude person! Bassah~.

Yes. OK.

(スケッチブック12枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Intimate

親密な、ほのめかす

インティメイト。親密な、ほのめかす。という意味ですね。

インティメイト。とかけて。親密な、ほのめかす。と解く。その心は。

Intimate. Shimmitsuna, Honomekasu. That means.

Intimate. Tokakete. Shimmitsuna, Honomekasu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック13枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

箱にコイン、手に名刀。家老と越後屋の親密な関係をほのめかす

おぬしも悪のよ~。ご家老様ほどでも。わっはは~~。

はい。では。

Hakoni koin, teni meito. karoto echigoyano shimmitsuna kankeiwo honomekasu.

You are evil too. It’s not as bad as the chief retainer. Wow~~.

Yes. OK.

(スケッチブック14枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Morality

道徳性、倫理観

モラリティ。道徳性、倫理観。という意味です。 

モラリティ。とかけて。道徳性。と解く。その心は。 

Morality. Dotokusei, Rinrikan. That means.

OK. Morality. Tokakete. Dotokusei. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック15枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

道徳性のない家臣に、毒をもられて

うっ!おのれ~。なにか入れおったな。

はい。では、つぎ。

Dotokuseinonai kashinni, dokuwo morarete.

Ugh! Hey, did you put something in there?

Yes. Then, next.

(スケッチブック16枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Occupy

~を占領する、~の職にある。 

オキュパイ。~を占領する、~の職にある。という意味です。

では。オキュパイ。とかけて。~を占領する、~の職にある。と解く。その心は。 

Occupy. ~wo senyusuru, ~no shokuniaru. That means.

Occupy. Tokakete. ~wo senyusuru, ~no shokuniaru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック17枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

大きゅパイを占領する、悪代官の職にある

おなごの大きゅパイも。わけまえの大きゅパイも。わしのもんじゃ~。もんじゃ焼き。

はい。では。

Okyupaiwo senyusuru, akudaikanno shokuniaru.

Onago’s big pie tand Also a big pie for sharing. My monja. Monjayaki.

Yes. OK.

(スケッチブック18枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Payment

支払い

ペイメント。支払い。という意味です。

ペイメント。とかけて。支払い。と解く。その心は。

Payment. Shiharai. That means.

Payment. Tokakete. Shiharai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック19枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ムリな税金の支払いを要求する代官へ、つばをぺい!面と向かって

この無礼者が!バサッ~。あと~。片づけておけ。

はい。では、こちら。

Murina zeikinno shiharaiwo yokyusuru daikanhe, tsubawo pei!mentomukatte.

You rude! Bassah~. Clean up later.

Yes. Then here.

(スケッチブック20枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Tariff

関税

タリフ。関税。という意味です。

タリフ。とかけて。関税。と解く。その心は。 

Tariff. Meaning. Kanzei.

Tariff. Tokakete. kanzei. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック21枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

待てい!そこのタリフ、いや、ふたり。関所で税金を払わんと、いかんぜ(関税)

荷車に隠れても。無駄じゃ~。この関所には。✕線カメラがついちょ~。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

Matei!sokono tarifu, iya, futari. sekishode zeikinwo harawanto, ikanze(kanzei).

It’s no use hiding in the cart. This checkpoint has a X-line camera. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック22枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Serious

深刻な、真面目な、真剣な

シリアス。意味は。深刻な、真面目な、真剣な。

シリアス。とかけて。深刻な、真剣な。と解く。その心は。

Serious. Shinkokuna, Majimena, Shinkenna. That means.

Serious. Tokakete. Shinkokuna, Shinkenna. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック23枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

100たたきの刑で、深刻な痛み。尻、明日、どうなるか?真剣な悩み

市中引き回しの上打ち首獄門。終生遠島を申し付ける。よりマシですね。

では、最後。

100tatakinokeide, shinkokuna itami. shiri, asu, donaruka?shinkenna nayami.

You are beheaded after being dragged around the city. You order a distant island for the rest of your life. It’s better than that.       Then the last.

(スケッチブック24枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Vice

悪い行い

ヴァイス。悪い行い。という意味です。

ヴァイス。とかけて。悪い行い。と解く。その心は。

Vice. Waruiokonai. That means. 

Vice. Tokakete. Waruiokonai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック25枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

悪い行いとは、バイバイす

以上の悪事、悪行は。バイバイす。とくに。悪代官と越後屋。バイバイす~。

はい。では。最後に。一句。

Waruiokonaitoha, baibaisu.

Say goodbye to the above evil deeds and evil deeds. In particular, bye-bye to the evil magistrate and Echigoya.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック26枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 ワールド悪ど 温暖化

ワールドワイドな悪事。と言えば。地球温暖化。ですかね。世界の。いろいろな災害の原因。になってるようです。私が青少年のとき。もうすでに。NHKの教育番組で。講師の先生が。半音高い声で。地球温暖化。とか。温室効果ガス。とか。説明してました。きみまろさんじゃ~あ~りませんが。あれから50年。何を言いたいか・・・。そう。伸一郎は。テレビで。必殺仕置人やキャンディーズ。ばっかり見ていたわけじゃ~あ~りません。たまには。教育番組も見ていたのです。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Speaking of worldwide evil, is it global warming?

Global warming seems to be the cause of many disasters in the world. When I was a teenager, the lecturer had already explained things like “global warming” and “greenhouse gases” on NHK’s educational programs. It’s not Kimimaro-san, but 50 years have passed since then. What do I mean now… Yes, Shinichiro didn’t just watch “Hissatsu Shiokijin” or “Candies” on TV. Occasionally, I also watched educational programs. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「直方の夜」

” Let’s learn Japanese from 60! No.84 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Night of Nogata “

●2番、(歌)「直方の夜」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語84

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.84

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年9月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on September 16, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語83 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.83

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「意気地ナシカメムシ」

●1番、(歌)「意気地ナシカメムシ」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続江戸時代。 

(スケッチブック2枚目:江戸時代で覚える英単語」の文字見せながら)

今回も。江戸時代。のつづき。です。

8月です。8月といえば。エイト。エイトマン!でなく。江戸。江戸時代。

花のお江戸は 八百八町♪ 舟木一夫さんの「銭形平次♪」。

よかったですね・・・・ エド・はるみのミニスカート。ジャンジャン。

おいおい!ちょっと待て!銭形平次。と言えば。平次の「投げ銭」じゃ~ね~のかよ。エド・はるみさんのミニスカート。それ。え~ど。と言うよりも。どうでも。え~どエド・はるみ。ジャンジャン。ということで。今回のテーマも。江戸時代。です。ジャンジャン。

歌詞の「八百八町♪」。8月。らしくていいですね。これ。江戸の実際の町数でなく。江戸の町は。非常に大きい。という意味らしいです。そしてそして。テレビ時代劇「銭形平次」全888話。ドラマ史上。ギネス世界最長記録!これも。8月。らしくていいですね。

ただ。残念なのが。銭形平次の「投げ銭」。今の価値では。30円。円安だから・・・??そんなの関係なく。3枚投げても。90円。安~。でも。チロルチョコ4個分。でも。江戸時代には。ないし。でも。これで悪人捕えたら。費用対効果抜群!でも。小判餌の罠の方が。確実かも。でも。他の人も。いっぱい寄ってくるし。失敗したら。大損!だし。やっぱり。おばさまの。おひねり。の方がいいですね。でも。気持ち程度の3000円じゃ~・・・。でも。10人のおばさまからだと・・・。でも。そんなにファンいないし。たぶん。0だし。やっぱり。銭形平次の「投げ銭」。の方がいいですね。今なら。チロルチョコ4個買えるし。でも。円安で。2円足りないし。でも。もう1枚投げてもらえば。OK!だし。でもでも。消費税は?4枚なら。OK!だし。でも。悪人じゃないと。投げてくれないし。どうしたら。い~んだ!・・・。ジャンジャン。

おいおい!ちょっと待て!さっきからごちゃごちゃと。なにをゆ~早見優。と言うよりも。どうでも。え~ど。エド・はるみ。ジャンジャン。

ジャンジャン。じゃ~あ~りません!最近。簡単に。ジャンジャン。使いすぎじゃ~。

そんな。クレームまじりの気分で英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with “Edo Period”. again.

It’s August. Speaking of August. Eight. Eight man! not. Edo. “Edo period”.

Hananoedoha happyakuyacho♪This song’s title is “Zenigata Heiji♪”. Mr. Kazuo Funaki is singing.

It was good!・・Edo・ Harumi’s miniskirt. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! Speaking of “Zenigata Heiji”, it will be Heiji’s “throwing coin”. Ms. Edo・ Harumi’s miniskirt. That’s fine. rather than saying. I don’t care , Edo・ Harumi. Jean Jean. So. The theme of this time is also “Edo period”. Jean Jean. “808 town♪” of This lyrics. I feel that like August. This number is not the actual number of towns in Edo, but it seems to mean that the town of Edo is very large. And and. TV period drama “Zenigata Heiji”.All 888 episodes. Guinness world record for the longest drama ever! This too. I feel that like August. However, what is disappointing is Zenigata Heiji’s “throwing coins”. The current value is 30 yen. Is it because the yen is weak?? It doesn’t matter. Even if he throws 3 cards, it’s 90 yen. cheap~. But. You can buy 4 “Tyrol Choco”. But. In the Edo period, “Tyrol chocolate” was not sold. But. With this amount of money, if you catch a bad guy, it’s cost-effective! But. A trap baited with koban may be a more reliable arrest. But. A lot of other people will come too. If it fails, it will be a big loss! On second thoughts. “Auntie’s twist” is better. But. 3000 yen for “just a feeling”… But. From 10 aunts… But. I don’t have that many fans. Perhaps. It’s 0. On second thoughts. Zenigata Heiji’s “throwing money” is better. In this day and age, you can buy 4 pieces of “Tyrol Choco”. But. 2 yen short for the weak yen. But. If he throws me another one, that’s OK! But but. What about consumption tax? OK 4 coins! But. If I’m not the bad guy, he won’t throw it. What should I do! …. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~!It’s been a mess since a while ago. What do you say Yuu Hayami. rather than saying. I don’t care , Edo・ Harumi. Jean Jean.

Jean Jean. No, no! Recently. Easily. Jean Jean. You’re using it too much.

With such complaints. Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック6枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Ignore

無視する、却下する

イグノー。無視する、却下する。という意味です。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

イグノー。とかけて。無視する。と解く。その心は。

Ignore. Mushisuru, Kyakkasuru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Ignore. Tokakete. Arayuru shurui. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック7枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

行ぐの?と村娘。しかし、紋次郎は無視する

あっしには関わりのねえことでござんす。じゃがじゃん!ど~こかで~だ~れかが~♪

はい。続いて。

Iguno?to muramusume. shikashi, monjiroha mushisuru.

It’s nothing to do with me. Jagajan! Somewhere, someone~♪

Yes. continue.

(スケッチブック8枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Pickup

回収

ピックアップ。回収。という意味ですね。

ピックアップ。とかけて。回収。と解く。その心は。  

Pickup. Kaishu.That means. 

Pickup. Tokakete. Kaishu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック9枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

日本の夜明けに、勝海舟(回収)、ぴっくりあっぷり

勝海舟。日本の海軍の祖。そうです。芸名みたいですね。

はい。ではつぎ。

Nihonno yoakeni, KatsuKaishu(kaishu), pikkuri appuri.

Mr. Kaishu Katsu. He is said to be the ancestor of the Japanese navy. Sounds like a stage name.          Yes. Next.

(スケッチブック10枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Prediction

予言

プリディクション。予言。という意味ですね。

プリディクション。とかけて。予言。と解く。その心は。  

Prediction. Yogen. That means.

Prediction. Tokakete. Yogen. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック11枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

紋次郎は、知らんぷりで行く、しょんぼりな予言

またもや!あっしには関わりのねえことでござんす。じゃがじゃん!ど~こかで~だ~れかが~♪ですね。

はい。つぎ。

Monjiroha, shirampuride iku, shomborina yogen.

Again! It’s nothing to do with me. Jagajan! Somewhere, someone~♪

Yes. OK.

(スケッチブック12枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Reign

統治、支配する

レイン。統治、支配する。という意味ですね。

レイン。とかけて。統治。と解く。その心は。

Reign.Tochi, Shihaisuru. That means.

