伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語106 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.106

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、世界情勢。 

(スケッチブック2枚目:「世界情勢で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。世界情勢。です。

8月です。8月と言えば。8がツーで。8×8=64。むし。夏なので。むし虫?この前。やったので。蒸し?いや。無視。ということで。今回のテーマは。無視できない「世界情勢」。

むしも私が 家を建てたなら♪小坂明子さんの「あなた♪」 

よかったですね・・・・・。小さなドアーから。入れた。小坂明子さん。ジャンジャン。

前置きは、ひざ上40cm。ちょ~短~!!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。・・・・・。

「おいおい!ちょっと待て!ここは。○○坂64のミニスカートじゃね~んかよ!」。誰?「前置きは、脱がしがいがある十二単で。ん~?長くなっても、充実した内容で行きましょう。じゃね~んかよ!」「前置き。短すぎだろ~」「そうだそうだ!」「面白くも。何ともね~」「そうだそうだ!」「前置き。いっそのこと。ヤメちまえ!」「ひざ上50cmだ!」「いや。60cmだ!」「変態ヤロ~」「変身!完全変態ヤロ~!」「人手不足~」「建設業界?」「いや。運送業界」。ちゃう!「もっと。人を増やせ!」「バカやろ~!」「川崎さんは。どうしたんだ?」「あれ~」。岡田監督?「ちゃう!山本さんは?」「なぜ?二人を出さない!」「パワハラか~?」「カスハラか~?」「セクハラじゃね~な」「ましてや。マタハラじゃないですよね」「川崎を。出せ~!」「そうだそうだ!」。ムネリン?「ちゃう!」「山本を。出せ~!」「そうだそうだ!」。由伸?「ちゃう!メジャーに行った」「てめ~一人じゃ~。つまんね~」「そうだそうだ!」「二人を出せ~」「そうだそうだ!」「リストラ反対!」「そうだそうだ!」「前置き。長くしろ~」「ただし。白い犬でな」。んん?「面白く」「ヘタクソ~」「そうだそうだ!」「単語三兄弟。バンザ~イ」「バンザ~イ!バンザ~イ!」などなど。視聴者少ないのに。えらい数の。クレーム。なぜ?何かおかしい?でも。とりあえず。ビール?ちゃう!申し訳ございません(高嶋政伸さん風に)。ジャンジャン。そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with World Situation.

It’s August. Speaking of August. 8 is two. 8×8=64. Musi. Because it’s summer.  Insect? I did that theme the other day, so this time I’ll go with “steamed”? No, “ignore”. So. This time’s theme is “World Situation”, which cannot be ignored.

Mushimo watashiga iewo tatetanara♪ ” You♪” Ms. Akiko Kosaka is singing.

It was good! ・・Ms. Akiko Kosaka could enter a small door. Jean Jean.

The preface is 40cm above the knee. Super short!! Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here. ・・・.

“Wait a minute. Wait a minute~! In this case. Wouldn’t it be better the ○○zaka64’s miniskirt”. Who? ” The introduction is 12-hitoe clothes that is worth taking off. Hmm? Even if it’s long, let’s keep it full of content. Isn’t that so?” “Preface. It’s too short~” “That’s right!” “That’s not fun~” “That’s right!” “Preface. Better yet, stop it!” “It’s 50cm above the knee!” “No. It’s 60cm!” “You’re a pervert!” “Transform! You’re a complete pervert!” “Labor shortage~” “Construction industry?” “No. Transportation industry.” Different! “More. Add more people!” “You’re an idiot!” “What happened to Mr. Kawasaki?” “Are~” Director Okada? “No! What about Mr. Yamamoto?” “Why? You won’t let them appear!” “Is it power harassment?” “Is it customer harassment?” “It’s not sexual harassment.” “Much more. It’s not maternity harassment, is it?” “Let’s have Kawasaki perform!” “That’s right!” Munerin? “Different!” “Let’s have Yamamoto appear!” “That’s right!” Yoshinobu? “No! He went to the major leagues.” “It’s boring if you’re alone” “Yes, that’s right!” “Let’s have two people appear” “Yes, that’s right!” “I’m against restructuring!” “Yes, that’s right!” “Preface. Make it long” “However, please be a white dog.” Hmm? “Interesting” “That’s so bad” “That’s right!” “Word 3 brothers. Banzai” “Banzai! Banzai!” etc. Despite the small number of viewers, there were a huge number of complaints. why? Is something wrong? But. For now. Beer? Different! I’m sorry (in the style of Mr. Masanobu Takashima). Jean Jean. Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Enhance

高める、強化する

エンハンス。高める、強化する。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

エンハンス。とかけて。高める。と解く。その心は。

Enhance. Takameru, Kyokasuru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Enhance. Tokakete. Takameru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

価値、円半す。円安を高める日銀

私が。小学生の頃は。1ドル360円。チロルチョコ10円。何がちがう?ジャンジャン。

はい。続いて。

Kachi en hansu. enyasuwo takameru nichigin.

When I was in elementary school, 1 dollar was 360 yen, and Tyrol chocolate was 10 yen. What’s difference? Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Paddle

パドル、櫂(かい)

パドル。パドル、櫂(かい)。という意味ですね。

パドル。とかけて。櫂(かい)。と解く。その心は。

Paddle. Padoru, Kai.That means.

Paddle. Tokakete. Kai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アメリカ金利上昇で、相場ドル買い(かい)!

100万円で。1年で2000円?まだまだ。金利差。大きいじゃん。ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

Amerika kinri joshode, soba doru kai(kai)!.

1 million yen, 2000 yen in one year? There’s still a big difference in interest rates. Jean Jean.       

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Nuclear

原子核の、原子力の

ニュークリアー。原子核の、原子力の。という意味ですね。

ニュークリアー。とかけて。原子核の。と解く。その心は。

Nuclear. Genshikakuno, Genshiryokuno. That means.

Nuclear. Tokakete. Genshikakuno. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

原子核の水を、ニュー、クリアにする

処理水放出。あと。30~40年。私の寿命より。長い?ジャンジャンジャ~ン。

はい。つぎ。

Genshikakuno mizuwo, nyu, kurianisuru.

The release of treated water will continue for another 30 to 40 years. Longer than my lifespan? Jean, jean, jea~n.                    

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Afflict

~を悩ます、~を苦しめる

アフリクト。~を悩ます、~を苦しめる。という意味です。 

アフリクト。とかけて。~を悩ます、~を苦しめる。と解く。その心は。

Afflict. ~woNayamasu, ~woKurushimeru. That means.

Afflict. Tokakete. ~woNayamasu, ~woKurushimeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アフリカ大陸東部のスーダン内戦、人々を悩ます、苦しめる

多くの犠牲が出ました。内戦なんか。「ない」「せん」方がいいですね。ジャンジャン。

はい。では。

Afurikatairiku tobuno sudan naisen, hitobitowo nayamasu, kurushimeru.

Many sacrifices were made. It would be better if there was no civil war. Jean Jean.                   Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Assumption

思い込むこと、仮定

アサムプション。思い込むこと、仮定。という意味です。

では。アサムプション。とかけて。思い込むこと。と解く。その心は。 

Assumption. Omoikomukoto, Katei. That means.

OK. Assumption. Tokakete. Omoikomukoto. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あ!サダム、ぷしょ~ん。大量破壊兵器あると思い込むことで起こった

2003年。イラク戦争。9.11。すべては。「テロとの戦い」から。始まった。✕~。

はい。では、つぎ。

A!sadamu, pusho~n. tairyo hakai heiki aruto omoikomukotode okotta.

2003. Iraq war. 9.11. It all started with the “war on terror.” ✕~.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Condemn

~を責める、非難する。

コンデム。~を責める、非難する。という意味です。

コンデム。とかけて。~を責める、非難する。と解く。その心は。 

Condemn. ~woSemeru, Hinansuru. That means.

Condemn. Tokakete. ~woSemeru, Hinansuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

街が混んで、むちゃくちゃ危険!当局を責める、非難する

「人間ドミノ」。あの混雑。見ていても。怖い!ですね。

はい。では。

Machiga konde, muchakucha kiken!tokyokuwo semeru, hinansuru.

“Human Domino”. That crowd is scary even looking at it! is not it.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Constraint

制約、強制

コンストレイント。制約、強制。という意味です。

コンストレイント。とかけて。制約。と解く。その心は。 

Constraint. Seiyaku, Kyosei. That means.

Constraint. Tokakete. Seiyaku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

来んすトレインと、時間に制約されない国の鉄道

1時間。2時間。3時間。遅れる。普通なのか?みんな。イライラ!していない。なんか。ホッと。します。

はい。では、こちら。

Konsu toreinto, jikanni seiyaku sarenai kunino tetsudo.

1 hour. 2 hours. 3 hours. The train is late. Is it normal? Not everyone is annoyed. I feel relieved.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Call off ~

~を中止する

コールオフ。意味は。~を中止する。

コールオフ。とかけて。~を中止する。と解く。その心は。

Call off ~. Meaning. ~woChushisuru.

Call off ~. Tokakete. ~woChushisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

石油、輸入を中止すると、凍るお風呂

ウクライナ侵攻。3年目。ロシア産原油輸入制限。今度の冬は。どうなる?

はい。では、こちらの。 

Sekiyu, yunyuwo chushisuruto, koru ofuro.

Third year of invasion of Ukraine. What will happen to the Russian crude oil import restrictions this winter?

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Securely

しっかりと、安全に

セキュアリィ。しっかりと、安全に。という意味です。

セキュアリィ。とかけて。しっかりと、安全に。と解く。その心は。

Securely. Shikkarito, Anzenni. That means.

Securely. Tokakete. Shikkarito, Anzenni. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

冬場の石油あり?しっかりと確保し、国民生活を安全に守る

ウクライナ侵攻。3年目。ロシア産原油輸入制限。今度の冬は。どうなる。「裏口」あり?

では、最後。

Fuyubano sekiyuari?shikkarito kakuhoshi, kokuminseikatsuwo anzenni mamoru.

Third year of invasion of Ukraine. What will happen to the Russian crude oil import restrictions this winter? Is there a “back door”?

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Against

~に反対して、もたれる、~を背景に

アゲーンスト。~に反対して、もたれる、~を背景に。という意味です。

アゲーンスト。とかけて。~に反対して。と解く。その心は。 

Against.~niHantaishite, Motareru, ~woHaikeini. That means.

Against. Tokakete. ~niHantaishite. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ロシアに反対している国には、あげ~ん、ストーブに入れるやつ

ウクライナ侵攻。3年目。これは天然ガス。ロシアに。依存するしかないの?ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Roshiani hantaishiteiru kuniniha, age~n, sutobuni ireruyatsu.

Third year of invasion of Ukraine. This is natural gas. Do we have no choice but to depend on Russia? Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 お~ガスとならん! 冬です~の~

「クソ暑い!8月に。冬の心配すな~!」視聴者少ないのに。またクレーム?とりあえず。ビール?ちゃう!申し訳ございません(高嶋政伸さん風に)。でも。気づいていると。思いますが。「お~ガスと」と「8月」。「す~の~」と「雪」。を掛けているので・・・・。ウクライナ侵攻。3年目。終わって。年を越して欲しいものです。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。 

と、いうことで。

I hope this winter we don’t have to say, “Please give me natural gas.”

“Don’t worry about winter in hot August!” Even though there are not many viewers, “Another complaint?”. For now. Beer? Different! I’m sorry (in the style of Mr. Masanobu Takashima). But I think you’ve noticed. “Oh, Gus” and “August.” “Su-no-” and “snow.” Since I’m multiplying each… Third year of invasion of Ukraine. I want it to end. And a warm winter. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.106 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語106

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.106

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年8月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on August 16, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語105 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.105

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、いい女。 

(スケッチブック2枚目:「いい女で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。いい女。です。

7月です。7月と言えば。「海の日」。今年は。7月15日。おいおい。まだ梅雨じゃないですか?まあ。夏で暑いから。水にどんどん?いや。ざあざあ濡れましょう。水も滴るいい女。いいじゃあ~りませんか!ということで。今回のテーマは。いい女。

あんたちょっといい女だったよ♪  シャ乱Qの「ズルい女♪」 

よかったですね・・・・・。オバQの小池さんの「ラーメン」

・・・・。あれ~。岡田監督?ちゃう!小学校の頃。ラーメンなんて。食べたことないから。どんな味?と興味ありました。じゃ~もう一度。

よかったですね・・・・・。ウルトラQの「カネゴン」

・・・・。あれ~。岡田監督?ちゃう!あれは。「アレ」。小学校の頃。1日の小遣い。10円。カネゴンが生きるために。1日に必要なお金は。3,520円!カネゴンになったら。まずい!と思ってました。じゃ~もう一回。

よかったですね・・・・・。イッテQのイモトの「太まゆ毛」 

・・・・。あれ~。岡田監督?ちゃう!おいおい!ちょっと待て!ここは。モーニング娘。のミニスカートじゃね~んかよ!ジャンジャン。と川崎さん。言わないのですか?お休み?なにか用か?あ!川崎さん。いたんですよね。山本さん。の相づちね~と。なんか乗らね~な。そうですか~。それと。てめ~の。今年の抱負。前置きは、ひざ上20cm。ん~?ちょうどよくミニ、短く行きましょう。あれ。本心かよ。というと?どう考えても。ひざ上40cm。の方が好きだろ~。うんうん。なら。前置きなし。でい~じゃね~か。いやいや。それと。いい女は。ミニスカートじゃなくても。ロングスカート。いや。十二単着ても。いい女。だろ~。うんうん。脱がしがいがあるだろ~。うんうん。ということで。今年の抱負。変更。前置きは、脱がしがいがある十二単で。ん~?長くなっても、充実した内容で行きましょう。でも。そんな才能ないし。ムリだよな~。やはり。ひざ上40cm。にしようか。そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Nice lady.