Reign. Tokakete. Tochi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック13枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「これ、印籠、目に入らぬか!」と、その場を統治する

「かっかっかっ」。さすが。黄門様。ジャンジャン。

はい。では。

「kore, inro, meni hairanuka!」to, sonobawo tochisuru.

“Kakakka”. As expected of Komon-sama. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック14枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Superiority

上位、優越

シューペリオリティ。上位、優越。という意味です。 

シューペリオリティ。とかけて。上位、優越。と解く。その心は。 

Superiority. Joi, Yuetsu. That means.

OK. Superiority. Tokakete. Joi, Yuetsu. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック15枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

攘夷(上位)の日本に、マシューペリー、降りて、優越感

黒船来航。ですね。日本にとって。くろうふええらいこうと。ですね。

はい。では、つぎ。

Joi(joi)no nihonni, mashuperi, orite, yuetsukan.

It’s the arrival of the black ships. For Japan, it’s a “Kurofue eraikoto”.

Yes. Then, next.

(スケッチブック16枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Sustains

持続する 

サステインス。持続する。という意味です。

では。サステインス。とかけて。持続する。と解く。その心は。 

Sustains. Jizokusuru. That means.

Sustains. Tokakete. Jizokusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック17枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

刀さすてい~んす。武士の世を持続する

ではあ~りません!刀さすの禁止!「廃刀令」。刀さすと。牢に。はいっと~れ~!

はい。では。

Katana sasute i~nsu. bushinoyowo jizokusuru.

That no! Don’t have swords! “Sword Banning Ordinance”. If you have a sword, he’ll put you in jail!

Yes. OK.

(スケッチブック18枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

The last+ 人+関係節

けっして~しない人

ザラスト。けっして~しない人。という意味です。

ザラスト。とかけて。けっして~しない人。と解く。その心は。

The last+. Kesshite~shinai hito. That means.

The last+. Tokakete. Kesshite~shinai hito. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック19枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ザ、ラストサムライと関係し、けっしてあきらめない人とわかった

これも。「廃刀令」。刀を。腰から。はい、と~れ~!

はい。では、こちら。

Za, rasutosamuraito kankeishi, kesshite akiramenai hitoto wakatta.

This too. “Sword Banning Ordinance” Take the sword from your waist!

Yes. Then here.

(スケッチブック20枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Thick

厚い、太い

シック。厚い、太い。という意味です。

シック。とかけて。厚い。と解く。その心は。 

Thick. Meaning. Atsui. Futoi.

Thick. Tokakete. Atsui. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック21枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

しっくいが厚い、城の壁

しらさぎ城の姫路城。が有名ですね。幹久も白が命。

はい。では、こちらの。

Shikkuiga atsui, shirono kabe.

Himeji Castle is famous for its white color. Speaking of white, Mikihisa is also famous.

Yes. Then here.

(スケッチブック22枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Vague

あいまいな、漠然とした

ヴェイグ。意味は。あいまいな、漠然とした。

ヴェイグ。とかけて。あいまいな。と解く。その心は。

Vague. Aimaina, Bakuzentoshita. That means.

Vague. Tokakete. Aimaina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック23枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

どこだべ行ぐの?と村娘。しかし、紋次郎は、あいまいな返事

これも・・・・。またもや!あっしには関わりのねえことでござんす。じゃがじゃん!ど~こかで~だ~れかが~♪ですね。

では、最後。

Dokodabe iguno?to muramusume. shikashi, monjiroha, aimaina henji.

This too. Again! It’s nothing to do with me. Jagajan! Somewhere, someone~♪

Then the last.

(スケッチブック24枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Widen

広げる、大きくする

ワイドン。広げる、大きくする。という意味です。

ワイドン。とかけて。広げる。と解く。その心は。

Widen. Hirogeru, Okikusuru. That means. 

Widen. Tokakete. Hirogeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック25枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ワイどんは、西郷と、名を広げる

推定知名度は。約92%みたいです。3番目です。ちなみに。日本史の人物では。坂本龍馬。が1番有名みたいです。ちなみに。奈美さんにしかられる あなたの浮気は有名よ♪

はい。では。最後に。一句。

Waidonha, saigoto, nawo hirogeru.

The estimated popularity is about 92%. Third. By the way, Ryoma Sakamoto seems to be the most famous person in Japanese history. By the way. Your cheating is famous because Nami scolds you♪

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック26枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 東京砂漠 クールファイブ

1970年代の。内山田洋とクールファイブの。「東京砂漠♪」。50年前の。大都会、東京(ここは江戸でなく。東京でえ~ど)。スモッグガス。とか。砂漠。とか。あこがれだけど。マイナスイメージもあります。東京サバ食う。目黒はサンマ食う。江戸がやはり。え~ど。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

“Tokyo Desert♪” is sung by a group called Cool Five.

1970’s. “Tokyo Desert♪” by Hiroshi Uchiyamada and Cool Five. The big city of Tokyo (this is not Edo, but Tokyo). A city that everyone dreams of. However, there are also negative images such as “smog gas, desert”. Eat Tokyo mackerel. Meguro eats saury. Edo is really good. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「直方の夜」

” Let’s learn Japanese from 60! No.83 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Night of Nogata “

●2番、(歌)「直方の夜」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語83

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.83

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年9月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on September 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語82 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.82

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「意気地ナシカメムシ」

●1番、(歌)「意気地ナシカメムシ」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、江戸時代。 

(スケッチブック2枚目:江戸時代で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。江戸時代。です。

8月です。8×8=64。ということで。8月といえば。64(ムシ)で。虫。

おいおい!それ。おとどしも。去年もやったし。ましてや。前回も「むし」やったし。

ましてや!8がツーだから。64じゃなく。8+8=16じゃね~か?

なら。6+4+2+4=16。で。今回も「虫」にし。

おいおい!なら。1+6+3+5+(1)で。ひろみ郷~カッコいい!の方が。いいじゃね~か!そんなこと。むし虫。蒸し蒸し。無視無視。で、今回のテーマは。虫。

・・・?おいおい!ちょっと待て!今までの前置き。なんか。聞いたことあるな~。前にやったことあるだろ~。ネタ切れか?・・・。そうですね。川崎さん。なら。今までの前置き。

むし虫。蒸し蒸し。無視無視。で。8月といえば。エイト。エイトマン!でなく。江戸。

今回のテーマは。江戸時代。です。それで。え~ど。と言うよりも。どうでも。え~ど。

お江戸日本橋 ごまみそ ずい♪ あみんよ~。でなく。民謡の「お江戸日本橋♪」

よかったですね・・・・かげろうお銀の入浴シーン。ジャンジャン。

おいおい!ちょっと待て!由美かおるさんのミニスカート。じゃ~ね~んかよ。ましてや!歌詞ちがうし。お江戸日本橋 七ツ立ち♪だし。ジャンジャン。

江戸時代。約270年間。明治時代から令和の今までは。約150年。だから。かなり長く続いた時代ですね。ただ。江戸時代。は「元号」でなく。軽く言えば。「江戸」が。日本の中心の時代。そう考えれば。「明治」からは。東京時代。いやいや。江戸時代が。まだまだ続いている。のかもしれません。平安時代よりも。長い時代になりますね。ジャンジャン。

ジャンジャン。じゃ~あ~りません!今回は。ネタ切らすし。歌詞まちがえるし。最近は。前置き長いし。歌短いし。なのに。急に!まじめなことゆうな!なにをゆ~早見優。

そんな。クレームまじりの気分で英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with “Edo Period”.

It’s August. 8 x 8 = 64. So. Speaking of August. 64 (musi). in short. Insect.

Wait a minute. insect. You did that theme the year before last and last year. Furthermore, you did “insects” last time as well. Furthermore, 8 is two. Not 64. Isn’t 8 + 8 = 16? Then. 6 + 4 + 2 + 4 = 16. so. Let’s make it “insect” again this time. Not to mention. At 1 + 6 + 3 + 5 + (1). Hiromi Go ~ Cool! is better than that. Such a thing. Insect and insect. Hot and humid. Ignore Ignore. so. The theme this time is Insect.

…? Wait a minute. Wait a minute~! Introduction so far. Something. I’ve heard of it. You’ve done it before. Are you out of ideas? …. I agree. Mr. Kawasaki. in that case. Introduction so far. Insect and insect. Hot and humid. Ignore Ignore. so. Speaking of August. Eight. Eight man! not. Edo. The theme this time is “Edo period”. That’s fine. rather than saying. I don’t care.

Oedo nippombashi gomamiso zui♪ Folk song “Oedo Nihonbashi♪”.

It was good!・・The bathing scene of Kagero Ogin. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! Isn’t Ms. Kaoru Yumi’s miniskirt good? Furthermore, Wrong lyrics. Oedo nippombashi nanatsudachi♪That’s the correct. Jean Jean.

Edo Period. About 270 years. It has been about 150 years from the Meiji era to the Reiwa era. Therefore, the Edo period was a period that lasted quite a long time. However, the Edo period was not an era name, but rather an era in which “Edo” was the center of Japan. If you think about it, the Meiji era is the Tokyo era. No no. The Edo period may be still continued. It will be longer than the Heian period. Jean Jean.

Jean Jean. No, no! This time, You ran out of material. And you got the lyrics wrong. Recently. It’s a long introduction. The song is short. Nevertheless, suddenly! you don’t say serious thing Yuuna! What do you say Yuu Hayami.

With such complaints. Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック6枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Almost+動詞

危うく~ところだ

オールモウスト ドウシ。危うく~ところだ。という意味です。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

オールモウスト ドウシ。とかけて。危うく~ところだ。と解く。その心は。

Almost+V. Ayauku~tokoroda. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Almost+V.Tokakete. Ayauku~tokoroda. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック7枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

新撰組がおる申すと同志。危うく斬られるところだ

尊王攘夷・討幕運動の志士たちですね。池田屋事件が。有名ですね。

はい。続いて。

Shinsengumiga orumosuto doshi. ayauku kirareru tokoroda.

They are the patriots of the reverence for the king and the anti-shogunate movement. The Ikedaya Incident is well known.

Yes. continue.

(スケッチブック8枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Argue that

異議を唱える、主張する

アーギュザット。異議を唱える、主張する。という意味ですね。

アーギュザット。とかけて。異議を唱える。と解く。その心は。  

Argue that. Igiwotonaeru, Shuchosuru.That means. 

Argue that. Tokakete. Igiwotonaeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック9枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

裏柳生(やあぎゅう)、ザッと斬る!刀で異議を唱える子連れ狼

しとしとぴっちゃん♪ですね。たしか?乳母車に。機関銃がついてました。

はい。ではつぎ。

Urayagyu(yaagyu), zatto kiru!katanade igiwotonaeru kozureokami.

It’s Shitoshito Pitchan ♪. Perhaps? The stroller had a machine gun.

Yes. Next.

(スケッチブック10枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Argument

討議、主張

アーギゥメント。討議、主張。という意味ですね。

アーギゥメント。とかけて。討議。と解く。その心は。  

Argument. Togi, Shucho. That means.

Argument. Tokakete. Togi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック11枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

剣でなく、裏柳生(やあぎゅう)、面と向かって、子連れ狼と討議する

そんなシーンは。あ~りません!面と向かって、剣で勝負! 

はい。つぎ。

Kendenaku, urayagyu(yaagyu), mentomukatte, kozureokamito togisuru.

There is no such scene! Fight face to face with a sword!

Yes. OK.

(スケッチブック12枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

As a sign of A

Aの証として

アズアサインオブ。Aの証として。という意味ですね。

アズアサインオブ。とかけて。Aの証として。と解く。その心は。

As a sign of A.A no akashitoshite. That means.

As a sign of A. Tokakete. A no akashitoshite. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック13枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「あざ」サインオブ若様。若様の証としての「あざ」

「あ!このあざは!・・・若様にちがいありません!」。時代劇で。よくあるシーンですね。

はい。では。

「aza」sain obu wakasama. wakasama no akashitoshiteno「aza」.

“Ah! This bruise! It must be a young lord!” It’s a common scene in period dramas.

Yes. OK.

(スケッチブック14枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

At all time

常に、いつも

アットオールタイム。常に、いつも。という意味です。 

アットオールタイム。とかけて。いつも。と解く。その心は。 

At all time. Tsuneni, Itsumo. That means.

OK. At all time. Tokakete. Itsumo. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック15枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

いつも、後、お~るたい、武者の霊

背後霊。ですね。一緒に!写真に写ったりします。

はい。では、つぎ。

Itsumo, ato, o~rutai, mushano rei.

It’s the ghost behind. We will be photographed together.

Yes. Then, next.

(スケッチブック16枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cage

かご、おり。 

ケイジ。かご、おり。という意味です。

では。ケイジ。とかけて。かご。と解く。その心は。 

Cage. Kago, Ori. That means.

Cage. Tokakete. Kago. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック17枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

かごに乗って、行けい!ジィー

ジィー。走っては。行けませ~ん。年だから。

はい。では。

Kagoni notte, ikei!ji.

Gee can’t run. because he is old.

Yes. OK.

(スケッチブック18枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Dawn

夜明け、明ける。

ドーン。夜明け、明ける。という意味です。

ドーン。とかけて。夜明け。と解く。その心は。

Dawn. Yoake, Akeru. That means.

Dawn. Tokakete. Yoake. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック19枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

西郷ど~ん!日本の夜明けじゃ

なんか。有名なシーン。ですね。でも。誰が言ったのでしょう?

はい。では、こちら。

Saigodo~n!nihonno yoakeja.

It’s a famous scene. But who said that?

Yes. Then here.

(スケッチブック20枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Enormously

多大に、莫大に

イノーマスリィ。多大に、莫大に。という意味です。

イノーマスリィ。とかけて。莫大に。と解く。その心は。 

Enormously. Meaning. Tadaini, Bakudaini.

Enormously. Tokakete. Bakudaini. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック21枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

伊能~、またスリ歩きながら、莫大に測量する

伊能忠敬さん。ですね。股を。スったかどうか?わかりませんが。スったと思います。

はい。では、こちらの。

Ino~, matasuri arukinagara, bakudaini sokuryosuru.

He is Mr.Tadataka Ino. Did he cut his crotch? don’t understand. I think he did.

Yes. Then here.

(スケッチブック22枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Hard to get

ゲットするのが難しい

ハードツーゲット。意味は。ゲットするのが難しい。

ハードツーゲット。とかけて。ゲットするのが難しい。と解く。その心は。

Hard to get. Gettosurunoga muzukashii. That means.

Hard to get. Tokakete. Gettosurunoga muzukashii. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック23枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ゲットするのが難しい関所だが、黄門様は、道中ゲット!

「かっかっかっ」。さすが。黄門様。ジャンジャン。

では、最後。

Gettosurunoga muzukashii sekishodaga, komonsamaha, dochu getto!

“Kakakka”. As expected of Komon-sama. Jean Jean.

Then the last.

(スケッチブック24枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Hostile

敵意を持った、敵対的

ホスタイル。敵意を持った、敵対的。という意味です。

ホスタイル。とかけて。敵意を持った。と解く。その心は。

Hostile. Tekiiwo motta, Tekitaiteki. That means. 

Hostile. Tokakete. Tekiiwo motta. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック25枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

外国人に敵意を持った武士はすたる

日本の夜明けじゃ~。は同時に。武士の日暮れじゃ~。やはりここで。江戸時代の終わりじゃ~。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Gaikokujinni tekiiwo motta bushiha sutaru.

“It’s the dawn of Japan” is at the same time “It’s the sunset of the samurai.” After all, The end of the Edo period were that time. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック26枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 スモッグ、お~ガスと 夏景色

子供の頃。スモッグガス。と言ってたと思います。そして。大都会、東京(ここは江戸でなく。東京でえ~ど)。の夏を思い出します。「光化学スモッグの日」。7月18日の記念日。らしいです。何の記念か?わかりませんが。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Smog occurs is the summer scenery of Tokyo.

I think I used to call it “smog gas” when I was a kid. At the same time. I remember summer in the big city of Tokyo (this is not Edo, but Tokyo). “Photochemical Smog Day”. It seems to be the anniversary of July 18th. I don’t know what someone are commemorating. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「直方の夜」

” Let’s learn Japanese from 60! No.82 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Night of Nogata “

●2番、(歌) 「直方の夜」 5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語82

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.82

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年8月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on August 16, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語81 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.81

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「意気地ナシカメムシ」

●1番、(歌)「意気地ナシカメムシ」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続むし熱~。 

(スケッチブック2枚目:続むし熱~で覚える英単語」の文字見せながら)

今回も。むし熱~。のつづきです。

7月です。7月と言えば。まさに。蒸し暑~!でも。私たち虫好きにとっては。まさに。むし熱~!ですね。特に人気があるのは。チョウチョ。カブトムシ。そして。トンボ。

とんぼのめがねは みずいろめがね♪ 童謡の「とんぼのめがね♪」。

よかったですね・・・・ 

トンボメガネを頭にかけた1970年代のテレビマンガ「ど根性ガエル」の主人公ひろしの可愛いガールフレンド京子ちゃんのセーラー服のミニスカート。ジャンジャン。 

おいおい!ちょっと待て!またもや。言葉。長げ~じゃ~ね~か。ミニじゃ~ね~じゃ~ね~か。ジャンジャン。ということで。今回のテーマも、むし熱~。ということで。

6年前の。伸一郎ライブ「いか君の虫女養成講座」から。たいへん役立つ虫情報。をご紹介して。あなたを。素敵な虫女に。変身!(仮面ライダーV3では。あ~りません)。では。

(お願い:またもや!いらない情報と思いますが。我慢して聞いてください。by川崎)

(スケッチブック3枚目:「第4回いか君の虫女養成講座」の文字を見せながら)

(スケッチブック4枚目:「トンボの犯罪!とも、思える性行為」の文字を見せながら)

今回は。連続レイプ犯!とも思える、トンボのオスの習性をお話しします。日頃は。大きな丸い目が可愛いトンボ君。しかし。メスを見かけると。かたっぱしから、強引に、エッチしようとします。トンボのオスは、メスを見つけると、メスの首を、尾の先のペンチのようなもので、はさみます。よく、トンボが、2ひき、つながって、飛んでますよね。あの状態です。メスは、プロレス技の「首四の字固め」をされているのです。

ちなみに、これが、「首四の字固め」です。

(スケッチブック5枚目:「首四の字固め」のイラストを見せながら)

メス、痛いでしょうね。そして、この状態で、ワン・ツー・スリー!と、ムリやり、交尾に、持ち込まれる。もっと、ひどいヤツは、この「首四の字固め」のまま。産卵まで、させます。

トンボのメスは、一生の間に、いろんなオスから、何度も、エッチされます。

「首四の字固め」を、されながら・・・・・!もう怖くて。これ以上お話しできませ~ん!つづきは。「第4回いか君の虫女養成講座」をご覧ください。

トンボのオス。なんて、ひどいヤツら、なんでしょう。人間社会だったら、まちがいなく、刑務所送り。いやいや!死刑台送りです。

「いくじナシカメムシくん」の方が、絶対!マシですよね。

はい。と、いうことで、今回、あなたは、きっと、思ったでしょう。

トンボのオスを絶対!死刑台に送ってちょうだい!

これで、貴女も。素敵な虫女に一歩近づきました。と。そんな気分で英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Bug fever~ again.

It’s July. Speaking of July. Exactly. Hot and humid! But for us bug lovers, it’s an exciting season with lots of bugs. Exactly. Bug fever! Especially popular. Butterfly. beetle. and. Dragonfly.

Tombono meganeha mizuiro megane♪ Children’s song “Dragonfly glasses♪”.

It was good!・・A cute girlfriend Kyoko-chan’s sailor miniskirt from  Hiroshi who wear dragonfly glasses on her head  and appears 1970s TV manga “Dokonjo Gaeru”. Jean Jean. Wait a minute. Wait a minute~! Again. Long words. This isn’t a mini, is it? Jean Jean. So. The theme this time is “Bug fever~ again”. So. From Shinichiro’s live “Squid-kun’s Insect Woman Training Course” six years ago. Here is some useful insect information. Transform you into a wonderful insect woman! (Not Kamen Rider V3). Well then.

(Please: Again! I think it’s unnecessary information. Please be patient and listen. By Kawasaki)

[Dragonfly’s crime! Sexual acts that seem to be]

This time. Serial rapist! I will talk about the habits of the male dragonfly. Usually, Dragonfly-kun with big round eyes is cute. However, when he sees a female, he will try to forcefully have sex with her. When a male dragonfly finds a female, it pinches the female’s neck with a like pair of pliers at the end of its tail. You often see two dragonflies flying together, connecting with each other. It’s in that state. Females are applied a pro-wrestling technique called “Kubi-Yonoji-Katame” by the males. By the way, this is “Kubi-Yonoji-Katame”. She’ll be in pain. And in this state, one-two-three! And, forced to copulate. Even worse male will force the female to lay eggs while maintaining this “Kubi-Yonoji-Katame”. A female dragonfly is sexually assaulted many times by various males during her lifetime. While being “Kubi-Yonoji-Katame” …! I’m too scared to talk anymore! For more information, please see “The 4th Squid-kun’s Insect Woman Training Course”. A male dragonfly. What terrible guys. In human society, he would definitely be sent to prison. No no! It’s sent to the death chamber. “Ikujinasikamushi-kun” is definitely better! It’s better, isn’t it? Yes. So, this time, you must have thought. “Male dragonfly absolutely! Send to the death chamber!”

With this, you are one step closer to being a wonderful insect woman. and. Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック6枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

All sorts of

あらゆる種類。

オールソーツオブ。あらゆる種類。という意味です。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

オールソーツオブ。とかけて。あらゆる種類。

と解く。その心は。

All sorts of. Arayuru shurui. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

All sorts of. Tokakete. Arayuru shurui. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック7枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あらゆる種類の虫が、お~るそ、飛ぶそ

地球で。一番種類が多い。のは昆虫。地球で。最初に飛んだ。のも昆虫。ですね。

はい。続いて。

Arayuru shuruino mushiga, o~ruso, tobuso.

Insects are the most abundant species on earth. Insects were the first to fly on earth. is not it.

Yes. continue.

(スケッチブック8枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Beyond

~の向こうに、~を越えて

ビヨンド。~の向こうに、~を越えて。という意味ですね。

ビヨンド。とかけて。~の向こうに、~を越えて。と解く。その心は。  

Beyond. ~nomukoni, ~wokoete.That means. 

Beyond. Tokakete. ~nomukoni, ~wokoete. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック9枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

川を越えて、川の向こうに、ビヨ~ンど、トノサマバッタ

よく似ているが。後ろ翅に。タイヤ模様がある。仮面ライダーではあ~りません。そうです!クルマバッタ。

はい。ではつぎ。

Kawawo koete, kawano mukoni, biyo~ndo, tonosamabatta.

A very similar species is the “car grasshopper”, which has a tire pattern on its hind wings. It’s not Kamen Rider.

Yes. Next.

(スケッチブック10枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cobweb

クモの巣

コブウエブ。クモの巣。という意味ですね。

コブウエブ。とかけて。クモの巣。と解く。その心は。  

Cobweb. Kumonosu. That means.

Cobweb. Tokakete. Kumonosu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック11枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

空家の2階へ荷物をはこぶ。上、ぶちクモの巣

昆虫の特徴は。6本足。8本足のクモは。昆虫ではあ~りません。ただ。昆虫ネタ、切れてしまいました。クモの力。借りました。どうも。

はい。つぎ。

Akiyano 2kaihe nimotsuwo hakobu. ue, buchi kumonosu.

Insects are characterized by having six legs. Eight-legged spiders are not insects. Just. I ran out of insect material. So I borrowed the power of spiders. Thanks.

Yes. OK.

(スケッチブック12枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Extremism

過激主義

エクストリミズム。過激主義。という意味ですね。

エクストリミズム。とかけて。過激主義。と解く。その心は。

Extremism. Kagekishugi. That means.

Extremism. Tokakete. Kagekishugi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック13枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

過激主義者の治療は、劇薬✕とり、水ムシにかける

ミズムシ。と言う昆虫いますが。これは。あの水虫。です。

はい。では。

Kagekishugishano chiryoha, gekiyaku✕ tori, mizumushini kakeru.

There are insects called mizumushi. But this mizumushi is that athlete’s foot.