It’s July. Speaking of July. “Sea Day”. This year it is July 15th. Hey hey. Isn’t it still the rainy season? Well, it’s summer and it’s hot, so why not take a dip in the water? No, let’s get wet. A nice lady who drips with water. Okay, she is nice! So. This time’s theme is “Nice lady.”

Anta chotto iionna dattayo♪ ” Sly lady♪” group Sharan Q is singing.

It was good! ・・Oba Q’s Koike-san’s “Ramen”.

・・・. Are~. Director Okada? No! I had never eaten ramen when I was in elementary school, so I was curious about what it tasted like. Well, one more time.

It was good! ・・”Kanegon” from Ultra Q.

・・・. Are~. Director Okada? No! That’s “ARE”. When I was in elementary school, my daily allowance was 10 yen. Kanegon needs 3,520 yen a day to live! When I became Kanegon, I thought, “It’s going to be a big deal!”. Well, one more time.

It was good! ・・ItteQ’s Imoto’s “thick eyebrows”

・・・. Are~. Director Okada? No! Wait a minute. Wait a minute~! In this case. Wouldn’t it be better the Morning Musume.’s miniskirt. Jean Jean. Mr. Kawasaki, don’t you say that? Are you absent? Is there something for me? A! Mr. Kawasaki. You were there, weren’t you? I don’t feel like talking without Mr. Yamamoto’s support. Is that so? And. Your resolution for this year. “The preface is 20cm above the knee.” Hmm? Go with just the right length. Is that your true feelings? What do you mean? No matter how you look at it, I think you like prefer the one that’s 40cm above the knee. Yes Yes. If so. Don’t you need any introduction. No, no. And. A nice lady is a “Nice lady” even if she doesn’t wear a miniskirt. Yes Yes. She’s still a “Nice lady” even if she wears 12-hitoe clothes. Yes Yes. It’s worth you taking off. Yes Yes. So. Change your resolutions for this year. The introduction is 12-hitoe clothes that is worth taking off. Hmm? Even if it’s long, let’s keep it full of content. But. I don’t have that kind of talent. It’s impossible. So. This year’s resolution would be good “A miniskirt that is 40cm above the knee”. Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Adore

・・を敬愛する

アドアー。・・を敬愛する。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アドアー。とかけて。・・を敬愛する。と解く。その心は。

Adore. ・・woKeiaisuru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Adore. Tokakete. ・・woKeiaisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ひあ~!ドア~の向こうは、「女王さま」と、私を敬愛する男たち

M男。100人は。いるわね~。ロウソク。足りないわ。ジャンジャン。

はい。続いて。

Hia~!doa~no mukoha, 「josama」to, watashiwo keiaisuru otokotachi.

M man. There must be 100 people. I don’t have enough candles. Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Billion

10億

ビリオン。10億。という意味ですね。

ビリオン。とかけて。10億。と解く。その心は。

Billion. 10oku.That means.

Billion. Tokakete. 10oku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ビビりおんな、実は、10億横領犯

発覚時は。スッカラカン。模範的で。おとなしい。経理であった。✕~。じゃなく。バツ~! 

はい。ではつぎ。

Bibirionna, jitsuha, 10oku oryohan.

She didn’t have that money when it was discovered. She was an exemplary and quiet woman who worked in accounting. ✕~. Not. Bad!       Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bring A on

Aを引き起こす

ブリングAオン。Aを引き起こす。という意味ですね。

ブリングAオン。とかけて。Aを引き起こす。と解く。その心は。

Bring A on. Awo hikiokosu. That means.

Bring A on. Tokakete. Awo hikiokosu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

久しぶり~ん、グゥ~!え~女。浮気を引き起こすA子

そして。その男は。横領の罪で。懲役14年の実刑。ジャンジャンジャ~ン。

はい。つぎ。

Hisashiburi~n, gu~!e~onna. uwakiwo hikiokosu Ako.

So. The man was sentenced to 14 years in prison for embezzlement. Jean, jean, jea~n.                    Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Impose a ban on

~を禁止する

インポーズアバンオン。~を禁止する。という意味です。 

インポーズアバンオン。とかけて。~を禁止する。と解く。その心は。

Impose a ban on. ~woKinshisuru. That means.

Impose a ban on. Tokakete. ~woKinshisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

男たちをインポ~ズ、あ!おばんおんなの入会を禁止する、美熟女クラブ

おいおい!これじゃ~。「裸のビーナス♪」じゃ~ね~か。タタンタタン タタンタタン タ~タタタタタン♪

はい。では。

Otokotachiwo impo~zu, a!obanonnano nyukaiwo kinshisuru bijukujo kurabu.

Hey hey! Isn’t this “Naked Venus♪”? Ta-ta-ta-tan Ta-ta-ta-ta-ta~ta-ta-ta-tatan♪                   Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Injury

負傷

インジュリー。負傷。という意味です。

では。インジュリー。とかけて。負傷。と解く。その心は。 

Injury. Fusho. That means.

OK. Injury. Tokakete. Fusho. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

い~んジュリアナ東京のお立ち台から落ち負傷

ボディコン。ミニスカ。羽付きセンス。え~ね~。お立ち台の女王。

はい。では、つぎ。

I~n jurianatokyono otachidaikara ochi fusho.

Bodycon. Miniskirt. Sensu with wings. That’s nice. Queen of stands.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Invitation

招待

インヴィテーション。招待。という意味です。

インヴィテーション。とかけて。招待。と解く。その心は。 

Invitation. Shotai. That means.

Invitation. Tokakete. Shotai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ウエストライン美って~?しょんぼり、その正体(招待)は、コルセット

外すと。えっ!トド!?ジャンジャンジャ~ン。

はい。では。

Uesutorain bitte~?shombori, sonoshotai(shotai)ha, korusetto.

When she takes it off. eh! Sea lion!? Jean, jean, jea~n.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Lift a ban on

~の禁止を解く

リフトアバンオン。~の禁止を解く。という意味です。

リフトアバンオン。とかけて。~の禁止を解く。と解く。その心は。 

Lift a ban on. ~noKinshiwo toku. That means.

Lift a ban on. Tokakete. ~noKinshiwo toku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おなか周り、太!あ!おばんおんなの入会の禁止を解く、美熟女クラブ

「美熟女クラブ」。ニッチ市場を狙え!「こういうの。タイプ!」ちゅう人。いるのよ。

はい。では、こちら。

Onakamawari, futo!a!obanonnano nyukaino kinshiwo toku, bijukujo kurabu.

“Beautiful mature woman club”. Aim for a niche market! There are people who say, “This kind of woman is my type!”

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Make sense

道理にかなう

メイクセンス。意味は。道理にかなう。

メイクセンス。とかけて。道理にかなう。と解く。その心は。

Make sense. Meaning. Dorini kanau.

Make sense. Tokakete. Dorini kanau. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

目行く、扇子でなくボディコンミニ、それ、道理にかなう

え~ね~。お立ち台。ときどき。下から。覗いたりして。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。 

Me iku, sensudenaku bodeikommini, sore, dorini kanau.

Nice stand. Sometimes I peek from below. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Run on

~を燃料として動く

ランオン。~を燃料として動く。という意味です。

ランオン。とかけて。~を燃料として動く。と解く。その心は。

Run on. ~woNenryotoshite ugoku. That means.

Run on. Tokakete. ~woNenryotoshite ugoku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

太らん、おんな、こんにゃくを燃料として動く

ぷるんと蒟蒻ゼリー♪そんな女の「ぷるん」を食べた~い!ですか。ジャンジャン。

では、最後。

Futoran, onna, konnyakuwo nenryotoshite ugoku.

The plump konjac jelly♪ I want to eat that woman’s “plump”! Is it? Jean Jean.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Last-minute

土壇場の

ラストミニット。土壇場の。という意味です。

ラストミニット。とかけて。土壇場の。と解く。その心は。 

Last-minute.Dotambano. That means.

Last-minute. Tokakete. Dotambano. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ラスト、ミニって!恋の土壇場の勝負?

特に。伸一郎には。効果的だな。そうなんですよ川崎さん。えっ!山本さん?ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Rasuto, minitte!koino dotambano shobu?

Especially. It’s effective against Shinichiro. That’s right, Kawasaki-san. eh! Mr. Yamamoto? Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 ラスト、ミニって! 山本さん

もう。「伸一郎ライブ」の前置きには。山本さんの登場は。ないのでしょうか?せめて!もう一度。登場して欲しいものです。ミニっで!ミニスカで?それやめて!ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Mr. Yamamoto at the last minute.

Will Mr. Yamamoto not appear in the preface of “Shinichiro concert ” in the future? lastly! I would like him to appear again. Mini! In a miniskirt? Stop that! Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.105 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語105

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.105

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年8月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on August 1, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語104 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.104

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、まんが。 

(スケッチブック2枚目:「まんがで覚える英単語」の文字見せる)

今回は。まんが。です。

7月です。7月と言えば。7月17日は「まんがの日」。「まんがの日」は。年に3回。あるそうですが。この日は。約200年前。イギリスで。絵入り風刺週刊誌「パンチ」。が創刊された日。に由来している。みたいです。と言うことで。今回のテーマは。まんが。

とてもがまんが できなかったよ♪  北島三郎さんの「函館の女♪」 

よかったですね・・・・・。博多のひとよ~♪

おいおい!ちょっと待て!ここは。山口県だろ。やっぱり。知美ちゃんのミニスカートじゃね~んかよ!・・・・。西村知美さんのミニスカートもいいですが。山本さんは?おまんが。話しさせね~から。不まんがいっぱいで。7月から。出てこね~そうだ。6か月間お疲れさんだ。え!「おまんが」。なぜ!?土佐弁?驚くのは。そこかよ~。ま~。テーマが。まんが。だからな。ジャンジャン。すまんが。オレも。前置き終了~。あとは。てめ~一人で頑張れ~。・・・・。まんが?ウルトラまんが・・。スーパーまんが・・。バットまんが・・。デビルまんが・・。アンパンまんが・・。パーまんが・・。ピーまんが・・。キン肉まんが・・。ヒまんが・・。スパイダーまんが・・。エイトまんが・・。ロマンが。まんが。なんのこっちゃ~。と視聴者のみなさんの。不まんが心配。どころか。独りぼっちが。なぜか。さみしい~でおまんがな~。そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Manga.

It’s July. Speaking of July. July 17th is Manga Day. “Manga Day” is said to occur three times a year. This day seems to have its origins in the day “Punch”, an illustrated satirical weekly magazine, was first published in England about 200 years ago. So, this time’s theme is “Manga”.

Totemo gamanga dekinakattayo♪ ” Woman of Hakodate♪”. Mr. Saburo Kitajima is singing.

It was good! ・・ A woman of Hakata~♪.

 Wait a minute. Wait a minute~! This is Yamaguchi Prefecture. So. Wouldn’t it be better the Tomomi-chan’s miniskirt. ・・・. Ms. Tomomi Nishimura’s miniskirt is also nice. By the way. Where is Mr. Yamamoto? Because you won’t let us talk, I hear that he doesn’t want appear since July because he’s full of dissatisfaction. Thank you for his hard work over the past six months. Ee! “Omanga”. why!? Tosa dialect? That’s not the surprising part. Well. Because the theme is “Manga”. Jean Jean. Sorry. I’m also. End of introduction.  After this, you’ll have to do your best on yourself. ・・・. Manga? Ultra manga… Super manga… Bat manga… Devil manga… Anpan manga… Per manga… Pi manga… Kinniku manga… Hi manga… Spider manga… Eight manga… Romantic man is manga. What is this? I’m worried about viewers’ dissatisfaction. More than that, for some reason, being alone makes me feel lonely. Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Create

創造する、作り出す

クリエイト。創造する、作り出す。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

クリエイト。とかけて。作り出す。と解く。その心は。

Create. Sozosuru, Tsukuridasu. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Create. Tokakete. Tsukuridasu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

悪の敵が、そっくりエイトマンを作り出す

「のりたま」に対する。「すきやき」か~。いや。「のりたまご」ですね。ジャンジャン。

はい。続いて。

Akuno tekiga, sokkuri eitomanwo tsukuridasu.

“Sukiyaki” for “Noritama”? No, it’s “Noritamago”. Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Earthquake

地震

アースクェイク。地震。という意味ですね。

アースクェイク。とかけて。地震。と解く。その心は。  

Earthquake. Jishin. That means.

Earthquake. Tokakete. Jishin. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

青田赤道、自信(地震)をもって、明日、クエックエッ行く

嗚呼!!花の応援団。お馴染みの。「ちょんわ、ちょんわ」「クエッ、クエッ」ですね。 

はい。ではつぎ。

Aota Akamichi jishin(jishin)womotte, asu, kuekkue iku.