Yes. OK.

(スケッチブック14枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Frighten

怖がらせる

フライトン。怖がらせる。という意味です。 

フライトン。とかけて。怖がらせる。と解く。その心は。 

Frighten. Kowagaraseru. That means.

OK. Frighten. Tokakete. Kowagaraseru. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック15枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

フライ飛んでれら、シュ~と、ハエを怖がらせる研ナオコ

「ハエが飛んでれら」「死んでれら(シンデレラ」。キンチョールのCMですね。

はい。では、つぎ。

Furai tonderera, shu~to, haewo kowagaraseru kennaoko.

“The flies are flying” and “Cinderella” are commercials for Kinchor.

Yes. Then, next.

(スケッチブック16枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

It’s not that+文書

~というわけじゃない 

イッツノットザット。~というわけじゃない。という意味です。

では。イッツノットザット。とかけて。~というわけじゃない。と解く。その心は。 

It’s not that+bunsho. ~toiuwakejanai. That means.

It’s not that+bunsho. Tokakete. ~toiuwakejanai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック17枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アイツ乗っと~ザトウムシ。しかし、処分しよう(文書)というわけじゃない

ザトウムシも。8本足。昆虫ではあ~りません。これも。昆虫ネタ切れで。力を借りました。

フレーズ「イッツノットザット」「~というわけじゃない」を使った文書です。

はい。では。

Aitsu notto~zatomushi. shikashi, shobunshiyo(bunsho)toiuwakejanai.

Harvestmen also has eight legs. It’s not an insect. I ran out of insect material. So I also borrowed the power of harvestmen. This is a document that uses the phrase ” It’s not that…”.                                 Yes. OK.

(スケッチブック18枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Renovation

改装、修復。

リノヴェイション。改装、修復。という意味です。

リノヴェイション。とかけて。改装。と解く。その心は。

Renovation. Kaiso, Shufuku. That means.

Renovation. Tokakete. Kaiso. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック19枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アリのベイトしょん便、糖尿病?海藻(改装)食べたら

時々。公衆トイレで見ます。糖尿病に海藻。いいみたいです。

はい。では、こちら。

Arino beito shomben, tonyobyo?kaiso(kaiso)tabetara.

I sometimes see them in public restrooms. It seems that seaweed is good for diabetes..

Yes. Then here.

(スケッチブック20枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Tendency

動き、傾向

テンデンシー。動き、傾向。という意味です。

テンデンシー。とかけて。動き、傾向。と解く。その心は。 

Tendency. Meaning. Ugoki, Keiko.

Tendency. Tokakete. Ugoki, Keiko. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック21枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

てんでんむし~の動きが速くなる傾向にある

これも。でんでんむし。の力。借りました。借りすぎじゃ~。すみません。

はい。では、こちらの。

Tendemmushi~no ugokiga hayakunaru, keikoniaru.

This too. I also borrowed the power of snail. You borrowed too much. excuse me.

Yes. Then here.

(スケッチブック22枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

What it is that

・・はいったい何なのか?

ワットイトイズザット。意味は。・・はいったい何なのか?。

ワットイトイズザット。とかけて。・・はいったい何なのか?。と解く。その心は。

What it is that. ・・haittainannanoka?. That means.

What it is that. Tokakete. ・・haittainannanoka?. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック23枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

わいとう、伊豆ザトウムシは、いったい何なのか?

これも・・・・。いい加減に。し~なさい!椎名巌。それ誰~?ジャンジャン。

では、最後。

Waito, izu zatomushiha ittai nannanoka?

This too・・. Stop it now(Iikagennishi~nasai), Iwao Shiina. Who is that? Jean Jean.

Then the last.

(スケッチブック24枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Come down with A

A(病気)にかかる

カムダウンウィズ。A(病気)にかかる。という意味です。

カムダウンウィズ。とかけて。A(病気)にかかる。と解く。その心は。

Come down with A. A(byoki)nikakaru. That means. 

Come down with A. Tokakete. A(byoki)nikakaru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック25枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

米ダウン、ウズラカメムシの食害で、病気にかかる

またもや。「山口むしの会」カメムシ担当。いかざき伸一郎。もちろん最後は。「意気地ナシカメムシ~♪」ですね。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Kome daun, uzurakamemushino shokugaide, byokini kakaru.

Again. Shinichiro Ikazaki is in charge of stinkbugs at the Yamaguchi Mushino Kai.     Of course, the last one is “Sissy without bugs~♪”. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック26枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 真夏ビ~採ル カブトムシ

猛暑ビ~採ル。は危険です。むし熱~!で。熱中症で命。採られます。暑いときは。クーラーかけて。部屋でのんびり。が一番!電気代。高く採られます。けど。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Collect beetles in midsummer.

Harvesting on a hot day is dangerous. Bug fever! and. We die from heat stroke. When it’s hot, it’s best to put on the cooler and relax in your room! Electricity bills are high, though. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「直方の夜」

” Let’s learn Japanese from 60! No.81 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Night of Nogata “

●2番、(歌)「直方の夜」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語81

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.81

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年8月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on August 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語80 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.80

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「意気地ナシカメムシ」

●1番、(歌)「意気地ナシカメムシ」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、むし熱~。 

(スケッチブック2枚目:むし熱~で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。むし熱~。です。

7月です。7月と言えば。真夏日。猛暑日。連続。しかも。蒸し蒸し。まさに。蒸し暑~!不快な毎日ですね。熱中症に気をつけねば。でも。私たち虫好きにとっては。虫がいっぱい湧く。わくわくする季節。虫を観たり、採ったり、撮ったり、盗ったり(捕まります!)。に熱中!まさに。むし熱~!の熱中症。ですね。

意気地ナシカメムシ♪ またもや!私、いかざき伸一郎の「意気地ナシカメムシ♪」。

よかったですね・・・・マルカメ○○の○○○○うどんのテレビコマーシャルに出てくるむちゃくちゃ可愛い女の子の赤いワンピースのミニスカート。ジャンジャン。 

おいおい!ちょっと待て!言葉。長げ~な~。これじゃ~。ミニじゃ~ね~じゃ~ね~か。ジャンジャン。ということで。今回のテーマは、むし熱~。ということで。

6年前の。伸一郎ライブ「いか君の虫女養成講座」から。たいへん役立つ虫情報。をご紹介して。あなたを。素敵な虫女に。変身!(仮面ライダーでは。あ~りません)。では。

(お願い:そんな情報いらないと思いますが。我慢して聞いてください。by川崎)

(スケッチブック3枚目:「第1回いか君の虫女養成講座」の文字を見せながら)

(スケッチブック4枚目:「アサギマダラの隠された秘密」の文字を見せながら)

今回は。「アサギマダラ」というチョウの。隠された秘密をお話しします。

(スケッチブック5枚目:「フジバカマ」の写真を見せながら)

この花の名前わかりますか?そうです。「フジバカマ」という花です。「そんなバカな」  「フジバカマ」。「わたしバカよね」「フジバカマ」ですね。じつは、この花には、たくさんの「アサギマダラ」が集まってきます。ですから今では、家の庭や畑に「フジバカマ」を植える人が増えています。「アサギマダラ」きれいですからね。

(スケッチブック6枚目:「フジバカマ」にとまる「アサギマダラ」の写真を見せながら)

ただ、集まってきた「アサギマダラ」をよく見ると、ここが、黒いですね。(「アサギマダラ」の「性評」をさしながら)。そうなんです。「フジバカマ」に集まる「アサギマダラ」のほとんどは、「オス」なのです。なぜか?

(スケッチブック7枚:「アルカロイド 毒」と書いた文字を見せながら)

じつは、「フジバカマ」の蜜には、アルカロイドという毒があります。

(スケッチブック8枚目:「性フェロモン 精力剤」と書いた文字を見せながら)

これは、「アサギマダラ」の「オス」にとっては、性フェロモン原料、つまり、精力剤なんですね。

(スケッチブック6枚目:「フジバカマ」にとまる「アサギマダラ」の写真を見せながら)

ですから、この「アサギマダラ君」の頭の中をのぞいてみると、「これで、今日も一日、ビン!ビン!ビン!」(腕で、ビン!ビン!ビン!を表現しながら)と考えているのですね~。

(スケッチブック9枚目:「フジバカマ」に集まる「アサギマダラ」の写真を見せながら)

ですから、このように、「フジバカマ」にたくさんの「アサギマダラ」が集まる光景を見たとき、昨日までの、あなたなら。わぁ~、いっぱい!すごい!きれい!と思ったでしょう。しかし、明日からの、あなたは。こいつら、エッチすることしか考えてない!バカ男どもが!と思うでしょう。それを専門用語でいうと「パラダイムシフト」と言います。

これで、貴女も。素敵な虫女に一歩近づきました。と。そんな気分で英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Bug fever~.

It’s July. Speaking of July. Midsummer day. Extremely hot day. continue. Besides. Hot and humid. Exactly. Hot and humid! Every day is uncomfortable. I have to be careful of heat stroke. But for us bug lovers, it’s an exciting season with lots of bugs. See insects, pick them, photograph them, steal them (get you arrested!). Passionate about that! Exactly. Bug fever! heat stroke. is not it.

Again. Ikujinashikamemushi♪ This song’s title is ” Sissy without bugs♪ ”

I, Shinichiro Ikazaki is singing. 

It was good!・・A red one-piece miniskirt from a super cute girl who appears in a TV commercial for Marukame○○’s ○○○○ Udon. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! Long words. This isn’t a mini, is it? Jean Jean.

So. The theme this time is “Bug fever~”. So. From Shinichiro’s live “Squid-kun’s Insect Woman Training Course” six years ago. Here is some useful insect information. Transform you into a wonderful insect woman! (Not Kamen Rider). Well then.

(Please: I don’t think you need that kind of information. Please be patient and listen. By Kawasaki)

[The hidden secret of Chestnut tiger]

This time, I will tell you the hidden secret of the butterfly called “Chestnut tiger”. Do you know the name of this flower? that’s right. It is a flower called “Fujibakama”.”It is a such a fool” “Fujibakama”. “I’m stupid.” “Fujibakama.” In fact, many “chestnut tiger butterflies” gather in this flower. Therefore, more and more people are planting “Fujibakama” in their gardens and fields. ′′ Chestnut tiger ′′ because it’s beautiful. However, if you look closely at the “chestnut tiger butterflies” that have gathered, this is black. (While referring to the “characteristics” of ” chestnut tiger “). That’s right. Most of the chestnut tiger butterflies that gather at Fujibakama are male. why? In fact, the nectar of “Fujibakama” contains a poison called alkaloid. This is a sex pheromone raw material, that is, an aphrodisiac for the “male” chestnut tiger butterfly. Therefore, if you look into the head of this “Chestnut tiger-kun”, you’ll find that he’s thinking, “With this, today will be Bing! Bing! Bing!”

So, when you see a lot of chestnut tiger butterflies gathering in Fujibakama like this, if you were until yesterday. You must have thought, “Wow, so much! Wow! Beautiful!” However, from tomorrow onwards, you will think, “These guys are only thinking about having sex! Stupid men!” In technical terms, this is called a “paradigm shift”.

With this, you are one step closer to being a wonderful insect woman. and. Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック10枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Fellow

仲間、男、ヤツ

フェロー。仲間、男、ヤツ。という意味です。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

フェロー。とかけて。仲間、男。と解く。その心は。

Fellow. Nakama, Otoko, Yatsu. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Fellow. Tokakete. Nakama, Otoko. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック11枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

フェロ~モンで、オスを誘う虫の仲間

蛾の仲間ですね。エロおやじは。夜の蝶に。誘われ、朽ちていきます。

はい。続いて。

Fuero~monde, osuwo saso mushino nakama.

It’s a moth friend. Ero-oyaji is lured by night butterflies and decays.

Yes. continue.

(スケッチブック12枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Furnished

家具付きの

ファ~ニッシュド。家具付きの。という意味ですね。

ファ~ニッシュド。とかけて。家具付きの。と解く。その心は。  

Furnished. Kagutsukino.That means.

Furnished. Tokakete. Kagutsukino. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック13枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

家具に付いてる虫は(ファ~)、2種ど

シロアリ。キクイムシ。他にも。2種どころじゃ~あ~りません。

はい。ではつぎ。

Kaguni tsuiteiru mushiha(fua~), nishudo.

Termites. bark beetle. There are others. There are more than 2 types.

Yes. Next.

(スケッチブック14枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Mean A by B

Bという表現でAを意味する

ミーンAバイB。Bという表現でAを意味する。という意味ですね。

ミーンAバイB。とかけて。Bという表現でAを意味する。と解く。その心は。  

Mean A by B. B toiu hyogende A wo imisuruu. That means.

Mean A by B. Tokakete. B toiu hyogende A wo imisuruu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック15枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ミ~ン、え~ばい、美。美という表現で、ミンミンゼミは、え~を意味する

チョウではなく。セミを美しい~。と思う。虫好きもいるのです。変態ヤロ~です。ちなみに。チョウは。完全変態。セミは。不完全変態。です。    

はい。つぎ。

Mi~n, e~bai, bi. Bi toiu hyogende, mimminzemiha, e~wo imisuru.

Some insect lovers think cicadas are beautiful, not butterflies. Weird. By the way, butterflies are complete metamorphoses. Cicadas are incomplete metamorphosis.

Yes. OK.

(スケッチブック16枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Meantime

その間、その間に

ミーンタイム。その間、その間に。という意味ですね。

ミーンタイム。とかけて。その間に。と解く。その心は。

Meantime. Sonokan, Sonoaidani. That means.

Meantime. Tokakete. Sonoaidani. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック17枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ミ~ン、タイムタイム!その間にクマゼミはいる

メスをめぐる争い!短い命。「タイム」してる場合じゃ~あ~りません。

はい。では。

Mi~n, taimutaimu!sonoaidani kumazemihairu.

A fight for a female! short life. Now is not the case when you’re doing “Timeout”.

Yes. OK.

(スケッチブック18枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Request

~を依頼する、~を要望する

リクエスト。~を依頼する、~を要望する。という意味です。 

リクエスト。とかけて。~を要望する。と解く。その心は。 

Request. ~woiraisuru, ~woyobosuru. That means.

OK. Request. Tokakete. ~woyobosuru. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック19枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

陸え~すと、海でなく陸を要望するアメンボ

ウミアメンボ。でなく。普通のアメンボ。ですね。正しくは。陸にある川や池。ですね。

はい。では、つぎ。

Riku e~suto, umidenaku rikuwo yobosuru amembo.

It’s not a sea strider, it’s a normal water strider. To be more precise, it is a river or pond on land.

Yes. Then, next.

(スケッチブック20枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Requirement

必要条件 

リクワイアメント。必要条件。という意味です。

では。リクワイアメント。とかけて。必要条件。と解く。その心は。 

Requirement. Hitsuyojoken. That means.

Requirement. Tokakete. Hitsuyojoken. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック21枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

生きるための必要条件、陸はイヤ、面と向かってアメンボが言う

先ほど言ったように。アメンボが要望するのは。陸。でなく。正しくは。陸にある川や池。

水生昆虫の。必要条件です。

はい。では。

Ikirutameno hitsuyojoken, rikuha iya, mentomukatte amemboga iu.

As I said earlier. What water striders want is not land. To be more precise, it is a river or pond on land. A requirement for aquatic insects.

Yes. OK.

(スケッチブック22枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Surely

確かに、本当に

シュアリー。確かに、本当に。という意味です。

シュアリー。とかけて。確かに、本当に。と解く。その心は。

Surely. Tashikani, Hontoni. That means.

Surely. Tokakete. Tashikani, Hontoni. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック23枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

確かに、本当に、これは、トビイロシワアリですね

トビイロ?日頃使わない色。ですね。虫の名前では。よく使います。鳥のトビ。の色です。

はい。では、こちら。

Tashikani, hontoni, koreha, tobiiroshiwaari desune.

Tobiiro? It’s a color you don’t use every day. Commonly used as an insect name. It is the color of the bird “black kite”.

Yes. Then here.

(スケッチブック24枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Thrust

推力、押す

スラスト。推力、押す。という意味です。

スラスト。とかけて。押す。と解く。その心は。 

Thrust. Meaning. Suiryoku, Osu.

Thrust. Tokakete. Osu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック25枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

モスラ、ストレートにゴジラを押す

映画「モスラ対ゴジラ」。「モスラ~ヤ モスラ どんな坂 こんな坂♪」ですね。

はい。では、こちらの。

Mosura, sutoretoni gojirawo osu.

Movie “Mothra vs Godzilla”. “Mothra ~ ya Mothra What kind of slope, this kind of slope♪”

Yes. Then here.

(スケッチブック26枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Upstairs

上階の、上階

アップステアズ。意味は。上階の、上階。

アップステアズ。とかけて。上階。と解く。その心は。

Upstairs. Jokaino, Jokai. That means.

Upstairs. Tokakete. Jokai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック27枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ジョウカイボン(上階)、アップすて、あずま屋の屋根に止まる

ジョウカイボン?平清盛の法名が。由来みたいです。毒がある。と言われてます。

では、最後。

Jokaibon(jokai), appusute, azumayano yaneni tomaru.

Jokaibon? It seems that the Buddhist name of Taira no Kiyomori is derived. There is poison. It is said.

Then the last.

(スケッチブック28枚:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Never… without Ving

・・すると必ず・・する

ネバーウィズアウト イング。・・すると必ず・・する。という意味です。

ネバーウィズアウト イング。とかけて。・・すると必ず・・する。と解く。その心は。

Never… without Ving. ・・suruto kanarazu・・suru. That means.

Never… without Ving. Tokakete. ・・suruto kanarazu・・suru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック29枚:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ねーバー。必ずシシウィズアウトバックス(意気地ナシカメムシ)採れる、ビーティングすると

「山口むしの会」カメムシ担当。のいかざき伸一郎。もちろん最後は。「意気地ナシカメムシ~♪」ですね。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Neba. kanarazu shishiuizuautobakkusu(ikujinashinashikamemushi)toreru, biteingu suruto.

Shinichiro Ikazaki is in charge of stinkbugs at the Yamaguchi Mushino Kai.     Of course, the last one is “Sissy without bugs~♪”. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック30枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 浜に花咲く バタフライ

ネオンに花咲く蝶に なりたいわ♪でなく。

小さな布のバタフライに なりたいわ♪。てめ~。変態か?ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Beach is gorgeous with super bikini women.

Not “I want to be a flower blooming butterfly on neon♪”. “I want to be a little cloth butterfly♪” Are you a pervert? Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.    

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「直方の夜」

” Let’s learn Japanese from 60! No.80 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Night of Nogata “

●2番、(歌)「直方の夜」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語80

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.80

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年7月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on July 16, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語79 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.79

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続々歌と音楽。 

(スケッチブック2枚目:続々歌と音楽で覚える英単語」の文字見せながら)

今回も。歌と音楽。のつづきのつづきです。

6月です。6月と言えば。ロックが通~。それ。前に言っただろ。演歌も通~。それも。   いい加減にせ、えんか~!その他には。ジャズ。ボサノバ。サンバ。うんうん。シャンソン。ポップス。パラパラ。などなど。それもありだな。でも。懐かしい~。と言えば。やはり!フォークソングにエレキサウンド。「テケテケテケ♪」だな。

小ぬか雨降る 御堂筋♪ 欧陽菲菲さんの「雨の御堂筋♪」。

よかったですね・・・・渚ゆう子さんのミニスカート。ジャンジャン。 

おいおい!ちょっと待て!ザ・ベンチャーズのエレキギターじゃ~ね~んかよ。

ところで。エレキサウンドと言えば。やはり!グループ・サウンズが。カッコよかったですね。女性に。大大人気でした。今の。ジャニーズどころじゃ~あ~りません。女性ファンが。転倒したり。失神したり。停学・退学したり。男は。髪を長くしたり。ただし。小学生はツーブロック。中学生は丸坊主。そんな時代でした。

しかし。きみまろさんの。あれから40年。ではなく。私がまだ小学生の。あれから50年。

憧れのジュリー。沢田研二さんは。あんな風だし。年とって。足腰がイタイ!ガース。だし。萩原健一さんは。もう亡くなられて。テンプターズが。天、行ったーズ。だし。スパイダースは。「あの時君は若かった♪」と言ってる場合じゃ~あ~りませんし。タイガースの「花の首飾り♪」とゆ~か。もうすぐ。白の服に。全身花飾り♪状態になりかねません。あれから50年。グループ・サウンズのみなさんは。グループ・三途の川あたり。ですね。

おいおい!失礼なこと。ゆ~な!!あやまれ~!今は。人生100年時代じゃ!

まだまだこれからじゃ!と。言われても。それもなぜか。辛いよね~。と思うこの頃。

まだまだ。頑張らネバー。そんな気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Song and Music again, part 2.

It’s June. Speaking of June. Familiar with rock. You said that before. He is also well versed in enka. That too. Others. jazz. bossa nova. samba. Yes Yes. Chanson. Pops. Parapara. etc.. There is that too. But if you say nostalgic. Of course! Folk song and electric sound. It’s “teketeketeke♪” is’nt it..

Konukaame furu midosuji♪ This song’s title is ” Midosuji in the rain♪”. Ms. Ouyang Fei Fei is singing.

It was good!・・Ms.Yuko Nagisa’s miniskirt. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! After all, The Ventures’ electric guitar performance was good, wasn’t it? By the way. Speaking of electric sound, after all! ”Group Sounds” were cool. It was very popular with women. It was more popular than the current “Johnnys”. Female fans. To fall. or fainting. suspension or withdrawal from school. Men have long hair. however. Elementary school students are two blocks. Junior high school students are bald. It was such an era.

But. Not Mr. Kimimaro’s “40 years since then”. Because I was still in elementary school. “50 years since then”. Dear Julie. Mr. Kenji Sawada. It’s like that. He’s old and his legs hurt! Garth. Mr. Kenichi Hagiwara already passed away. The Tempters is “heaven, gone”. It’s not the time for Spiders to say, “You were young back then♪” . “Flower Necklace♪” by Tigers. On the contrary, soon, wearing white clothes, “whole body flower decoration♪”. May be become such a state. “50 years since then”.The members of “Group Sounds” are around Group Sanzu River. Wait a minute~! Don’t say rude things!! Apologize to them! Now is the era of 100 years of life! It’s still from now on! Even if you say so. It’s also hard for some reason. I think these days.

Still more. I never make effort. Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

A is to B what C is to D

AとBの関係はCとDの関係と同じだ。

AイッツーBワットCイッツーD。AとBの関係はCとDの関係と同じだ。という意味です。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

AイッツーBワットCイッツーD。とかけて。AとBの関係はCとDの関係と同じだ。

と解く。その心は。

A is to B what C is to D. AtoBno kankeiha CtoDno kankeito onajida. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

A is to B what C is to D. Tokakete. AtoBno kankeiha CtoDno kankeito onajida. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

糸は、と糸。あなたとわたしの関係は縦糸と横糸の関係と同じだ

縦の糸はあなた 横の糸は私♪中島みゆきさん。ですね。

はい。続いて。

Itoha, toito. anatato watashino kankeiha tateitoto yokoitono kankeito onajida.

The vertical thread is you, the horizontal thread is me♪This song is sung by Ms. Miyuki Nakajima.       Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Certain

確信している、疑いを持たない

サートゥン。確信している、疑いを持たない。という意味ですね。

サートゥン。とかけて。確信している。と解く。その心は。  

Certain. Kakushinshiteiru, Utagaiwomotanai.That means.

Certain. Tokakete. Kakushinshiteiru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

コンサート~飛んで飛んで♪、円広志は、飛ぶと確信している

9回「とんで」。4回「まわる」。

円広志さん。コンサートで実践していた?なんか。記憶あります。

はい。ではつぎ。

Konsato~tondetonde♪, MadokaHiroshiha, tobuto kakushinshiteiru.

9 times “Fly”. “Rotate” 4 times. Mr. Hiroshi Madoka was carrying out that at concerts? I remember.      Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Destined

運命にある、運命づけられた

デスティンド。運命にある、運命づけられた。という意味ですね。

デスティンド。とかけて。運命にある。と解く。その心は。  

Destined. Ummeiniaru, Ummeizukerareta. That means.