Oh!! Flower cheering group. Familiar. “Chonwa, chonwa” and “kue, kue”.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Enemy

エネミ。敵。という意味ですね。

エネミ。とかけて。敵。と解く。その心は。

Enemy. Teki. That means.

Enemy. Tokakete. Teki. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ヨシコ先生、え~ね。ミナミ先生と敵対する梅さん

「ど根性ガエル」のヨシコ先生。結婚したのはジャンジャン。梅さん!みたいです。

はい。つぎ。

Yoshiko sensei, e~ne. Minami senseito tekitaisuru Umesan.

Yoshiko-sensei from “Dogutsu Frog”. She married Mr. Ume! it seems like. Jean, jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Equate

等しい、同等と見なす

イクエイト。等しい、同等と見なす。という意味です。 

イクエイト。とかけて。同等と見なす。と解く。その心は。

Equate. Hitoshii, Dototo minasu. That means.

Equate. Tokakete. Dototo minasu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

走って行くエイトマンの強さは、スーパーマンと同等と見なす

走れエイトマ~ン 弾よりも速く♪。最高時速約4400キロ。です。スーパーマン最高時速約800万キロ。スーパーマンの勝ち~。ですね。

はい。では。

Hashitte iku eitomanno tsuyosaha, supamanto dototo minasu.

Run, eight-man, faster than a bullet♪. The maximum speed is approximately 4,400 km/h. Superman’s top speed is approximately 8 million km/h. Superman wins.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Fall

落ちる、秋

フォール。落ちる、秋。という意味です。

では。フォール。とかけて。落ちる。と解く。その心は。 

Fall. Ochiru, Aki. That means.

OK. Fall. Tokakete. Ochiru. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

京子が、ほ~る(フォール)、左門が取れず落ちる、リンゴがヒント

星飛雄馬の。大リーグボール3号は。こうして誕生した。✕~。

はい。では、つぎ。

Kyokoga, ho~ru(fuoru), Samonga torezu ochiru, ringoga hinto.

This is how Yuuma Hoshihi’s Major League Ball No. 3 was born. ✕~.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Fix up

日取りを決める

フィックアップ。日取りを決める。という意味です。

フィックアップ。とかけて。日取りを決める。と解く。その心は。 

Fix up. Hidoriwo kimeru. That means.

Fix up. Tokakete. Hidoriwo kimeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

フィックX、アップグレードして、ビッグXになる日取りを決める

ビッグXは。こうして誕生した。✕~。じゃなく。ほんとに。ビックリ✕。ですよ。

はい。では。

FuikkuX, appuguredo shite, BigguXni naru hidoriwo kimeru.

This is how Big X was born. ✕~. Not. I was really surprised✕.       Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Hang

掛かる、~を掛ける、~をつるす

ハング。掛かる、~を掛ける、~をつるす。という意味です。

ハング。とかけて。~を掛ける。と解く。その心は。 

Hang. Kakaru, ~woKakeru, ~woTsurusu. That means.

Hang. Tokakete. ~woKakeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

のりたまをかけると、ごはんグゥ~と、エイトマン

「ごはん」に対する。「のりたま」か~。いや。「すきやき」が。え~とマン。ジャンジャン。

はい。では、こちら。

Noritamawo kakeruto, gohan gu~to, eitoman.

“Noritama” for “rice”? No, “Sukiyaki” is delicious. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Installation

取り付け、据え付け

インスタレーション。意味は。取り付け、据え付け。

インスタレーション。とかけて。据え付け。と解く。その心は。

Installation. Meaning. Toritsuke, Suetsuke.

Installation. Tokakete. Suetsuke. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アフロダイAの据え付けボインすたれ~、しょんぼり

アフロダイA。「マジンガーZ」に登場する。女性ロボット。ボインが。ミサイル。なのです。

はい。では、こちらの。 

AfurodaiAno suetsuke boin sutare~, shombori.

Afrodai A. A female robot that appears in “Mazinger Z”. Her bust is a missile.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Roundness

丸み

ラウンドネス。丸み。という意味です。

ラウンドネス。とかけて。丸み。と解く。その心は。

Roundness. Marumi. That means.

Roundness. Tokakete. Marumi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あんたはんには、売らんど、ね~す!エイトマン丸みや

じつは。「エイトマン」のスポンサーは。「丸美屋」なんです。だから「のりたまご」。ちゃう!「のりたま」。「すきやき」もあるでよ~。

では、最後。

Antahanniha, urando, ne~su!eitoman marumiya.

Actually, the sponsor of “Eight Man” is “Marumiya”. That’s why “Noritamago”. Different! “Noritama”. There’s also “Sukiyaki”.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Satisfaction

満足、実現、達成

サティスファクション。満足、実現、達成。という意味です。

サティスファクション。とかけて。満足。と解く。その心は。 

Satisfaction.Manzoku, Jitsugen, Tassei. That means.

Satisfaction. Tokakete. Manzoku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

さいて~す!ハ(ファ)クション大魔王に満足ですか?

娘の「あくびちゃん」。中古車高価買取アラジン。の看板にも。出てきますよね。ちゃう!あれ。エガちゃん。それ。ちゃう!ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Saite~su!ha(fua)kushon daimaoni manzoku desuka?.

His daughter “Akubi-chan”. You can even see it on the signboard for used car sales Aladdin. different! That’s “Ega-chan”. That’s different! Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 7月なのに エイトまんが・・・

字あまり。テーマ「まんが」。エイトマンが。4回も登場。エイト。でなく。フォー。それで。え~と!いんで。まんがな~。字あまり。大事ですね。昔。お酒たのむと。桝に入ったコップに。お酒が一升瓶で。あまるほど注がれ。枡へ。いっぱい!こぼれる。あの。枡の酒が。あまりにも。うまい!得した!ちなみに。算数で「・・・」は。あまり。でなく。あやまり。みたいです。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Even though it’s July, Eight Man?

Too many characters. The theme is “Manga”. Eight Man appears four times. 4 instead of 8. is that all right! Is good. Manga. Too many characters. It’s important. In the past, when ordering alcohol, a sho bottle of alcohol was poured into a cup that overflowed. Then, a lot of it spills into the Masu. That sake in Masu is so good! I Lucky! By the way. In arithmetic, “…” doesn’t mean “remainder”. It seems “mistake” in now.  Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.104 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語104

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.104

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年7月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on July 16, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語103 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.103

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、魚釣り。 

(スケッチブック2枚目:魚釣りで覚える英単語」の文字見せる)

今回は。魚釣り。です。

6月です。6月と言えば。6月1日は。「鮎の日」。アユ釣りの解禁日。水温も上がって。釣りをするのに。気持ちいい季節ですね。梅雨ですが。ジャンジャン。ということで。今回のテーマは、魚釣り。

Are you ready?! Yeah! Hey……♪     フィンガー5の「学園天国♪」 

よかったですね・・・・・。鮎川いずみさん「なんでも屋のお加代」のお色気シーン。

おいおい!ちょっと待て!どうせなら。鮎。と言えば。ここは。やはり。アユちゃんのミニスカートじゃね~んかよ!そうなんですよ川崎さん。浜崎あゆみさんの。ミニスカート。私も好きです。ジャンジャン。ちょっと待ってくださいお二人さん。残念ですが。話はここで。終了~。なんでや!前回言いましたよね~。視聴者のみなさんに申し訳ないです。観てる人、少ないけどな。話しすな~!そこで。私の。今年の抱負。前置きは、ひざ上20cm。ん~?ちょうどよくミニ、短く行きましょう。をまたもや!今回も。実施します。ということは。ちょっと待ってください山本さん。そうなんですよ川崎さん。おいおい!ちょっと待て!ちょっとは。話させろ!・・・・。はい。前置き終了~。ジャンジャン。ひざ上40cmの。ミニスカートで。男を釣ってやる~。入れ食いじゃ~。でなく。ひざ上20cmの。ちょうどよいミニで行きましょう。そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!  

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Fishing.

It’s June. Speaking of June. June 1st is “Ayu Day”. Opening day for sweetfish fishing. The water temperature has risen, making it a pleasant season for fishing. Jean Jean. So. This time’s theme is Fishing.

Are you ready?! Yeah! Hey……♪   ” School heaven♪” Group Finger 5 is singing.

It was good! ・・A sexy scene from “Anything Shop Okayo” played by Ms. Izumi Ayukawa.

Wait a minute. Wait a minute~! Rather than say. Speaking of sweetfish. More than that. Wouldn’t it be better the Ayu -chan’s miniskirt. That’s right, Kawasaki-san. Ms. Ayumi Hamasaki’s miniskirt. I also like it. Jean Jean. Please wait a moment, Ofutari-san. Unfortunately, the story ends now. Why! I said it last time. I apologize to all the viewers. There aren’t many people watching though. Don’t talk! So, I will implement following thing on this time again. My resolution for this year. “The preface is 20cm above the knee.” Hmm? Go with just the right length. That means? Please wait a moment, Yamamoto-san. That’s right, Kawasaki-san. Wait a minute. Wait a minute~! Let me talk for a moment! …. OK. End of introduction. Jean Jean. I’ll attract men with a miniskirt that’s 40cm above the knee. So, I caught a lot of man. No that. Wear a miniskirt that is just the right length, 20cm above the knee. Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Aggressive

攻撃的な、挑戦的な

アグレシヴ。攻撃的な、挑戦的な。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アグレシヴ。とかけて。攻撃的な。と解く。その心は。

Aggressive. Kogekitekina, Chosentekina. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Aggressive. Tokakete. Kogekitekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

攻撃的な釣りで、あ!グレ、渋~

冬の磯釣り。しぶきが。渋~。いや。塩辛~。頑張ってグレ~。ジャンジャン。

はい。続いて。

Kogekitekina tsuride, a!gure, shibu~.

Winter rock fishing. A splash. Bitterness. No. Salty… Good luck~. Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Change

釣り銭

チェンジ。釣り銭。という意味ですね。

チェンジ。とかけて。釣り銭。と解く。その心は。  

Change. Tsurisen.That means.

Change. Tokakete. Tsurisen. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

うちの、ちゃん、じ~は、釣りせん(釣り銭)

ゴルフもせん。マージャンもせん。あ~。昆虫採集~。ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

Uchino, chan, ji~ha, tsurisen(tsurisen).

They don’t even play golf. They don’t even play mahjong. Ah~. Collecting insects. Jean Jean.             Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Ethanol

エタノール

エサノウル。エタノール。という意味ですね。

エサノウル。とかけて。エタノール。と解く。その心は。

Ethanol. Etanoru. That means.

Ethanol. Tokakete. Etanoru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

餌のウルメイワシを得たの~ルアーで(エタノール)

タチウオ釣り。ですかね。ウルメイワシ。食べても美味しい。ですね。ジャンジャン。

はい。つぎ。

Esano urumeiwashiwo etano~ruade(etanoru).

Is it hairtail fishing? Sardines is delicious to eat. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Mass transit

大量輸送、公共交通機関

マス トランシット。大量輸送、公共交通機関。という意味です。 

マス トランシット。とかけて。大量輸送。と解く。その心は。

Mass transit. Tairyoyuso, Kokyokotsukikan. That means.

Mass transit. Tokakete. Tairyoyuso. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

なぜ?マス、獲らん、知っと~、マグロが大漁ゆ~そ(大量輸送)

マグロと言えば。昨年は。クロマグロが。日本各地で大漁!高級魚だけに。ギョギョギョ!

はい。では。

Naze?masu, toran, shitto~, maguroga tairyo yu~so(tairyoyuso).

Speaking of tuna. Last year, there were big catches of bluefin tuna all over Japan! Because it’s a high-class fish. Gyogyogyo!

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Nod

うなずく

ノド。うなずく。という意味です。

では。ノド。とかけて。うなずく。と解く。その心は。 

Nod. Unazuku. That means.

Nod. Tokakete. Unazuku. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

釣ったノドグロのうまさに、うなずく

のどぐろの煮つけ(一尾)4,378円。これも。高級魚だけに。ギョギョギョ!

はい。では、つぎ。

Tsutta nodogurono umasani, unazuku.

Boiled black-throat fish (one fish) 4,378 yen. This too. Because it’s a high-class fish. Gyogyogyo!

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Progress

進捗、進歩

プロゥグレス。進捗、進歩。という意味です。

プロゥグレス。とかけて。進歩。と解く。その心は。 

Progress. Shinchoku, Shimpo. That means.

Progress. Tokakete. Shimpo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

プロ~、グレす。お!腕上げたなと、釣りの進歩をほめる

グレ。東日本では。メジナ。刺身、焼き、煮つけ。どれも美味しい!ジャンジャン。

はい。では。

Puro~, guresu. o!udeagetanato, tsurino shimpowo homeru.

“Gure”. In eastern Japan, it is called “Mejina”. Sashimi, grilled, boiled. Everything is delicious! Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Regret to do

残念ながら~する

レグレット ツー ドゥ。残念ながら~する。という意味です。

レグレット ツー ドゥ。とかけて。残念ながら~する。と解く。その心は。 

Regret to do. Zannennagara~suru. That means.