Destined. Tokakete. Ummeiniaru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

歌姫の運命にある、そうです!天童よしみ

だいじゃえもん。の歌♪ですね。ちがう?どぼじで。

はい。つぎ。

Utahimeno ummeiniaru, , sodesu!TendoYoshimi.

It’s the song of “Daijaemon”. different? Dobojide.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Far away

遠く離れる

ファラウェイ。遠く離れる。という意味ですね。

ファラウェイ。とかけて。遠く離れる。と解く。その心は。

Far away. Tokuhanareru. That means.

Far away. Tokakete. Tokuhanareru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

こんなに遠く 離れていても~♪ 谷村新司のファラウェイ

谷村新司さん。小川知子さんの胸に。手滑り込ませる疑惑があります。

はい。では。

Konnani toku hanareteitemo~♪ TanimuraShinjino fuarauei.

Mr. Shinji Tanimura. There is a suspicion that he will slip his hand into Ms. Tomoko Ogawa’s chest.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Forefinger

人差し指

フォアフィンガー。人差し指。という意味です。 

フォアフィンガー。とかけて。人差し指。と解く。その心は。 

Forefinger. Hitosashiyubi. That means.

OK. Forefinger. Tokakete. Hitosashiyubi. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

フィンガー5は、人差し指とフォーフィンガー

親指。中指。薬指。小指。の4本ですね。ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Fuinga5ha, hitosashiyubito fuofuinga.

Thumb. Middle finger. Ring finger. Little finger. is not it. Jean Jean.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

How was the concert ?

コンサートはどうだった? 

ハウワズザコンサート。コンサートはどうだった?。という意味です。

では。ハウワズザコンサート。とかけて。コンサートはどうだった?。と解く。その心は。 

How was the concert ?. konsatoha dodatta?. That means.

How was the concert ?. Tokakete. konsatoha dodatta?. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

はわざ、いや、やざわコンサートはどうだった?

「いい」に決まってるじゃ~あ~りませんか。じ~間よ 止まれ~生命の♪。

フレーズ「ハウ ワズ」「~はどうだった?」を使った文書です。

はい。では。

Hawaza, iya, Yazawakonsatoha dodatta?

It’s decided to be “good”, isn’t it?  Ji~kanyo tomare~inochino♪.

This is a document that uses the phrase ” How was…”.        Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Lessen

~を減少させる、低める

レスン。~を減少させる、低める。という意味です。

レスン。とかけて。~を減少させる。と解く。その心は。

Lessen. ~woGenshosaseru, Hikumeru. That means.

Lessen. Tokakete. ~woGenshosaseru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ストレスを減少させるため、オ~レ~♪オレすんの?マツケンサンバ

オ~レ~♪オレの下半身も。暴れん坊将軍。

はい。では、こちら。

Sutoresuwo genshosaserutame, o~re~♪oresunno?matsukensamba.

Oh~Le~♪ My lower body too. Raging general.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Opening

オープニング、明ける、穴

オープニング。オープニング、明ける、穴。という意味です。

オープニング。とかけて。穴。と解く。その心は。 

Opening. Meaning. Opuningu, Akeru, Ana.

Opening. Tokakete. Ana. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

オープニングの1曲目は、「あなた♪」

小坂明子さんですね。小さなドアーと♪入れね~だろ?でも。今は。入れます。

はい。では、こちらの。

Opuninguno 1kyokumeha, 「Anata♪」.

It’s a song by Ms. Akiko Kosaka. A small door and ♪ Can’t go in, right? But she can now.       Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Rural

田舎の

ルーラル。意味は。田舎の。

ルーラル。とかけて。田舎の。と解く。その心は。

Rural. Inakano. That means.

Rural. Tokakete. Inakano. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ヒュルリ ヒュルルーラル♪田舎の冬

森昌子さんの「越冬つばめ♪」ですね。

円広志さんも。歌ってます。なぜ?飛んでるだけじゃ~あ~りません。

では、最後。

Hyururi hyuru ruraru♪inakano fuyu.

“Winter Tsubame♪” by Ms. Masako Mori. Mr. Hiroshi Madoka also sings this song. Why? He’s not just flying.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Stop it !

それ、やめて!

ストップイット。それ、やめて!。という意味です。

ストップイット。とかけて。それ、やめて!。と解く。その心は。

Stop it !. Sore, yamete!. That means.

Stop it !. Tokakete. Sore, yamete!. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

しとしとぴっちゃん、すとぴっと、しとぴっちゃん♪。それ、やめて!

橋幸夫さんの「子連れ狼♪」ですね。この部分が。好きでない人もいます。ちゃ~ん。

フレーズ「ストップ」「~するのはやめて」を使った文書です。

はい。では。最後に。一句。

Shitoshitopitchan, sutopitto, shitopitchan♪. sore, yamete!

Mr. Yukio Hashi’s “Lone Wolf with Children♪” Some people don’t like this part. Cha-n. This is a document that uses the phrase ” Stop…”.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 DAIGOチコちゃんの ジューン(準)レギュラー

「チコちゃんに叱られる」の番組に。2回以上出演すると。準レギュラー。になります。

しとしとぴっちゃん、チコぴっちゃん、しとぴっちゃん♪。梅雨ですね。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

DAIGO is a semi-regular member of “Chico-chan scolds me”.

“Chico-chan scolds me” Those who appear on this program more than once become semi-regular member.

shitoshitopitchan, Chikopitchan, shitopitchan♪. It’s the rainy season. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.79 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語79

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.79

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年7月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on July 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語78 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.78

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語78

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.78

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年6月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on June 16, 2023. Have fun!

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続歌と音楽。 

(スケッチブック2枚目:続歌と音楽で覚える英単語」の文字見せながら)

今回も。歌と音楽。のつづきです。

6月です。6月と言えば。ロックが通~。ウイスキーのロックでなく。歌の「ロック」だな。

演歌も通~。それで。えんか~!クラシックもいいですね。蔵を湿気や乾燥から守る!漆喰OKだな。東京ムード歌謡。東京・・?東京ドームかよ~。それに。民謡も大好きです。

私待つわ いつまでも待つわ♪ 「待つわ♪」歌って。かわいかったですね。

おいおい!ちょっと待て!それ。民謡でなく。「あみん」よ~。

よかったですね・・・・あみんのジーパン。ジャンジャン。

おいおい!ミニスカートじゃね~んかよ。そうなんですよ。川崎さん!「あみん」のミニ  スカート姿。見た記憶ないんです。ジーパンか。むちゃくちゃ普通のスカート。

××ギリギリの。超ミニスカート。はいて欲しいのに。てめ~。変態か?ジャンジャン。

彼女たちには。ミニスカート。必要ないんです。私には。必要ですが。変態か?

ミニスカートなしの「歌と音楽」で勝負なんです!そんな勝負!して欲しくないですが。 川崎さん!ま~。そうだけど・・・。ということで。

今回のテーマも。「歌と音楽」のつづき。ジャンルや歌手に関係なく。「歌と音楽」が入った文書を。今回も紹介します。

ところで。川崎さん。先ほどの。いつもの。広島風。関西風。・・・でない言葉遣い。オレは。お好み焼きか~。吉本新喜劇のアキの「いいよ~」とか。はるな愛さんの「どこ見てんのよ~」みたいに。「あみんよ~」。あれ。川崎さん。らしくないですよ~。ちょっと待て!おいおい!てめ~が。民謡ネタでボケるから。あみん「よ~」で。ツッコむ。しかね~だろ。

あ!そうなんです。川崎さん!あの場面では。そうするしかないんです「よ~」!

ところで。中華料理のデザートと言えば?「あみん豆腐」よ~。それ。「よ~」いらないで。「よ~」なしでいいですよね。川崎さん。よ~なしですよ。川崎さん。ということで。

いつのまにか。「用無し」になってしまった川崎さん。

なんでよ~?そんな気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Song and Music again,

It’s June. Speaking of June. Familiar with rock. It’s not whiskey rock, it’s song “rock”. He is also well versed in enka. So, is that okay?! Classic is good too. Protect the storehouse from humidity and dryness! Plaster is OK. Tokyo mood song. Tokyo··? Is it Tokyo Dome? I also love folk songs.

Watashi matsuwa itsumademo matsuwa♪This song’s title is ” I’ll wait♪”.They were cute.

Wait a minute. Wait a minute~! That. Not folk songs. That’s “Amin”yo~.

It was good!・・Amin’s jeans. Jean Jean.

Wait a minute~! It’s a miniskirt, isn’t it? That’s right. Mr. Kawasaki! I don’t remember seeing Amin in a miniskirt. They were either wearing jeans or plain skirts. I want them to wear super miniskirts. You~. Are you a pervert? Jean Jean. They don’t need miniskirts. But I need it. Are you a pervert? It’s a game with “song and music” without a miniskirt! I don’t want them to do such a game! Mr. Kawasaki! Well, that’s right, but… So. The theme of this time is also a continuation of “Song and Music”. This time, I will introduce documents that contain “Song and Music” regardless of genre or singer.

By the way. Mr. Kawasaki. Earlier. The usual. Hiroshima style. Kansai style. … not wording. Am I Okonomiyaki? Like Aki’s “Iiyo~” from Yoshimoto Shinkigeki. Like Ms. Ai Haruna’s “Where are you looking? yo~”. “Amin”yo~. That wording. It doesn’t look like Mr. Kawasaki. Wait a minute. Wait a minute~! Because you’ll get silly with folk songs. “Amin”yo~. I can only a tsukkomi like that. A! That’s right. Mr. Kawasaki! in that scene. There is no choice but to do it “Yo~”! .

By the way. Speaking of Chinese desserts? “Amintofu”yo~. You don’t need “Yo~”. It’s fine without “Yo~”. Mr. Kawasaki. Yo~ without. Mr. Kawasaki. So.

Before I knew it, Mr. Kawasaki had become useless.

Why?yo~.Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

A dozen

かなりたくさんの

アーダズン。かなりたくさんの。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アーダズン。とかけて。かなりたくさんの。と解く。その心は。

A dozen. Kanaritakusanno. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

A dozen. Tokakete. Kanaritakusanno. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

かなりたくさんの、こ~だ、あ~だ、ズンドコ節

ズンドコ節。田端義夫さん。小林旭さん。ザ・ドリフターズ。氷川きよしさん。などなど。いろんな人が歌ってます。

はい。続いて。

Kanaritakusanno, ko~da, a~da, zundokobushi.

Zundoko-bushi. Mr. Yoshio Tabata. Mr. Akira Kobayashi. The Drifters. Mr. Kiyoshi Hikawa. etc. Many people are singing.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Define

定義する、明示する

ディファイン。定義する、明示する。という意味ですね。

ディファイン。とかけて。定義する。と解く。その心は。  

Define. Teigisuru, Meijisuru.That means.

Define. Tokakete. Teigisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「ファイトのファ~♪」と定義することで「ファ」いいんです

検索すると。替え歌で。いろんな「ファ」ありますが。ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

「Fuaitonofua~♪」to teigisurukotode「Fua」iindesu

If you search, there are various “fa” in parody. Jean Jean.        Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Dozen

ダース、たくさん

ダズン。ダース、たくさん。という意味ですね。

ダズン。とかけて。たくさん。と解く。その心は。  

Dozen. Dasu, Takusan. That means.

Dozen. Tokakete. Takusan. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

たくさんあるんだ、ズンドコ節

ずずずず「ずんどこ♪」。ずんずんずん「ずんどこ♪」が。「ズンドコ節」みたいです。

はい。つぎ。

Takusan arunda, zundokobushi.

Zuzuzuzu “Zundoko ♪”. Zun Zun Zun “Zundoko♪”. “Zundoko-bushi” contains such lyrics.       Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Erosion

浸食、衰え

エロ―ジョン。浸食、衰え。という意味ですね。

エロ―ジョン。とかけて。浸食。と解く。その心は。

Erosion. Shinshoku, Otoroeru. That means.

Erosion. Tokakete. Shinshoku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

神職(浸食)の、エロ~じょんがら節

「じょんがら節」は。青森県津軽地方に伝わる日本の民謡。あみんよ~。ではあ~りません。

はい。では。

Shinshokuno, ero~ jongarabushi.

“Jongara-bushi” is a Japanese folk song from the Tsugaru region of Aomori Prefecture. It’s not “Amin-yo~”.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Indifference

無関心

インディファレンス。無関心。という意味です。 

インディファレンス。とかけて。無関心。と解く。その心は。 

Indifference. Mukanshin. That means.

OK. Indifference. Tokakete. Mukanshin. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

音程に無関心な人も、当音楽院で「ファ」練習

「ファイト~!」「一ぱ~つ」。で「ファ」練習。ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Onteini mukanshinna hitomo, tongakiinde「fua」renshu.

“Fight~!” “Ippa~tsu”. Practice “Fa~” with that spirit. Jean Jean.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Occasion

機会、チャンス 

オケイジョン。機会、チャンス。という意味です。

では。オケイジョン。とかけて。機会、チャンス。と解く。その心は。 

Occasion. Kikai, Chansu. That means.

Occasion. Tokakete. Kikai, Chansu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

コロナ落ち着いた機会がチャンス。カラオケOK、じょんがら節

これも。「じょんがら節」。津軽地方の民謡。あみんよ~。ではあ~りません。

はい。では。

Korona ochitsuita kikaiga chansu. karaokeOK, jongarabushi.

This is also “Jongara-bushi”. A folk song from the Tsugaru region. It’s not “Amin-yo~”.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Okay

正しい、結構な

オッケー。正しい、結構な。という意味です。

オッケー。とかけて。結構な。と解く。その心は。

Okay. Tadashii, Kekkona. That means.

Okay. Tokakete. Kekkona. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

うまい!結構なカラオッケ~

カラオッケ~。コケッコッコ~。と。あき恵が鳴く。

はい。では、こちら。

Umai!kekkona karaokke~.

Karaoke~.Cokecockoo~. Akie shouts.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Preference

優先傾向、より好むこと

プリファレンス。優先傾向、より好むこと。という意味です。

プリファレンス。とかけて。優先傾向。と解く。その心は。 

Preference. Meaning. Yusenkeiko, Yorikonomukoto.

Preference. Tokakete. Yusenkeiko. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

当音楽院では、優先傾向だったのに、久しぷり「ファ」練習

これも。「ファイト~!」「一ぱ~つ」。で久しぷり「ファ」練習。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

Tongakuindeha, yusenkeiko dattanoni, hisashipuri「fua」renshu.

This too. “Fight~!” “Ippa~tsu”. Practicing “Fa~” for a long time. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Reference

言及、参照、参考

レファレンス。意味は。言及、参照、参考。

レファレンス。とかけて。参照。と解く。その心は。

Reference. Genkyu, Sansho, Sanko. That means.

Reference. Tokakete. Sansho. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「レ」「ファ」練習は、「ドレミの歌♪」を参照する

「レモンのレ~♪」と定義することで「レ」いいんです。レレレのレ~。ではあ~りません。

では、最後。

「re」「fua」renshuha, 「doreminota♪」wo sanshosuru.

By defining it as “lemon re~♪”, “re” is fine. It’s not “rerere no re~”.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Take part

参加

テイクパート。参加。という意味です。

テイクパート。とかけて。参加。と解く。その心は。

Take part. Sanka. That means.

Take part. Tokakete. Sanka. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

2次会に参加して、いく、ぱ~と!カラオケ

お金も。ぱ~と!意気地ナシカメムシ♪。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

2jikaini sankashite, iku, pa~to!karaoke.

Money is pa~to too! Sissy without bugs♪. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 ジューンレツ(純烈)歌う ムード歌謡

「ジューン」と言えば。6月。6月と言えば。梅雨(ツーユー)。

純烈と言えば。スーパー銭湯つー湯(ツーユー)。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

The group “Junretsu” sings “Mood song”.

“June” means June. Speaking of June, it is the rainy season.Speaking of Junretsu, the hot water called Super Sento. Both, Tsuyu. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.78 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語77 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.77

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続々名メ~イ。 

(スケッチブック2枚目:続々名メ~イで覚える英単語」の文字見せながら)

今回も。名メ~イ。のつづきのつづきです。

5月です。5月と言えば。英語で。メ~イ。メ~イは。日本語で。名。だから。名メ~イ。 

ということで。有名人でもなく。知り合いでもなく。ただ。英単語を作詞するために登場する「見知らぬ人」。そういう人たちが入った文書を。今回も紹介します。

真樹さんの紹介で あなたの隣に座ったの♪ 増位山さんの「そんな女のひとりごと♪」。

よかったですね・・・・カルーセル麻紀のミニスカート。ジャンジャン。 

おいおい!ちょっと待て!他に。いね~のかよ。カルーセル麻紀さんも・・・。いいけど・・。カルメン・マキ、さんとか。大黒麻季、さん。若いところでは。後藤真希。などなど。

後藤真希さん、「後藤」でよかったですね。もし「伊藤」だったら。糸巻き巻き糸巻き巻き♪と。言われたでしょうね。おいおい!ちょっと待て!伊藤まき、さんも。実在するだろ~。あ!そうですね~。すみませんでした。

他に。牧伸二さん。ポール牧さん。おいおい!それ。名前でなく名字だろ~。しかも男。なら。カルーセル麻紀さん、だって。元々は。「徹男」じゃないですか。おいおい!ちょっと待て!過去を。ほじくり返すな~。あ!そうですね~。すみませんでした。

ところで。牧家にまきさん嫁いだら。まきまき。ですね。す巻にされて。水にほ~り込まれそうですね。おいおい!いい加減。失礼なこと。言うな~。あ!申し訳ございませんでした。

他に。太巻き、恵方巻。かっぱ巻、鉄火巻。軍艦巻きなど。もありますね~。お~。それは。口にほ~り込まれるやつだな。その他。まき餌、種まき、マキバオー。うんうん。それも「まき」だな。

しかし。やはり!最高最強の「まき」と言えば。私の中では。「手芸マキ」!お!それ。どうゆ~こと?手芸マキ→しゅげ~マキ→すげ~!マキ。なんちゃって~。おいおい!いい加減にしなさい。ジャンジャン。 

おっと。ここで。巻きが入ったようです。そろそろ話し。やめよ~か。そうですね川崎さん。あまりにも「まき」過ぎて。頭はもう~左巻き。そんな気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with ” Names ” again, part 2.

It’s May. In English, it is called “me-i”. “Me-i” is a name in Japanese. Therefore. May is name. So. Not a celebrity. Not an acquaintance. However. A “stranger” that appears in English-language documents. This time, I will introduce a document containing such people again.

Makisanno shokaide anatano tonarini suwattano♪This song’s title is ” Soliloquy of such a woman♪”. Mr. Masuiyama is singing.

It was good!・・Maki Carousel’s miniskirt. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! Don’t you know other women? Ms. Maki Carrousel too… It’s good, but··. Ms. Maki Carmen and Ms. Maki Ohguro. For young women, Maki Goto. etc. Ms. Maki Goto, I’m glad she’s “Goto”. If she was “Ito”, she would have been told, “Ito-maki-maki, Ito-maki-maki♪”. Wait a minute. Wait a minute~! Ms. Maki Ito is real, isn’t she? A! That’s right. I’m sorry.

Other than that. Mr. Shinji Maki. Mr. Paul Maki. Wait a minute! “Maki” isn’t a name, it’s a surname. And a man. Is a man no good? Ms. Maki Carousel was originally “Tetsuo”. Wait a minute. Wait a minute~! Don’t dig into the past. A! That’s right. I’m sorry.

By the way, if Maki-san married into the Maki family, it would be “Maki-Maki”. It looks like it will be wrapped up and thrown into the water. Wait a minute! Don’t say rude things.A! I am terribly sorry.

As other “maki”. Futomaki, ehomaki. Kappa roll, Tekka roll. They also have Gunkanmaki. Oh~. It’s the one that gets thrown in your mouth. In addition, sowing bait, seed sowing, Makibao~. Yes Yes. It’s also “Maki”.

But still! Speaking of the best and strongest “maki”, in me, “Handicraft Maki”! Oh! Why? Handicraft Maki → Shuge ~ Maki → Suge ~! Maki. What the hell~. Wait a minute. Stop it now (Iikagennishinasai). Jean Jean.

Now, wrap it up. Instructed by the director. Let’s stop talking soon. That’s right, Kawasaki-san. Too much “Maki”. The head is already left-handed.Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Representative

代表者、担当者、一員

リプリゼンタティヴ。代表者、担当者、一員。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

リプリゼンタティヴ。とかけて。担当者、一員。と解く。その心は。

Representative. Daihyosha, Tantosha, Ichiin. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Representative. Tokakete. Tantosha, Ichiin. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

プリプリぜん太TVの担当者の一員

ガリガリ悪太郎も。共演していると思います。

はい。続いて。

Puripuri Zenta TVno tantoshano ichiin.

I think Garigari Akutaro is also co-starring.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Researcher

研究者

リサーチャー。研究者。という意味ですね。

リサーチャー。とかけて。研究者。と解く。その心は。  

Researcher. Kenkyusha.That means.

Researcher. Tokakete. Kenkyusha. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

研究者のリサ~ちゃ~ん?

検索すると。研究者のリサ、さん。たくさんいます。

はい。ではつぎ。

Kenkyushano risa~cha~n?

If you search, you will find many researcher Lisa.      Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Several times

何度か、数人

セヴェラル タイムス。何度か、数人。という意味ですね。

セヴェラル タイムス。とかけて。何度か、数人。と解く。その心は。  

Several times. Nandoka, Sunin. That means.

Several times. Tokakete. Nandoka, Sunin. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

数人は、月に何度か、セメン樽タイムス

山口県山陽小野田市のお菓子「せめんだる」。セメント樽型の最中です。

もう。食べれないみたいです。残念!

はい。つぎ。

Suninha, tsukini nandoka, Semendaru taimusu.

Semendal is a sweet from Sanyo Onoda City, Yamaguchi Prefecture. It is the cement barrel type. It looks like we can’t eat anymore. disappointing!

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Small business

中小企業

スモールビジネス。中小企業。という意味ですね。

スモールビジネス。とかけて。中小企業。と解く。その心は。

Small business. Chushokigyo. That means.

Small business. Tokakete. Chushokigyo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

萩スモールビジネスは、中小企業です

仕事をいただいております。介護弁当などを。取り扱ってます。

はい。では。

Hagisumorubijinesuha, chushokigyodesu.

The company deals with nursing care lunch boxes.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Stream

小川、流れ、水路

ストリーム。小川、流れ、水路。という意味です。 

ストリーム。とかけて。小川、流れ、水路。と解く。その心は。 

Stream. Sakeru, Ogawa, Nagare, Suiro. That means.

OK. Stream. Tokakete. Ogawa, Nagare, Suiro. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

小川君、ストーリーむちゃくちゃ、流れ悪いすいろ~

まあ~。慣れたら。うまくなるでしょう。ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Ogawakun, sutori muchakucha, nagare warui suiro~.

Well~. Once he gets used to it, he’ll be fine. Jean Jean.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Vomit

おうと、げろ 

ヴォミト。おうと、げろ。という意味です。

では。ヴォミト。とかけて。おうと。と解く。その心は。 

Vomit. Oto, Gero. That means.

Vomit. Tokakete. Oto. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

今はなき、某美東町、オウトレースの山陽町

どちらも山口県。今では。美東町は美祢市に合併。山陽町は山陽小野田市になりました。

はい。では。

Imaha naki, bomitocho, otoresuno sanyocho.

Both are in Yamaguchi prefecture. Now. Mito Town merged with Mine City. Sanyo Town became Sanyo Onoda City.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

What it amounts to

結局のところ

ワットイットアマウンツツー。結局のところ。という意味です。

ワットイットアマウンツツー。とかけて。結局のところ。と解く。その心は。

What it amounts to. Kekkyokunotokoro. That means.

What it amounts to. Tokakete. Kekkyokunotokoro. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「わっと!伊東海女ん~とズ」つ~、グループ名で、結局のところOK?

あまちゃん。だけじゃない。伊豆伊東も。海女さん活躍です。

はい。では、こちら。

「Watto!ito ama n~tozu」tsu~, gurupumeide, kekkyokunotokoroOK?.

It’s not just “Amachan”. Ama are also active in Izu Ito.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

When it comes to A

Aに関しては、Aということになる

ウエンイトカムスツー A。Aに関しては、Aということになる。という意味です。

ウエンイトカムスツー A。とかけて。Aに関しては。と解く。その心は。 

When it comes to A. Meaning. Ani kanshiteha, Ato iukotoninaru.