Regret to do. Tokakete. Zannennagara~suru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

残念ながらガッカリする、バラした魚、あれ、グレつ~ど

クチブトグレ。か。オナガグレ。どちらにしても。欲しい!

はい。では、こちら。

Zannennagara gakkarisuru, barashita sakana, are, gure tsu~do.

“Kuchibutogure” or “Onagagure”. Either way, it’s a shame!

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Survive

生き残る

サーヴァイヴ。意味は。生き残る。

サーヴァイヴ。とかけて。生き残る。と解く。その心は。

Survive. Meaning. Ikinokoru.

Survive. Tokakete. Ikinokoru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

釣った秋サバ、イブまで生き残る

そんなことも。あるかもしれませんが。秋が旬。脂がのって旨いので・・・ジャンジャン。

はい。では、こちらの。 

Tsutta akisaba, ibumade ikinokoru.

That may be the case though. That fish is fatty and delicious in the fall… Jean Jean.              Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Upgrade

~を格上げする、~の品質をよくする

アップグレード。~を格上げする、~の品質をよくする。という意味です。

アップグレード。とかけて。~を格上げする。と解く。その心は。

Upgrade. ~woKakuagesuru, ~noHinshitsuwoyokusuru. That means.

Upgrade. Tokakete. ~woKakuagesuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

釣る魚を格上げする、チヌよりアップ!グレ~ど

チヌ。東日本では。クロダイ。刺身、焼き、煮つけ。どれも美味しい!ジャンジャン。

では、最後。

Tsurusakanawo kakuagesuru, chinuyoriappu!gure~do.

“Chinu”. In eastern Japan, it is called “kurodai.” Sashimi, grilled, boiled. Everything is delicious! Jean Jean.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Release A into B

AをBの中に放出する

リリースインツー。AをBの中に放出する。という意味です。

リリースインツー。とかけて。AをBの中に放出する。と解く。その心は。 

Release A into B. AwoBnonakani hoshutsusuru. That means.

Release A into B. Tokakete. AwoBnonakani hoshutsusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

リリース?鮎インツーかご。鮎をカゴの中に放出する

釣り番組。を観ていると。リリース?もったい!と、私は泣いています♪。それ。リリーズ。ちゃう!リリィす。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Ririsu?ayu intsu kago. ayuwo kagono nakani hoshutsusuru.

While watching a fishing show. Release? It’s too good! and “I’m crying♪” That’s “Lilies”. Different! “Lily.” Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 ア―ユーリリース鮎 インツーかご?

イエースアイドゥー。そして。持って帰って。塩焼きで食べます。ちょっと待て!文書おかしいだろ~。ドゥーユー。か。リリースイング。だろ?それと。鮎はともかく。他の魚で。リリースしたりするだろ~?いや絶対。私はしません!なんでや?だって私。釣りは。しませんから。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Are you release sweetfish into baskets?

Yes I do. and. Take it home. Eat it grilled with salt. Wait a minute! The document is strange. “Do you” or “releasing”, right? And. Aside from sweetfish, you might release other fish, right? No, I definitely won’t! Why? Because I don’t fishing. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.103 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語103

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.103

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年7月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on July 1, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語102 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.102

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、むしムシ。 

(スケッチブック2枚目:「 むしムシ で覚える英単語」の文字見せる) 

今回は。むしムシ。です。

6月です。6と言えば「む」。ということは。6月4日は。「むし」、虫。ただし。虫だけじゃ~。はっきり言って。ネタ足りませ~ん。ので。ほかの「むし」「ムシ」にも。力を借りて・・・・。ということで。今回のテーマは、むしムシ。

でんでんむしムシ かたつむり♪     童謡・唱歌の「かたつむり♪」 

よかったですね・・・・・。手塚治虫さんの好きな「オサムシ」。ヘップリムシ?

おいおい!ちょっと待て!100℃の屁で。「モーレツ!」もいいが。手塚治虫さん。と言えば。ここは。やはり。ウランちゃんのミニスカートじゃね~んかよ!ジャンジャン。そうなんですよ川崎さん。ちょっと待ってくださいお二人さん。残念ですが。話はここで。終了~。なんでや!「伸一郎ライブ」。100回目、101回目の。パチパチ記念が。お二人の。ムダな話で。大台無しじゃないですか。視聴者のみなさんに申し訳ないです。観てる人、少ないけどな。話しすな~!そこで。私の。今年の抱負。前置きは、ひざ上20cm。ん~?ちょうどよくミニ、短く行きましょう。を今回から。実施します。ということは。ちょっと待ってください山本さん。そうなんですよ川崎さん。てめ~こそ。ムダな話。してたじゃね~か!そんなの。むしムシ無視無視!で。前置き終了~。ジャンジャン。おいおい!ちょっと待て!ちょっとは。話させろ!そうなんですよ川崎さん。・・・・。はい。前置き終了~。とにかく。お二人を。むしムシ無視無視!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!  

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Bugs, Insects.

It’s June. Speaking of 6, it’s “mu”. That means. June 4th is “Mushi”, Bugs. However, insects alone aren’t enough material, so we’ll use the help of other “Mushi” “Bugs”… So. This time’s theme is Bugs, Insects.

Dendemmushi mushi katatsumuri♪     Nursery rhyme/song “Snail♪”

It was good! ・・Mr.Osamu Tezuka’s favorite “carab beetle”. Hepplimushi?

Wait a minute. Wait a minute~! With a 100℃ fart, “Moretsu!” is also good.But… Mr. Speaking of Osamu Tezuka. More than that. Wouldn’t it be better the Uran-chan’s miniskirt. Jean Jean. That’s right, Kawasaki-san. Please wait a moment, Ofutari-san. Unfortunately, the story ends now. Why! ” Shinichiro Concert “. The 100th and 101st crackling commemorations are being ruined by the two of you’s useless stories, aren’t they? I apologize to all the viewers. There aren’t many people watching though. Don’t talk! So, I will implement following thing from this time. My resolution for this year. “The preface is 20cm above the knee.” Hmm? Go with just the right length. That means? Please wait a moment, Yamamoto-san. That’s right, Kawasaki-san. You were also talking nonsense! That. Bugs, Insects, Ignore, Mush! End of introduction. Jean Jean. Wait a minute. Wait a minute~! Let me talk for a moment! That’s right, Kawasaki-san. …. OK. End of introduction. Anyway, I ignore you two! Bugs, Insects, Ignore, Mush! Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Alleviate

(苦痛など)を軽減する

アリーヴィエイト。(苦痛など)を軽減する。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アリーヴィエイト。とかけて。(苦痛など)を軽減する。と解く。その心は。

Alleviate. (Kutsunado)woKeigensuru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Alleviate. Tokakete. (Kutsunado)woKeigensuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「アリの巣コロリ」など、アリ~、ベイトトラップで退治、苦痛を軽減する

考えてみれば。大量虐殺で。ありんすの~。「アリの巣」だけに。ジャンジャン。

はい。続いて。

「Arinosu korori」nado, ari~, beitotorappude taiji, kutsuwo keigensuru.

If you think about it, it’s genocide. Arinsuno~, like “Ant’s nest”. Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Trunk

幹、トランク、主要な

トランク。幹、トランク、主要な。という意味ですね。

トランク。とかけて。幹。と解く。その心は。  

Trunk. Miki, Toranku, Shuyona.That means.

Trunk. Tokakete. Miki. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

トランクスの中の幹のタムシ

「タムシ」は。昆虫では。あ~りません。カビの一種。アソコが。かゆいヤツ。です。 

はい。ではつぎ。

Torankusuno nakano mikino tamushi.

“Ringworm” is not an insect. A type of mold. My dick is itchy.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

For that matter

もっと言えば、さらに詳しく言えば

フォーザットマーター。もっと言えば、さらに詳しく言えば。という意味ですね。

フォーザットマーター。とかけて。さらに詳しく言えば。と解く。その心は。

For that matter. Motto ieba, Sarani kuwashiku ieba. That means.

For that matter. Tokakete. Sarani kuwashiku ieba. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ザトウムシがいる。さらに詳しく言えば、4(フォー)ザトウムシが、股にいる

「ザトウムシ」も。昆虫では。あ~りません。節足動物門クモガタ鋼ザトウムシ目の生き物。「クモ」に似て。「8本足」ですが。「クモ」は。節足動物門クモガタ鋼クモ目。ちなみに。昆虫は。節足動物門昆虫鋼。「6本足」です。ジャンジャンジャ~ン。

はい。つぎ。

Zatomushiga iru. sarani kuwashiku ieba, 4(fuo)zatomushiga, matani iru.

“Harvestman” are not insects either. Creatures of the Opiliones Arachnidae. It has eight legs, similar to a spider, but a spider belongs to the Araneae Arachnidae. By the way, insects belong to the Insecta. It has “six legs”. Jean, Jean, Jea~n.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Maximum

最高

マキシマム。最高。という意味です。 

マキシマム。とかけて。最高。と解く。その心は。

Maximum. Saiko. That means.

Maximum. Tokakete. Saiko. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

種まきし、マムシを捕える、最高の夢

「マムシ」はヘビ。これ。金運アップの夢。宝くじ。当たりますように。ジャンジャン。

はい。では。

Tanemakishi, mamushiwo tsukamaeru, saikono yume.

“Viper” is a snake. This is a dream to improve your financial luck. I hope you win the “lottery”. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Means of

~の手段として、~の方法として

ミンズオブ。~の手段として、~の方法として。という意味です。

では。ミンズオブ。とかけて。~の手段として。と解く。その心は。 

Means of. ~noShudantoshite, ~noHohotoshite. That means.

OK. Means of. Tokakete. ~noShudantoshite. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

交尾の手段としては、ミ~ンズ、オンブでない

久々の。昆虫登場。ミンミンゼミ。それぞれの頭が。反対向き。そこに愛はあるのか。

はい。では、つぎ。

Kobino shudantoshiteha, mi~nzu, ombudenai.

Insects appear after a long time. Minmin Cicada. Each head is facing the opposite direction. Is there love there?

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Midnight

真夜中、午前0時

ミドナイト。真夜中、午前0時。という意味です。

ミドナイト。とかけて。真夜中。と解く。その心は。 

Midnight. Mayonaka, Gozen0ji. That means.

Midnight. Tokakete. Mayonaka. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あみ戸ないと、蚊が入る真夜中

今は。「虫コナーズ」などなど。も効果的。昆虫愛好家も。来るな!ジャンジャン。

はい。では。

Amido naito, kaga hairu mayonaka.

Right now, it’s “Mushi Connors” and so on. It’s also effective. Insect lovers, don’t come! Jean Jean.       Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Minimum

最小、最低限

ミニマム。最小、最低限。という意味です。

ミニマム。とかけて。最小。と解く。その心は。 

Minimum. Saisho, Saiteigen. That means.

Minimum. Tokakete. Saisho. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

最小のミニマムシ

また。マムシ。あなたの。股。ミニマムシ。ジャンジャン。

はい。では、こちら。

Saishono minimamushi.

Also. Viper. your crotch. Miniature viper. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Respect

点、箇所、~を尊敬する

リスペクト。意味は。点、箇所、~を尊敬する。

リスペクト。とかけて。点、~を尊敬する。と解く。その心は。

Respect. Meaning. Ten, Kasho, ~woSonkeisuru.

Respect. Tokakete. Ten, ~woSonkeisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アリ、すっぺ~苦と思わず、平気で食べる点を尊敬する、アリクイ

アリが酸っぱいのは。蟻酸(ギサン)のため。アリクイを。尊敬するかしないは。別として。

はい。では、こちらの。 

Ari, suppe~kuto omowazu, heikide taberu tenwo sonkeisuru, arikui.

The reason why ants are sour is because of formic acid. It doesn’t matter whether you respect anteaters or not.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Clearly

明らかに

クリアリィ。明らかに。という意味です。

クリアリィ。とかけて。明らかに。と解く。その心は。

Clearly. Akirakani. That means.

Clearly. Tokakete. Akirakani. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

この里山には明らかに栗あり、ムシあり

「クリシギゾウムシ」ですね。幼虫の「栗虫」。食べたら。美味しいみたいです。

では、最後。

Kono satoyamaniha akirakani kuriari, mushiari.

It’s “Kurishigi weevil”. Larval “chestnut worm”. It looks delicious when you eat it.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cause

引き起こす

コーズ。引き起こす。という意味です。

コーズ。とかけて。引き起こす。と解く。その心は。 

Cause.Hikiokosu. That means.

Cause. Tokakete. Hikiokosu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

作物の病気を引き起コーズカメムシ

カメムシは。害虫?肉食性のカメムシなどなど。益虫もいます。山口むしの会の。カメムシ担当。いかざき伸一郎は。完全変態??そして。害虫?益虫?だっちゅ~の?ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Sakumotsuno byokiwo hikiokozu kamemushi.

Are stink bugs pests? There are also beneficial insects, such as carnivorous stink bugs. Is Shinichiro Ikazaki, the person in charge of stink bugs at Yamaguchi Mushi no Kai, a complete pervert?? and. pest? Beneficial insect? Datchu-no? Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 むしムシ無視の June初旬

6月4日。は「虫の日」。梅雨の真っ最中じゃん。虫いないでしょ~(でんでん虫は大喜び)。そんなの。むしムシ無視無視で。昆虫採集。じつは。梅雨の頃は。いろんな虫が発生して。一番面白いのです。はねが。緑色に輝く。ミドリシジミの仲間「ゼフィルス」も。この頃。略して「ゼフ」。ぜふ!いや。ぜひ!一度は。観察してください。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Early June is days of bugs, insects, and neglect.

June 4th is “Insect Day”. We’re in the middle of the rainy season. There aren’t any insects, right? (Denden Mushi is very happy). I ignored that and started collecting insects. In fact, the rainy season is the most interesting time when all kinds of insects appear. Around this time, Zephyrus appear, a member of the Midori Shijimi, has shining green wings. Abbreviated as “Zeff”. Zefu! no. Please observe it once. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.102 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語102

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.102

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年6月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on June 16, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語101 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.101

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続メイ作。 

(スケッチブック2枚目:「 続メイ作 で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。続メイ作。です。

5月です。と言うより。「伸一郎ライブ」前回で。100回目!パチパチ記念なので。今回の101回目も。引き続き。名作。5月はMay。だから。メイ作。をご紹介します。

余計なものなどないよね Ah♪  CHAGE&ASKAさんの「SAY YES♪」 

よかったですね・・・・・。武田鉄矢さんの「101回目のプロポーズ」

おいおい!ちょっと待て!あれもよかったけど。101回目だから。ここは。荻野目洋子ちゃんのミニスカートじゃね~んかよ!そうなんですよ川崎さん。私は。夏目雅子さんのミニスカートの方が。好きですが。ちょっと待ってくださいお二人さん。それ。101回目じゃ~なくても。いいじゃないですか。ジャンジャン。と言うより。ムダな話せず。前回の続き。とっとと。始めましょう~。はい。はい。1970年代の名作。じゃ~次は。洋楽か~。「明日に架ける橋♪」。せめて工期。1か月欲しいよな~?「イマジン♪」。今、ジ~ン。と来た~。「S・O・S♪」。あ~ピンクレディー。ちゃう!ア~ババ~?あやまれ~!「サタデー・ナイト・フィーバー♪」。ナイトフィーバー ナイトフィーバー♪だけ。知ってる。「Y.M.C.A.♪」。西城秀樹さん。だな。も歌ってましたが・・・・。まあ。この程度で。次に行きましょう~。はい。はい。では。映画。「未知との遭遇」。あぁ!偶然、ミチと道で、出合った。ちゃう!「ジョーズ」。ジャ~ラン♪。噛むのが。上手。なヤツだな。「ある愛の詩」。てめ~ら。には関係ね~な。「サタデー・ナイト・フィーバー」。ナイトフィーバー ナイトフィーバー♪だけ。知ってる。「愛のコリーダ」。あっ!アソコを斬られるヤツ。愛は。もうこりごり~だ。ジャンジャン・・・。まあ。この程度で。次に行きましょう~。はい。はい。やっぱり。庶民は。テレビだな。はい。はい。「必殺シリーズ」。私は。印玄好きですね。「行け~い」「やめてとめてやめてとめて、あ~」「ボキボキ」。あ~。私も大好きです。オレは。念仏の鉄の「ボキボキ」。がいいな。私も大好きです。シリーズと言えば。金田一耕助シリーズも。よかったじゃね~か。「八つ墓村のたたりじゃ~っ」。きゃ~。私も大好きです。赤いシリーズも。ありました。百恵ちゃん。だな。でも。柴田恭兵さんの。「しのぶちゃん」も。よかった。私も大好きです。てめ~。さっきから。それしか言わね~な。いやいや。毎週。オッパイが見れるやつ。おかみさん「時間ですよ~」。よかったです。この変態ヤロ~が。と言うか。こちらも「時間ですよ~」だ。前置き終了~。なんか結局。盛り上がらなかったな~。ムダな話じゃない。と思うけど。視聴者のみなさんに申し訳ないな~。観てる人、少ないけど。最後に。一言だけいいですか。100回目!パチパチ記念の~伸一郎ですが。なんだよ~。まあ。主役だからな。101回目のこの頃。もう夏ですね。いろいろな花が。楽しめますが。暑くなりました。今となっては。春を告げる花が。なつかしいものです。余談ですが。は!それは~。メイ作でなく。うめ~サクラ。だろ~が。ジャンジャン。もう。ムダな話。すな~!バカやろ~!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Mysterpiece again.

It’s May. Rather than say. “Shinichiro Concert” last time was the 100th time! It’s a crackling commemoration. Therefore, for this 101st time, we will continue to introduce “masterpieces”, and since May is May, we will introduce Maysterpiece.

yokeinamononado naiyone Ah♪      “SAY YES♪” group CHAGE & ASKA is singing.

It was good! ・・Mr.Tetsuya Takeda’s “101st proposal”

Wait a minute. Wait a minute~! That was good too though. Because it’s the 101th time. that’s why. Wouldn’t it be better the Yoko Oginome -chan’s miniskirt. That’s right, Kawasaki-san. But I prefer Ms. Masako Natsume ‘s miniskirt. Please wait a moment, Ofutari-san. It doesn’t have to be the 101st time, right? Jean Jean. Rather than say. Without any unnecessary talk, let’s momentarily start where we left off. OK. OK. A masterpiece from the 1970s. Well, next is Western music. “A bridge built for tomorrow♪” I want at least one month of construction time, right? “Imagine♪” I am just feeling “Ji-n” now. “S・O・S♪” Ah, Pink-lady. Different! Ah baba?  Apologize!~ “Saturday Night Fever♪” Night Fever Night Fever ♪ only. I know. “Y.M.C.A.♪” Mr. Hideki Saijo. That’s right. He was also singing…but. Well, that’s about it, let’s to the next. OK. OK. Well then. Movie. “Encounter with the unknown.” Ahh! By chance, I met Michi on the street. different! “Jaws”. Ja~ran♪. He’s a guy who’s good at chewing. “A certain love poem.” Things that have nothing to do with your life. “Saturday Night Fever”. Night Fever Night Fever ♪ only. I know. “Corridor of love”. Ah! The guy whose dick gets cut. I don’t want love anymore. Jean Jean… Well, that’s about it, let’s to the next. OK. OK. After all, the common people watch TV. OK. OK. “Hisatsu Series”. I like Mr. Ingen. “Go!” “Stop, stop, stop, stop, ah~” “Bokiboki.” Ah~. I love too. I like the “Bokiboki” of the Mr. Nembutsu Iron. I love too. Speaking of series. The Kosuke Kindaichi series was also good, wasn’t it? “It’s the haunting of the Eight Graves Village.” Wow. I love too. There was also the Red series. Momoe-chan. That’s right. But. Mr. Kyohei Shibata’s “Shinobu-chan” was also good. I love too. Since a while ago. All you’ve said is “I love too.” No, no. The one where you can see the boobs every week. Okami-san said, “It’s time.” I’m glad. This perverted bastard. At the same time, “It’s time.” End of introduction. In the end, the story didn’t get very exciting. I don’t think it’s a useless story. I apologize to all the viewers. There aren’t many people watching though. Can I just say one last thing? I’m Shinichiro, celebrating my 100th crackle. What is it? Well, you are the main character, so please say something. Around this time for the 101st time. It’s already summer. You can enjoy various flowers, but it’s getting hot. Nowadays, the flowers that herald spring are nostalgic. As an aside. Ha! It’s not a masterpiece, it’s “Ume Sakura”. Jean Jean. Don’t talk nonsense anymore! Idiot! Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Car-pool

車に相乗りする

カープール。車に相乗りする。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

カープール。とかけて。車に相乗りする。と解く。その心は。

Car-pool. Kurumani ainorisuru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Car-pool. Tokakete. Kurumani ainorisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

車に相乗りする、そして、海でも行くか~。プールじゃん、ここ

プールに向かって。「バカやろ~」って。叫んでやる~!

はい。続いて。

Kurumani ainorisuru, soshite, umidemo ikuka~. purujan, koko.

I’ll scream to the pool, “Idiot!”

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Catch up

追いつく

キャッチアップ。追いつく。という意味ですね。

キャッチアップ。とかけて。追いつく。と解く。その心は。  

Catch up. Oitsuku.That means.

Catch up. Tokakete. Oitsuku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

おい、つくじゃねーか、ケチャップ

おい!ついたじゃね~か。ケチャップ。どうしてくれるんだよ、いったい。 

はい。ではつぎ。

Oi, tsukujaneka, kechappu.

Hey! You wear me, ketchup. What on earth can you do for me?

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Come to do

~するようになる

カムツードゥ。~するようになる。という意味ですね。

カムツードゥ。とかけて。~するようになる。と解く。その心は。

Come to do. ~Suruyoninaru. That means.

Come to do. Tokakete. ~Suruyoninaru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

空中浮揚するようになると、神つーど

この場でやってみせろ!と。田原総一朗さんが。迫ったそうです。ジャンジャンジャ~ン。

はい。つぎ。

Kuchufuyo suruyoninaruto, kami tsudo.

It seems that Mr. Soichiro Tahara urged him, “Do it right here!”. Jean, jean, jea~n.            Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Comment on A

Aについて意見を述べる

コメントオン。Aについて意見を述べる。という意味です。 

コメントオン。とかけて。Aについて意見を述べる。と解く。その心は。

Comment on A. Anitsuite ikenwo noberu. That means.

Comment on A. Tokakete. Anitsuite ikenwo noberu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

難しいことについて意見を述べるとき、前の人とコメント、おんなじ~、と言う

たしか。前の人も。そう言ってたけど。え!じゃ~。前の人の前の人と、おんなじ~。

はい。では。

Muzukashiikotoni tsuite ikenwo noberutoki, maenohitoto komento, onnaji~, toiu.

I’m sure the person before you said that too. E! Well then. I have the same opinion as the person before to before me.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Commodity

日用品、生活必需品

コモディティ。日用品、生活必需品。という意味です。

では。コモディティ。とかけて。生活必需品。と解く。その心は。 

Commodity. Nichiyohin, Seikatsuhitsujuhin. That means.

OK. Commodity. Tokakete. Seikatsuhitsujuhin. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

シッコだけでなく、ウンコも出て~、オムツが、生活必需品になる

年取ったら。ゆるい。これが。ナチュラル、自然。なのです。

はい。では、つぎ。

Shikko dakedenaku, unkomo dete~, omutsuga, seikatsuhitsujuhin ninaru.

As you get older, you become looser. This is natural.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Delete

~を削除する

ディリート。~を削除する。という意味です。

ディリート。とかけて。~を削除する。と解く。その心は。 

Delete. ~woSakujosuru. That means.

Delete. Tokakete. ~woSakujosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

この旦那と、でれ~❤としたときの記憶を削除する

私も。同感です。と夫。ジャンジャン。

はい。では。

Kono dannato, dere~❤to shitatokino kioku~wo sakujosuru.

“I feel the same way,” husband said. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Dispute

紛争、議論する

ディスピュート。紛争、議論する。という意味です。

ディスピュート。とかけて。議論する。と解く。その心は。 

Dispute. Funso, Gironsuru. That means.

Dispute. Tokakete. Gironsuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

本物か?と議論する価値もないです。ピュートたけし

なら。今日から。ピュートきよし。に改めます。勝手にしたら~。

はい。では、こちら。

Hommonoka?to gironsuru kachimonaidesu. Pyutotakeshi.

If that’s the case, I’ll change my name to “Pyuto Kiyoshi” from today onwards. If you do what you want….

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Exposure

さらされて、暴露

エクスポージャー。意味は。さらされて、暴露。

エクスポージャー。とかけて。さらされて。と解く。その心は。

Exposure. Meaning. Sarasarete, Bakuro.

Exposure. Tokakete. Sarasarete. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

EXPOじゃ~、月の石が、一般の目に、さらされて

私。11歳のときです。見たかったです。残念!あ!2025年の大阪万博で。展示するみたいですよ。あっそ~。でも。行かない。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。 

EXPOja~, tsukino ishiga, ippanno meni, sarasarete.

When I was 11 years old. I wanted to see it. disappointing! a! It is expected to be exhibited at the 2025 Osaka Expo. Is that so? But I won’t go. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Industry

産業、業界

インダストリィ。産業、業界。という意味です。

インダストリィ。とかけて。産業。と解く。その心は。

Industry. Sangyo, Gyokai. That means.

Industry. Tokakete. Sangyo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

いいんだストーリー、産業のプロジェクトX

主題歌「地上の星」。星飛雄馬は。1球投げるのに。30分かかった。✕~。それバツ~。

では、最後。

Iinda sutori, sangyono purojiekutoX.

Theme song “Star of the Earth”. It took Yuma Hoshihi 30 minutes to throw one pitch. ✕~. That’s bad.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Possible

可能性がある

ポシブル。可能性がある。という意味です。

ポシブル。とかけて。可能性がある。と解く。その心は。 

Possible.Kanoseigaaru. That means.

Possible. Tokakete. Kanoseigaaru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

どんとぽち~ブルブル、あの人は、縄文人の可能性がある

金鳥「どんと」は。カイロ。「ぽち~」は。縄文語。「欲し~」。みたいです。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Donto pochi~buruburu, anohitoha, jomonjinno kanoseigaaru.