When it comes to A. Tokakete. Ani kanshiteha. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

50音に関しては、「あいうえん」伊藤、「お」でカムすつーど

ピンクレディーの「S・O・S♪」ですね。男は「お」カムなのよ 気をつけなさい♪

はい。では、こちらの。

50onni kanshiteha, 「aiuen」Ito, 「o」dekamusutsudo.

“S・O・S♪” by Pink Lady. Otokoha「o」kamunanoyo kiwotsukenasai♪

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

When it comes to Ving

~することとなると

ウエンイトカムスツー ヴィイング。意味は。~することとなると。

ウエンイトカムスツー ヴィイング。とかけて。~することとなると。と解く。その心は。

When it comes to Ving. ~surukototonaruto. That means.

When it comes to Ving. Tokakete. ~surukototonaruto. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「あいうえん」伊藤、「お」でカムすつーと、ブーイングすることとなると

これも。男は「お」カムなのよ 気をつけなさい♪。ですね。

では、最後。

「aiuen」Ito, 「o」dekamusutsuto, buingusuru kototonaruto.

This too. Otokoha「o」kamunanoyo kiwotsukenasai♪is not it.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

At the same time

同時に

アザセイムタイム。同時に。という意味です。

アザセイムタイム。とかけて。同時に。と解く。その心は。

At the same time. Dojini. That means.

At the same time. Tokakete. Dojini. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

同時にあじゃ~、成夢・大夢

兄弟漫才師。成夢・大夢。ですかね~。同時に「あじゃ~」がギャグ。

私の息子も「大夢(だいむ)」と。言います。余談ですが。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Dojini aja~, Seimu・Taimu.

Brother comedian. Seimu, Taimu. Is it ~. At the same time, “Aja ~” is a gag.    Also, My son’s name is “Daimu”. As an aside. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:下記の句」の文字見せながら)

英単語 姪の名メ~イは 五月です

私の姪は「五月(さつき)」と。言います。余談ですが。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

My niece’s name is “Satsuki”.

As an aside. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.77 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語77

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.77

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年6月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on June 1, 2023. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語76 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.76

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続名メ~イ。 

(スケッチブック2枚目:続名メ~イで覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。名メ~イ。のつづきです。

5月です。5月と言えば。英語で。メ~イ。メ~イは。日本語で。名。だから。名メ~イ。 

ということで。有名人でもなく。知り合いでもなく。ただ。英単語を作詞するために登場する「見知らぬ人」。そういう人たちが入った文書を。今回は紹介します。

京都にいるときゃ 忍と呼ばれたの♪ 小林旭さんの「昔の名前で出ています♪」。

よかったですね・・・・能勢慶子のミニスカート。ジャンジャン。 

おいおい!ちょっと待て!それ誰~。いやいや。「赤い嵐」しのぶちゃんの能勢慶子さん。あ~。柴田恭兵さんの。「しのぶちゃん」かよ。

そうだな~。でも。しのぶ。と言えば。やはり。大竹しのぶさん。だろ~。

そうですよね~。大竹しのぶさん。ですよね~。むかし。吉本新喜劇で。船場太郎さんを。せん、ばたろう。と呼ぶギャグ。ありましたけど。それ風に言うと。

おおた、けしのぶ、さんですね。おい!こら~!人を。消しゴム。みたいにゆ~な!

あ!すみません。てめ~も。阿倍仲麻呂さんのように。昔風に呼べば。いかざきの、ぶひこ(本名)じゃね~か。あ!それなら。大竹しのぶさんだって。

おおたけしの、ぶ~。じゃないですか。おいおい!失礼じゃね~か!大女優を。鼻血ブ~。扱い、すな!あやまれ~!

(高嶋政伸さん風に)申し訳ございません。ところで。「となりのトトロ」。略して「なり」ですよね~。???突然。なんじゃそれ。

「となり」の「と」取ろ~。となり-と=なり。「なり」になります。なんちゃって。

あんたら。人の名前で。遊ぶな~。失礼でしょ。いい加減に。し~なさい、椎名巌。

それ誰~?と。シラケることもできない。そんな気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with ” Names ” again.

It’s May. In English, it is called “me-i”. “Me-i” is a name in Japanese. Therefore. May is name. So. Not a celebrity. Not an acquaintance. However. A “stranger” that appears in English-language documents. This time, I will introduce a document containing such people.

Kyotoni irutokya shinobuto yobaretano♪. This song’s title is ” Working under old name♪”. Mr. Akira Kobayashi is singing.

It was good!・・Keiko Nose ‘s miniskirt. Jean Jean.

Wait a minute. Wait a minute~! Who is that? No no. Ms. Keiko Nose as Shinobu-chan in “Red Storm”. Ah~. She is “Shinobu-chan” that Mr. Kyohei Shibata called, isn’t she. That’s right. But if you say “Shinobu”, it must be Ms. Shinobu Otake. Isn’t it? That’s right. Ms. Shinobu Otake. Old time. In Yoshimoto Shinkigeki, there was a gag where Mr. Senba Taro was called “Sen, Bataro”. If you call her with that gag. Ms. “Ohta, Keshinobu”. Wait a minute! Don’t call her like an eraser! If I call you like old-fashioned. Like Abeno Nakamaro-san. “Ikazakino, Buhiko (real name)” isn’t it?

A! in that case. Ms. Shinobu Otake is called “Ohtakeshino bu~”. Isn’t it? Hey! You’re being rude, aren’t you! Don’t treat a big actress as a “nosebleed-bu~”! Apology her! (In the style of Mr. Masanobu Takashima) I’m very sorry. By the way. “Neighbor Totoro”. It’s abbreviated as “Nari”.? ? ? suddenly. What is that? Take the “to” of “Tonari”. Tonari – to = nari. It becomes “nari”. What the hell.

Don’t play with people’s names! That would be rude. Stop it now(Iikagennishi~nasai), Iwao Shiina. Who is that? and. We can’t even be Silent mood. Let’s learn Japanese words with that feeling!    

So. OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Alternative

代わりの

オールターナティヴ。代わりの。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

オールターナティヴ。とかけて。代わりの。と解く。その心は。

Alternative. Kawarino. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Alternative. Tokakete. Kawarino. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

オールターナチームが代わりにやります

私の知り合の。デザイナーのたあな。ですね。むかしは。デザインをしてもらってました。

はい。続いて。

Orutanachimuga kawarini yarimasu.

Mr. Taana Murakami, a designer I know. I used to asked to do the design.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

And so on

・・など

アンドソウオン。・・など。という意味ですね。

アンドソウオン。とかけて。・・など。と解く。その心は。  

And so on. ・・nado.That means.

And so on. Tokakete. ・・nado. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

授業中に鼻かむなど、安藤騒音

高校1年のときの。前の席の「安藤君」ですね。「見知らぬ人」では。あ~りません。

はい。ではつぎ。

Jugyochuni hanakamunado, Ando son.

It’s “Ando-kun” in the front seat when I was in the first year of high school. It’s not a “stranger”.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

And yet

しかし

アンドイエット。しかし。という意味ですね。

アンドイエット。とかけて。しかし。と解く。その心は。  

And yet. Shikashi. That means.

And yet. Tokakete. Shikashi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

しかし、安藤、いいえと言う

これも。前の席の「安藤君」です。

はい。つぎ。

Shikashi, Ando, iieto iu.

This too. It’s “Ando-kun” in the front seat.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Ask a favor of

~にお願いをする

アスク ア フェヴァ オブ。~にお願いをする。という意味ですね。

アスク ア フェヴァ オブ。とかけて。~にお願いをする。と解く。その心は。

Ask a favor of. Oneiwosuru. That means.

Ask a favor of. Tokakete. Oneiwosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

明日苦、亜平バーおぶって、代官にお願いをする。「年貢まってけろ」

亜平。悪代官に。負けるな!

はい。では。

Asu ku, Ahei ba obutte, daikanni onegaiwosuru. 「nengu mattekero」.

Ahei, don’t lose to the evil magistrate!

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

In order that+S+助動詞+V

~するために

イン オーダー ザット。~するために。という意味です。 

イン オーダー ザット。とかけて。~するために。と解く。その心は。 

In order that+S+助動詞+V. ~surutameni. That means. 

OK. In order that+S+助動詞+V. Tokakete. ~surutameni. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

成功するために、社員小田、ざつSV(上司)を無視する

社員小田。それ。正解。

はい。では、つぎ。

Seiko surutameni, shain Oda, zatsu SV(joshi)wo mushisuru.

Employee Oda, that’s correct.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

It could be that節

・・ということがありえる。 

イトクッドビーザット。・・ということがありえる。という意味です。

では。イトクッドビーザット。とかけて。・・ということがありえる。と解く。その心は。 

It could be that節.・・toiukotogaarieru. That means.

It could be that節. Tokakete. ・・toiukotogaarieru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

高校3年間の成績は、伊藤、9度、Bじゃ~ということがありえる

SABCDの五段階評価?3学期とも。B評価。普通~。ありえます。

はい。では。

Koko3nenkanno seisekiha, Ito, 9do, Bja~ toiukotogaarieru.

Five-level evaluation of SABCD? B grade in all three semesters. Ordinary. It is possible.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

It looks really bad

すごく痛そう。

イトルックスリアリーバッド。すごく痛そう。という意味です。

イトルックスリアリーバッド。とかけて。すごく痛そう。と解く。その心は。

It looks really bad. Sugoku itaso. That means.

It looks really bad. Tokakete. Sugoku itaso. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

伊藤、ルックス、リアリ、バット。と言われ、心がすごく痛そう

フレーズ「イト ルックス」「~に見える」を使った文書です。

イト~、いと、いと~。ごじゃる。ですね。

はい。では、こちら。

Ito, rukkusu, riari, batto. to iware, kokoroga sugoku itaso.

This is a document that uses the phrase ” It looks…”.

Ito, Ito, Ito. Gojaru. I agree.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

It sounds boring

つまらなそうなんだけど

イトサンヅボーリング。つまらなそうなんだけど。という意味です。

イトサンヅボーリング。とかけて。つまらなそうなんだけど。と解く。その心は。 

It sounds boring. Meaning.Tsumaranasonandakedo.

It sounds boring. Tokakete. Tsumaranasonandakedo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

伊藤さんどす。ボウリングつまらなそうなんどすけど

フレーズ「イト サンヅ」「~に聞こえる」を使った文書です。

律子さん、律子さん、な・か・や・ま・律子さん~♪に。怒られます。

はい。では、こちらの。

Itosan dosu. boringu tsumaranasonandosukedo.

This is a document that uses the phrase ” It sounds…”.

Ritsuko-san, Ritsuko-san, na・ka・ya・ma・Ritsuko-san~♪. Ito-san get angry her.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Nursery

育児室、保育園、苗床

ナーサリー。意味は。育児室、保育園、苗床。

ナーサリー。とかけて。育児室。と解く。その心は。

Nursery. Ikujishitsu, Hoikuen, Naedoko. That means.

Nursery. Tokakete. Ikujishitsu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

弱気な~サリーちゃん、いくじなし、しつれい

魔法使いサリーちゃん。とはちがう。みたいです。意気地ナシカメムシ♪。ですね。

では、最後。

Yowakina~Sarichan, ikujinashi, shitsurei.

It seems to be different from the wizard Sally. A sissy stinkbug♪. is not it.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Really and truly

本当に、まさに。

リアリーアンドトゥルーリー。本当に、まさに。という意味です。

リアリーアンドトゥルーリー。とかけて。本当に、まさに。と解く。その心は。

Really and truly. Hontoni, Masani. That means.

Really and truly. Tokakete. Hontoni, Masani. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

かつら?本当に、まさに、リアリ!安藤、つる~り~

これは。前の席の「安藤君」。とはちがう。みたいです。

はい。では。最後に。一句。

Katsura?hontoni, masani, riari!Ando, tsuru~ri~.

This seems to be different from “Ando-kun” in the front seat.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:下記の句」の文字見せながら)

英単語 トトロのとなり サツキ、メイ

草壁家の。サツキとメイ。英語で言えば。メイとメイ。と、なり~。ます。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

May and May are next to Totoro.

Satsuki and Mei from the Kusakabe family. In English. May and May. It will be. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.76 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語76

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.76

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2023年5月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on May 16, 2023. Have fun!