Kincho “Donto” is Cairo. “Pochi~” is a Jomon word. It seems to mean “I want it”. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 ライブつづくよ 101回目(メイ)

101回目。新たなスタート気分で頑張ます。そこで。「つづくよ」の「つづ」。つづけます。「く」。クソ面白い。「よ」。よかライブ。新たなスタートは。やはり川柳で。五七五七七は。やめたんか(短歌)~。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

101st time. “Shinichiro Concert” will continue. May.

101st time. I will do my best with the feeling of a fresh start. Therefore. “Tsuzu” in “continue.” I will continue. “Ku”. That’s fucking funny. “Yo”. Good Concert. A new start is, after all, a senryu. 57577(Tanka). have you given up?  Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.101 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語101

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.101

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年6月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on June 1, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語100 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.100

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、メイ作。 

(スケッチブック2枚目:「 メイ作 で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。メイ作。です。

5月です。と言うより。「伸一郎ライブ」今回で。100回目!パチパチ記念です。そこで自分でも。傑作!秀作!力作!と思う名作の文書いろいろ。を今回ご紹介します。そして。5月はMay。だから。今回のテーマは。メイ作。

そうさ100%勇気 もうがんばるしかないさ♪  光GENJIの「勇気100%♪」 

よかったですね・・・・・。光る君へ「いらっしゃい」。 

おいおい!ちょっと待て!100回記念だから。ここは。百恵ちゃんのミニスカートじゃね~んかよ!そうなんですよ川崎さん。山口百恵さんのミニスカート。いいですよね。私は。桜田淳子さんのミニスカートの方が。好きですが。それと。光る君へ「しゃもじ持って突撃!ヨネスケ」の方が。いいと思います。ジャンジャン。あ!ちょっと待ってください山本さん。「伸一郎ライブ」99回、100回。ここへ来て。昌子ちゃん、百恵ちゃん、淳子ちゃん。のミニスカート。出そろったじゃないか。ということは。そうなんですよ川崎さん。「花の中三トリオ」です。あの~じつは。私、伸一郎も。「中三トリオ」なんです。うそ~つけ~!いやいや。同年齢・同学年。と言う意味です。ということは。てめ~も含め。あれから50年。と言うことか。「伸一郎ライブ」今回で100回。1000年の時を超えた「源氏物語」。「花の中三トリオ」結成50年。そこには。なにか「関係」がありそうだな。あ!A地点から・・・B地点。ですね。ないない。そんなの。あるわけないでしょ~。ただ。50年前の1970年代のことなら。話しできそうですね。そうだなぁ。テーマだし。名作の話でも。するか。いいですね。じゃ~まずは。歌、邦楽か。やはり驚異は。「およげたいやきくん♪」。そうですね。海の中でも。ふやふやにならない。防水加工なのか?ちゃう!それじゃね~!驚異なのは!シングルレコードの売り上げ枚数。457万枚。歴代1位。今後も破られね~記録。驚異だろ!うん。うん。私は。アレ。が好きですね。岡田監督か?ちゃう!赤く咲くのは♪・・?赤い花♪。ちゃうだろ!芥子の花♪。赤い花が。黄色に咲くか~。白く咲くのは♪・・?白い花♪。てめ~いい加減にしろ!白だけに。白い花は。白色。当たり前だろ~!百合の花♪だ!あ!ムダな話多いから~。もう時間だ!前置き終了~。つづきは。次回だな。まるで。一球投げるのに。30分かかる「巨人の星」ですね~。今の時代。視聴者に嫌われますよ。あの~伸一郎ですが。すみません。一言だけいいですか。なんだよ~。カールやとんがりコーン、ポテトチップスは。この時代に発売されました。余談ですが。は!それは~。メイ作でなく。うめ~サクサク。だろ~が。ジャンジャン。もう。ムダな話。すな~!バカやろ~!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Mysterpiece.

It’s May. Rather than say. “Shinichiro Concert” is the 100th time! It’s a crackling commemoration. So, various masterpiece documents that I think. I would like to introduce this time. and. May is May. that’s why. The theme this time is. Maysterpiece.

Sosa100%yuki mo gambarushikanaisa♪ ”Courage 100%♪” group Hikaru GENJI is singing.

It was good! ・・“Irassha~i” to Shining-kun.

Wait a minute. Wait a minute~! Because it’s the 100th time. that’s why. Wouldn’t it be better the Momoe-chan’s miniskirt. That’s right, Kawasaki-san. Ms. Momoe Yamaguchi’s miniskirt is nice, isn’t it? But I prefer Ms. Junko Sakurada’s miniskirt. And. I think “Charge with a rice scoop! Yonesuke” would be better to Shining-kun. Jean Jean. Please wait a moment, Yamamoto-san. In the 99th and 100th episodes of “Shinichiro Concert,” Masako-chan, Momoe-chan, and Junko-chan all appeared in miniskirts. That means? That’s right, Kawasaki-san. That is “Hana no Chusan Trio”. Well, actually, I, Shinichiro, am also part of the “Hana no Chusan Trio”. Lie! No, no. It means to be of the same age and grade. Does that mean it’s been 50 years since “Hana no Chusan Trio”, including you? “Shinichiro Concert” will be held for the 100th time this time. “The Tale of Genji” spans over 1,000 years. 50th anniversary of the formation of “Hana no Chusan Trio”. There seems to be some kind of “relationship” there. A! From point A to point B. No, no. There’s no way it’s related. However, I think we can talk about things that happened 50 years ago in the 1970s. That’s right. It’s a theme. We talk about masterpieces. Sounds good. Well, first of all, Japanese music. As expected, the surprise is “Oyoge Taiyaki-kun♪”. I agree. Even in the sea, it doesn’t get soft. Is it waterproof? Different! That’s not it! What is surprising is that the number of single records sold is 4.57 million copies. No. 1 in history. A record that will never be broken. That’s amazing! Yeah. Yeah. I like “Are”. Director Okada? That’s different! What blooms red is ♪…? Red flowers♪ That’s different! Poppy flowers♪Do the red flowers bloom yellow? What blooms white is ♪…? White flowers♪ That’s enough! To only white. White flowers are white. It’s obvious! It’s a lily flower ♪! A! There’s a lot of useless talk, so it’s time! End of introduction. Continued next time. It’s like a “giant’s star” where it takes 30 minutes to throw a single ball. In this day and age, viewers hate it. I’m Shinichiro. sorry. Can I just say something? What is it? Curls, pointy corn, and potato chips were introduced during this era. As an aside. Ha! It’s not a masterpiece, it’s “delicious and crispy”. Jean Jean. Don’t talk nonsense anymore! Idiot! Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Apology

謝罪

アポロジィー。謝罪。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アポロジィー。とかけて。謝罪。と解く。その心は。

Apology. Shazai. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Apology. Tokakete. Shazai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アポロじつは、月に行ってない発言で、謝罪

アポロ11号は月に行ってない?この都市伝説の真相は・・・・。

はい。続いて。

Aporo jitsuha, tsukini ittenai hatsugende, shazai.

Apollo 11 did not go to the moon.? The truth behind this urban legend is…

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Argue

~だと主張する、論争する

アーギュー。~だと主張する、論争する。という意味ですね。

アーギュー。とかけて。~だと主張する。と解く。その心は。  

Argue. ~dato Shuchosuru, Ronsosuru.That means.

Argue. Tokakete. ~dato Shuchosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あ~牛~?カレーの肉は、ブタだと主張する関東人

関西人は。あ~牛~!と主張します。でも。年取ると。鶏肉。ですね~。 

はい。ではつぎ。

A~gyu~?kareno nikuha, buta~dato shuchosuru kantojin.

Kansai people say, “Ah, cow!” But as I get older, I like chicken. 

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

As follows

次のとおり

アズフォローズ。次のとおり。という意味ですね。

アズフォローズ。とかけて。次のとおり。と解く。その心は。

As follows. Tsuginotori. That means.

As follows. Tokakete. Tsuginotori. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

岸田3大臣、次のとおりの理由で、墓穴を明日、掘ろ~ズ

墓穴を掘っても。埋められることは。ないですよね~。ジャンジャン。

はい。つぎ。

Kishida3daijin, tsuginotorino riyude, boketsuwo asu, horo~zu.

Even if they dig a grave, they will never be buried. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

As long as

~である限り

アズロングアズ。~である限り。という意味です。 

アズロングアズ。とかけて。~である限り。と解く。その心は。

As long as. ~dearuKagiri. That means.

As long as. Tokakete. ~dearuKagiri. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

足、ロング足である限り、昔は、「外人さん?」であった

もう。昭和の話しですね。アンガールズの田中さん。どう見ても。変人さん?ですね。

はい。では。

Ashi, ronguashide arukagiri, mukashiha, 「gaijinsan?」deatta.

This is already a story from the Showa era. No matter how you look at Mr. Tanaka from Ungirls, he seems like a weirdo.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Assembly

集まり、組み立て

アセンブリー。集まり、組み立て。という意味です。

では。アセンブリー。とかけて。集まり。と解く。その心は。 

Assembly. Atsumari, Kumitate. That means.

OK. Assembly. Tokakete. Atsumari. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あ~千年ぶり~、悪魔の集まり

人間でいえば。あ~1年ぶり~。ですね。ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

A~ sennemburi~, akumano atsumari.

In human terms, it’s like, “Ah, it’s been a year since.” Jean Jean.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Attract

~を引きつける

アトラクト。~を引きつける。という意味です。

アトラクト。とかけて。~を引きつける。と解く。その心は。 

Attract. ~woHikitsukeru. That means.

Attract. Tokakete. ~woHikitsukeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「後、楽く」と、この一言が、人を引きつける

ダメ!キリギリスさん。ただ。重労働で死んでいった。アリさんもいると思います。

はい。では。

「Ato, raku」to, kono hitokotoga, hitowo hikitsukeru.

No good! Mr. Grasshopper. However, I think there are some ants who died due to hard labor.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Away

あちらへ、離れて、離れた所で

アウェイ。あちらへ、離れて、離れた所で。という意味です。

アウェイ。とかけて。あちらへ、離れて。と解く。その心は。 

Away. Achirahe, Hanarete, Hanaretatokorode. That means.

Away. Tokakete. Achirahe, Hanarete. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「あうえい」、あちらへ、離れて、「お」

なぜ!「お」。仲間外れにするのですか!いや。「かき」と仲が良く。「おかき」なんです。

はい。では、こちら。

「Auei」, achirahe, hanarete, 「o」

Why! Are you going to make “O” an outcast? No, he is good friends with “Kaki” and is “Okaki”.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Benefit

福利厚生、恩恵、利益、~の利益になる

ベネフィット。意味は。福利厚生、恩恵、利益、~の利益になる。

ベネフィット。とかけて。福利厚生、恩恵。と解く。その心は。

Benefit. Meaning. Fukurikosei, Onkei, Rieki, ~noRiekininaru.

Benefit. Tokakete. Fukurikosei, Onkei. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

恩恵の福利厚生は、全身網タイツインストラクターがスケベね、フィットネス

あ~。生き返った~。カラダも。アソコも。ビンビンビン!ジャンジャンジャン。

はい。では、こちらの。 

Onkeino fukurikoseiha, zenshin amitaitsu insutorakutaga sukebene, fuittonesu.

Ah~. I came back to life. Both the “body” and “pussy” are bing bing bing! Jan jan jan.              Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bottom

一番下、底

ボタム。一番下、底。という意味です。

ボタム。とかけて。一番下、底。と解く。その心は。

Bottom. Ichibanshita, Soko. That means.

Bottom. Tokakete. Ichibanshita, Soko. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

棚ぼた、むちゃ高い所から一番下の底まで落ちて、凶器になる

時速約200キロ~300キロの。ぼた餅。ビュー!怖いですね~。

では、最後。

Tanabota, mucha takaitokorokara ichibanshitano sokomade ochite, kyokini naru.

“Botamochi” view at about 200km to 300km/h! It’s scary.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Capable

有能な、手腕がある

ケイパブル。有能な、手腕がある。という意味です。

ケイパブル。とかけて。手腕がある。と解く。その心は。 

Capable.Yunona, Shuwangaaru. That means.

Capable. Tokakete. Shuwangaaru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

年取ってのUFO、ケイ、パ~、ブルブルの手腕がある

ケイちゃんに。なんて失礼なこと。言うほ~、UFO。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

ToshitottenoUFO, Kei, pa~, buruburuno shuwangaaru.

What a rude thing to say to Kei-chan, UFO. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 ライブめでたい 100回目(メイ)

あ~。めでたい。の「め」。メーデーに。「で」。出た100回目。「た」。楽しいな。「い」。いかざきの伸。一郎ライブ。最後の一句。川柳でなく。五七五七七で締めたんか(短歌)~。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

May is a happy month for the 100th “Shinichiro Concert”.

Ah~. Congratulations. ‘Me’. In May Day. “De”. It’s the 100th time I’ve appeared. “Ta”. It’s fun. “I”. Ikazaki ‘s “Shinichiro Concert”. The last verse ended with 57577 (Tanka)instead of senryu. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.100 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語100

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.100

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年5月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on May 16, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語99 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.99

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、はじ。 

(スケッチブック2枚目:「はじで覚える英単語」の文字見せる)

今回は。はじ。です。

4月です。4月と言えば。4がツーで。8。はち?鹿児島なら。はちどん。福岡なら。はちちゃ。広島なら。はちけん。京都では。はちどす。東京。はちだっぺ。群馬は。はちだんべ。青森は。はずぃ。はぁ。よく聞こえないんですが。・・・・はずぃ、はじ!ということで。今回のテーマは。恥。ひらがなで。はじ。

8時(は~じじ)ちょうどの あずさ2号(に午後)で♪  狩人さんの「あずさ2号♪」 

よかったですね・・・・・。梓みちよさんの「こんにちは赤ちゃん♪」。はじめまして わたしがママよ♪。 

おいおい!ちょっと待て!どっちも「はじ」あるけど。「はじ(恥)」じゃね~じゃね~かよ。というより。「信濃路梓川♪」昌子ちゃんのミニスカートの方がいいんじゃね~んか!そうなんですよ川崎さん。森昌子さんのモンチッチヘアとミニスカート。少し。バランス悪いですが。ジャンジャン。ところで。「8(はち)」と「はじ(恥)」。全然。関係ね~だろ。ましてや。青森の人。「8」を。「はじ」とは。言わね~だろ~。あやまれ~!そうなんですよ川崎さん。しかし。松本清張さんの小説「点と線」や「砂の器」のように。そこには。なにか「関係」があるかもしれません。ちょっと待ってください山本さん。ということは。我々で探る!A地点から・・・B地点。ですね。そうなんですよ川崎さん。では。探りましょう!うん。A子:「じゃ~。あした。渋谷駅のハチ公前でね」。そして次の日。B子は。浜松町の駅にいた。なぜ?あ!B子は。「ハチ公前」を「8コ前」と聞き間違えた。恥ずかし~い。あぁ!「8(はち)」と「はじ(恥)」が。結びついた!八村塁選手のものマネをするたい平さん。それ。野村監督じゃ~ん。恥ずかし~い。あぁ!「8(はち)」と「はじ(恥)」が。結びついた!Aさん。あそこを。ハチ(Bee)に刺される。恥ずかし~い?いや。痛てて!膨れて。熱を持つ。触ると。熱っち~、あ~はじじ~。あぁ!「8(はち)」と「はじ(熱っち)」が。結びついた!けっこう。関係あるじゃね~か。そうなんですよ川崎さん。関係、深いです。もう1つ。あります。М字開脚。恥ずかし~い。でも。逆八字開脚。もっと恥ずかし~い。この。変態ヤロ~が。テーマ100前に。いつもの。まともな。まともでない。伸一郎に。戻りやがって。よかったよかった(涙涙)。そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Shame.

It’s April. Speaking of April. 4×2=8. Hachi in Japanese? If it’s Kagoshima. Hachidon. If it’s Fukuoka. Hachicha. If it’s Hiroshima. Hachiken. In Kyoto. Hachidos. Tokyo. Hachidappe. Gunma. Hachidanbe. Aomori is. Hazu. Ha! I can’t hear you very well. …Hazu, Haji! So. This time’s theme is shame. In hiragana, haji.

8ji(ha~jiji)chodono azusa2go(nigogo)de♪ ” Azusa 2♪” group Karyudo is singing.

It was good! ・・” Hello Baby♪” Ms. Michiyo Azusa is singing. hajimemashite watashiga mamayo♪.

 Wait a minute. Wait a minute~! Both have “haji”, but they are not “haji (shame)”. More than that. Wouldn’t it be better the Masako-chan’s miniskirt( she sings “Shinanoji Azusagawa♪”) That’s right, Kawasaki-san. Ms. Masako Mori’s Monchhichi hair and miniskirt are a little unbalanced. Jean Jean. By the way. “8 (hachi)” and “haji (shame)” have no relation at all. Much less. People in Aomori don’t say “8” as “haji”. Apologize! That’s right, Kawasaki-san. But. Like Mr. Seicho Matsumoto’s novels “Dots and Lines” and “Sand Vessel,” there may be some kind of “relationship.” Please wait a moment, Yamamoto-san. That means? Let’s find out! From point A…point B. is not it. That’s right, Kawasaki-san. Let’s explore! Yeah. A-ko: “Okay. Tomorrow, in front of Hachiko at Shibuya Station.” And the next day. B-ko was at Hamamatsucho station. Why? A!  B-ko misheard “Hachiko-mae” as “8-ko-mae.” It’s embarrassing. Ah! “8 (Hachi)” and “Haji” (Shame) are connected! Mr. Taihei Hayashiya imitates Rui Hachimura player. That. Director Nomura. It’s embarrassing. Ah! “8 (Hachi)” and “Haji” (Shame) are connected! Mr. A’s “there” got stung by a bee. It’s embarrassing? No. It hurts! It has swell and becomes hot. When I touch it, it feels hot, Ah~hajiji~. Ah! “8 (Hachi)” and “Haji” (Hot) are connected! It’s pretty related, isn’t it? That’s right, Kawasaki-san. The relationship is deep. There’s one more thing. M-shaped spread legs. It’s embarrassing. but. Reverse eight-leg spread. It’s more embarrassing. This perverted bastard. Before theme 100. The usual. Decent. He’s back to being Shinichiro, who is not a decent person. Good, good (tears). Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Branch

支店、枝

ブランチ。支店、枝。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

ブランチ。とかけて。支店、枝。と解く。その心は。

Branch. Shiten, Eda. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Branch. Tokakete. Shiten, Eda. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

見してん(支店)、あなたの小枝、ブラブランちんちん

小枝?恥じゃない。ブラブラでなく。ブラブランだもの。長いのか?

はい。続いて。

Mishiten(shiten), anatano koeda, buraburanchinchin.

Twig? It’s not shame. It’s not “blabla”, it’s “blablanc”. Is it long?

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Depict

~を描く、~を描写する

ディピクト。~を描く、~を描写する。という意味ですね。

ディピクト。とかけて。~を描写する。と解く。その心は。  

Depict. ~woEgaku, ~woByoshasuru.That means.

Depict. Tokakete. ~woByoshasuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

裸体を描写する・・で、ピクッ!と、あそこが反応する

そこで。我慢。頑張~れビック✕~♪と。巨大化しないように。 

はい。ではつぎ。

Rataiwo byoshasuru・・de, pikuっ!to, asokoga hannosuru.

Hold on there. Try not to make it huge by saying “Good luck Big✕~♪”. 

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Fare

料金、運賃

フェア。料金、運賃。という意味ですね。

フェア。とかけて。運賃。と解く。その心は。

Fare. Ryokin, Unchin. That means.

Fare. Tokakete. Unchin. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

人前で「へ(フェ)」、あ~うんこちんちん(運賃)

年取ると。ゆるくなります。ジャンジャン。

はい。つぎ。

H itomaede「he(fue)」, a~unkochinchin(unchin).

As you get older, it becomes looser. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Farewell

送別会

フェアウエル。送別会。という意味です。 

フェアウエル。とかけて。送別会。と解く。その心は。

Farewell. Sobetsukai. That means.

Farewell. Tokakete. Sobetsukai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ヘアー(フェア)植える。ハゲちゃびんに送別かい(送別会)

トリプル増毛。なら。ナチュラル、自然。恥ずかしくない。かも。・・・・。

はい。では。

Hea(fuea)ueru. hagechabinni sobetsukai(sobetsukai).

Triple hair extension. If so. Natural, natural. not embarrassing. maybe. ….

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Expire

期限が切れる、失効

イクスパイア。期限が切れる、失効。という意味です。

では。イクスパイア。とかけて。期限が切れる、失効。と解く。その心は。 

Expire. Kigengakireru, Shikko. That means.

OK. Expire. Tokakete. Kigengakireru, Shikko. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

行く!失敗、あ~しっこ(失効)我慢の期限が切れる

年取ったら。我慢禁物。これが。ナチュラル、自然。なのです。

はい。では、つぎ。

Iku!shippai, a~shikko(shikko)gamanno kigengakireru.

When you get older, you can’t hold back. This is natural.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Genetic

発生の、遺伝の

ジネティク。発生の、遺伝の。という意味です。

ジネティク。とかけて。遺伝の。と解く。その心は。 

Genetic. Hasseino, Idenno. That means.

Genetic. Tokakete. Idenno. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

母から遺伝のはじ、寝て食うポテトチップス

人前では。恥。でも。一人のときは。これが。ナチュラル、自然。・・・・。

はい。では。

Hahakara idenno haji, neteku potetochippusu.

It’s embarrassing to do it in public. But what I do when I’m alone is natural. ….

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

How long has it been..?

どのくらい~?

ハウロングハズイトビーン。どのくらい~?。という意味です。

ハウロングハズイトビーン。とかけて。どのくらい~?。と解く。その心は。 

How long has it been..?. Donokurai~?. That means.

How long has it been..?. Tokakete. Donokurai~?. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

髪は、ロング恥と、ハゲちゃびん。どのくらい髪を伸ばすとそう思うんですか?

でも。ハゲちゃびん。でなくても。せめて。加トちゃんペッ!程度に。フレーズ「ハウロングハズイトビーン・・?」「どのくらい~?」を使った文書です。

はい。では、こちら。

Kamiha, rongu hajito, hagechabin. donokurai kamiwo nobasuto somondesuka?

But even if you’re not bald. At least, Kato-chan-pe! This is a document that uses the phrase ” How long has it been..?”.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

In detail

詳しく

イン ディテール。意味は。詳しく。

イン ディテール。とかけて。詳しく。と解く。その心は。

In detail. Meaning. Kuwashiku.

In detail. Tokakete. Kuwashiku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

もっと詳しく言うと、チャックから、陰、出て~る

これは。恥ずかしい。詳しく言う前に。気づけよ!ジャンジャン。

はい。では、こちらの。 

Motto kuwashiku iuto, chakkukara, in, dete~ru.

This is embarrassing. Before I get into details, be aware! Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Indict

~を起訴する、~を告訴する

インダイト。~を起訴する、~を告訴する。という意味です。

インダイト。とかけて。~を告訴する。と解く。その心は。

Indict. ~woKisosuru, ~woKokusosuru. That means.

Indict. Tokakete. ~woKokusosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ボイン抱いと~セクハラを告訴する

セクハラ。パワハラ。カスハラ。犯罪です!恥を知れ!恥を!と言われても。ついつい。

では、最後。

Boin daito~sekuharawo kokusosuru.

Sexual harassment. Power harassment. Customer harassment. That’s a crime! shame on you! Shame! Even if you say so. Unconsciously.       Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Intersection

交差点

インターセクション。交差点。という意味です。

インターセクション。とかけて。交差点。と解く。その心は。 

Intersection.Kosaten. That means.

Intersection. Tokakete. Kosaten. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アンタのインター臭せ~クション!右足と左足の交差点

日頃から。ちゃんと!洗わないと。しまいには。外まで。匂いますよ。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Antano inta kuse~kushon!migiashito hidariashino kosaten.

I have to wash it properly every day! If you don’t. In the end, even the people outside can smell it. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 変態どもの スプリングゥ~

春になると。チョウやコウチュウ類の完全変態の昆虫。や。カメムシやトンボ類の不完全変態の昆虫。が現れ。虫だけでなく。虫好きにも。待ちに待った季節です。そしてときどき。コートを開くと。全身はだか。きゃ~。の完全変態ヤロ~。や。コートを開くと。安心してください、はいてますよ。きゃ~。の不完全変態ヤロ~。も現れます。春になると。いろいろな変態。出てきますよね。虫好きも。変態?!ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

The spring that perverts have been waiting for has arrived.

In spring, completely metamorphosed insects such as butterflies and coleoptera, as well as incompletely metamorphosed insects such as stink bugs and dragonflies appear. It’s the season that not only insects but also insect lovers look forward to. And sometimes. When he opens the coat, you’ll see a completely perverted guy with his whole body naked. And when he opens the coat, you’ll also see an incompletely perverted guy who says, “Don’t worry, I’m wearing it.” When spring comes, various perverts come out. Are insect lovers also perverts?! Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.99 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語99

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.99

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年5月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on May 1, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語98 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.98

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、バカたれ~。 

(スケッチブック2枚目:「バカたれ~で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。バカたれ~。です。

4月です。4月と言えば。草木が芽生え。陽気に誘われ。色々な生き物が。出てきますね。私の好きな。虫もそうですが。サナギから変態して。成虫で。出てきます。そしてときには。エイプリルフール。春だから。フルフル?と。勘違いして。あそこを。ブ~メランブ~メラン、ブ~メランブ~メラン♪と。勢いよく振る!変態ヤロ~も・・・。この。バカたれ~!ということで。今回のテーマは。バカたれ~。

私バカよね おバカさんよね♪細川たかしさんの「心のこり♪」 

よかったですね・・・・・。細川たかしさんの髪型。 

おいおい!ちょっと待て!あれ。ヘルメットじゃね~んかよ!いや。ヘルメットだと。無防備過ぎます。それと。ヘルメット。と言えば。ミニスカートに風。「オー、モーレツ!」で。パンチラの方が。いいんじゃ~ないんですかね~!ジャンジャン。それと。ヘルメット。と言えば。昨年の4月から。自転車に乗るとき。着用が努力義務化。されたな~。そうなんですよ川崎さん。でもまだ。着用率は。10%程度。らしいです。ちょっと待ってください山本さん。ということは。ほとんどの人は。かぶらない。と言うことか。理由は?「置き場所がない」「頭が蒸れる」「着用が面倒」「髪型が崩れる」などなど。まあ。そうだろうな~。髪の毛に悪いし。ハゲたりもするし。でも。かぶった方が。安全だしな~。そうなんですよ川崎さん。どうしたらいいのでしょう。ちょっと待ってください山本さん。前から気になってたけど・・・。その頭。もしかして。「いらっしゃ~い」?・・・?ときどきずれてるし。しゃもじ持って突撃!ヨネスケ?はぁ!そうなんですよ川崎さん。そう!それと同じようなヘルメット。にしたらいい。朝出かけるとき着用し。帰ってからはずす。なら。問題解決!「いらっしゃ~い」。にもなるし。え!でもどんな?「ナマハゲ」の頭のようなヘルメット。あれ。脱ぐと。生ハゲ?しらん。サラサラじゃないが・・・ロングヘアー。素敵!山本さん。あこがれるだろ~。でも。服装が。スーツやTシャツじゃ~。似合わないですね。女性は。髪サラサラに。したら解決だけどな~。あ!服も。ナマハゲ風のセットにしたら。どうだ!?あ!それ。ナチュラル、自然。ですね。いいですね!・・・じゃないでしょ!カッコ悪いし。自然でもないし。ましてや。それじゃ~。自転車。乗れないでしょ!そんなヘルメット。着けたい。と思うのは。川崎さん。山本さん。と一部の変態ヤロ~。だけ。着用率。ほぼ0%。ですよ。そんなことない!ほぼ100%。だ!わかっているけど絶対。主張を曲げてたまるか~!バカたれ~!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with You idiot~.

It’s April. Speaking of April. Plants and trees are sprouting, and various creatures are coming out, attracted by the cheerful atmosphere. My favorite insects metamorphose from pupa and emerge as adults. And sometimes. it’s April Fool’s Day. Since it’s spring, to shake “there”? And Misunderstood, He  shakes it vigorously like “Boomeranbu Melan, Boomeranbu Melan♪”! Such perverts will also appear. You idiot! So. This time’s theme is “You idiot~”.

Watashi bakayone obakasanyone♪ ” Regret♪” Mr. Hosokawa Takashi is singing.

It was good! ・・ Takashi Hosokawa’s hairstyle.

Wait a minute. Wait a minute~! That is a helmet, right? No, he’s too defenseless, if that is a helmet. And. Speaking of helmets. Wind to miniskirts. “Oh, Moretz!” Wouldn’t it be better the upskirt! Jean Jean. And. Speaking of helmets. Starting from April last year, it became compulsory to wear a helmet when riding a bicycle. That’s right, Kawasaki-san. However, the usage rate is still around 10%. Please wait a minute, Yamamoto-san. That means? Are you saying that most people don’t wear helmets? Reason? “I don’t have a place to put it,” “My head gets stuffy,” “It’s a pain to wear it,” “My hairstyle falls apart,” etc. Well, I guess so. It’s bad for your hair and can cause baldness. But it’s safer to wear a helmet. That’s right, Kawasaki-san. What shall I do. Please wait a minute, Yamamoto-san. I’ve been curious about this for a while, but… That head. Maybe. “Irassha~i”? …? It shift sometimes. Charge with a rice scoop! Yonesuke? Ha! That’s right, Kawasaki-san. Yes! I think it would be nice to have a helmet similar to that. Wear it when you go out in the morning and take it off when you get home. That will solve the problem! It can also be used as a substitute for “Irassha~i”. Ee! But what kind? A helmet that looks like the head of a Namahage. So, when he takes off his clothes, he’s “bare bald”? I do not know. It’s not smooth, but it’s long hair. Good! Yamamoto-san. You’ll admire it. However, suits and T-shirts don’t suit that. For women, the problem can be solved by making their hair smooth. A! How about making your clothes and helmet a Namahage style set!? A! That’s natural, natural. Sounds good! …I guess not! It’s not cool. It’s not natural either. Much less. You won’t be able to ride a bike in that outfit! The only people who would want to wear such a helmet are Kawasaki-san, Yamamoto-san, and some perverts. The usage rate is almost 0%. That’s not true! Almost 100%! I understand, but I will never compromise my opinion! You idiot!

Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

All along

ずっと、初めから

オールアロング。ずっと、初めから。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

オールアロング。とかけて。ずっと。と解く。その心は。

All along. Zutto, Hajimekara. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

All along. Tokakete. Zutto. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あそこ、ずっと、おら~ロング

バカたれ~。歩くとき。困るだろ~。ほんとは。ショートでしょう?と。

はい。続いて。

Asoko, zutto, ora~rongu.

You idiot. You’ll have trouble when walking. Actually, it’s short, right?

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Admirable

立派な、賞賛に値する

アドゥマラブル。立派な、賞賛に値する。という意味ですね。

アドゥマラブル。とかけて。立派な。と解く。その心は。  

Admirable. Rippana, Shosanniataisuru.That means.

Admirable. Tokakete. Rippana. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

立派な、あ、どう、マラ、ブルブル

バカたれ~。変なもんが。飛んできたじゃ~ね~か。ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

Rippana, a, do, mara, buruburu.

You idiot. Something strange came flying. Jean Jean.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Backyard

裏庭、専門分野

バキャァド。裏庭、専門分野。という意味ですね。

バキャァド。とかけて。裏庭、専門分野。と解く。その心は。

Backyard. Uraniwa, Semmombunya. That means.

Backyard. Tokakete. Uraniwa, Semmombunya. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

裏庭のように知り尽くした専門分野なのに、知らんあんたは、バキャ~ど!

バキャァド!イタリア語で。バキャた~れ!と言います。言わない?ジャンジャポーネ。

はい。つぎ。

Uraniwanoyoni shiritsukushita semmombunyananoni, shiranantaha, bakya~do!

“Bacchiaad”. In Italian, it’s called “Bacchiatare.” Not say? Jean Giappone.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Continuous

継続的な、絶え間ない

コンティニュアス。継続的な、絶え間ない。という意味です。 

コンティニュアス。とかけて。継続的な、絶え間ない。と解く。その心は。

Continuous. Keizokutekina, Taemanai. That means.

Continuous. Tokakete. Keizokutekina, Taemanai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

継続的な、絶え間ない○○のために、コンチ(チンコ)ニュー、明日に向かって撃て

バカたれ~。変なことで。使うな!タイトル。関係者に。あやまれ~。 

はい。では。

Keizokutekina, taemanai○○notameni, konchi(chinko)nyu, asuni mukatte ute.

You idiot. Don’t use movie titles in strange ways. Apologies to those involved.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cover

~を覆う、~を報道する

カヴァー。~を覆う、~を報道する。という意味です。

では。カヴァー。とかけて。~を報道する。と解く。その心は。 

Cover. ~woO,~woHodosuru. That means.

OK. Cover. Tokakete. ~woHodosuru. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

大ウソを報道する、そんなカバ~、いや、バカな~

バカたれ~!訴えてやる!ジャ~ジャ~ジャ~ン!

はい。では、つぎ。

Osowo hodosuru, sonnakaba~, iya, bakana~.

You idiot! I’ll sue you! Ja-ja-jaan!

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Demeanor

振る舞い、態度

ディミーナ。振る舞い、態度。という意味です。

ディミーナ。とかけて。振る舞い。と解く。その心は。 

Demeanor. Furumai, Taido. That means.

Demeanor. Tokakete. Furumai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

へんな宗教の行事、人前で、み~な、あそこを振る舞い

バカたれ~。変なもんが。飛んできたじゃ~ね~か。ジャンジャン。

はい。では。

Henna shukyono gyoji, hitomaede, mi~na, asokowofurumai.

You idiot. Something strange came flying. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

For a while

しばらくの間

フォアフォアイル。しばらくの間。という意味です。

フォアフォアイル。とかけて。しばらくの間。と解く。その心は。 

For a while. Shibarakunoaida. That means.

For a while. Tokakete. Shibarakunoaida. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

しばらくの間、アホ~は、いる

アホ?バカたれ~。今回のテーマは。バカたれ~。じゃ。あんた。アホとちゃうか。

はい。では、こちら。

Shibarakunoaida, aho~ha, iru.

“Aho”? You idiot. This time’s theme is “Bakatare”. Are you an idiot?

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Openness

隠し立てしないこと

オープンネス。意味は。隠し立てしないこと。

オープンネス。とかけて。隠し立てしないこと。と解く。その心は。

Openness. Meaning. Kakushidateshinaikoto.

Openness. Tokakete. Kakushidateshinaikoto. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

モザイクで隠し立てしないこと。オープンね、スケスケ

バカたれ~。じゃな~い!と思います。これは。・・・え!男性なの?バカたれ~。

はい。では、こちらの。 

Mozaikude kakushidateshinaikoto. opunne, sukesuke.

I don’t think this is idiot. ···E! This is a man? He idiot.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Valuable

貴重な、大切な

ヴァリュアブル。貴重な、大切な。という意味です。

ヴァリュアブル。とかけて。貴重な。と解く。その心は。

Valuable. Kichona, Taisetsuna. That means.

Valuable. Tokakete. Kichona. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

貴重なトロをバリあぶるなら、食べるな!

バカたれ~。トロさんに。あやまれ~!二度と食うな!

では、最後。

Kichona torowo bariaburunara, taberuna!.

You idiot. Apologies to Toro! Don’t eat it again!

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Widely

はなはだしく、幅広く

ワイドリー。はなはだしく、幅広く。という意味です。

ワイドリー。とかけて。はなはだしく。と解く。その心は。 

Widely. Hanahadashiku, Habahiroku. That means.

Widely. Tokakete. Hanahadashiku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら) 

はなはだしく、卑わいドリームを見てしまった

バカたれ~。・・・・。それ。犯罪。・・・・。え!どんな夢?

はい。では。最後に。一句。

Hanahadashiku, hiwaidorimuwo miteshimatta.

You idiot. …. that. crime. …. Ee! What kind of dream?

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら) 

英単語 エイプリルフール あそこフール?

先ほども。言いましたが。春になると。エイプリルフール。春だから。フルフル?と。勘違いして。あそこを。ブ~メランブ~メラン、ブ~メランブ~メラン♪と。勢いよく振る!変態ヤロ~も出てきます。おい!変なもんが。飛んできたじゃね~か。バカたれ~!これは。サナギには。なりませんが。チョウやカブトムシと同じ。ある意味で。完全変態。ですね。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。 

と、いうことで。

Is April Fool’s Day a day to shake “there”?

As I said earlier. When spring comes, it’s April Fool’s Day. Since it’s spring, to shake “there”? And Misunderstood, He  shakes it vigorously like “Boomeranbu Melan, Boomeranbu Melan♪”! Such perverts will also appear. Hey! Something strange came flying. You idiot. Although it does not become a pupa, it is a “complete metamorphosis” in a sense, just like butterflies and beetles. Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.98 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語98

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.98

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年4月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on April 16, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語97 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.97

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、ちょっと待~ち。 

(スケッチブック2枚目:「ちょっと待~ちで覚える英単語」の文字見せる)

今回は。ちょっと待~ちです。

早いものです。もう3月です。昔から言われるように。「一月往ぬる二月逃げる三月去る」。正月から。あっという間に。過ぎましたね。もう半月で。4月、新年度です。ちょっと待ち!と言いたいので。3月は英語で。マーチ。だから。今回のテーマは。ちょっと待~ち。

ギンギラギンにさりげなく マッチで~す♪  近藤真彦さんの「ギンギラギンにさりげなく♪」 

よかったですね・・・・・。マッチのバンダナ。 

おいおい!ちょっと待~ち!バックで踊るスクールメイツのミニスカート(ときどきパンチラ)じゃね~んかよ!ジャンジャン。少し前に。テレビで観たのですが。もうすぐ60歳。還暦みたいです。マッチのバンダナ。どころじゃね~な。そうなんですよ川崎さん。今では。バンダナ?ちょっと待~ち!なんです。ちょっと待ってください山本さん。ということは。マッチ、マ~チで。話を膨らませ。面白くしたらいいのですね。あ!・・・・・からB地点。ですね。マッチ。と言えば。まずは。マッチ売りの少女。大晦日の夜に。マッチを売る少女。なぜ?明るいうちに。売らないの?マッチ売って。なんぼになるの?なんか。違和感があります。そこで。調べました。そうなんです!少女は。マッチを売ってたんじゃない。マッチを使って。別のものを売ってたのです。ということは。マッチに火をつけ。××を見せたり。それどころか。××を売ってたのです。寒い冬。春が待~ち遠しい男の心に。火をつけたのです。マッチだけに。ジャンジャン。うまいこと言いますね。そして次。まいっちんぐマ~チコ先生。若くて可愛い中学校の女性先生。私の中学生のときなんか。・・・・。残念です!どんな。エロいことされても。「う~ん。まいっちんぐ」で。済ませてくれるのです。理想の先生です。それは。ちゃうで~。ただ。最初のうちは。生徒から受けるエロい行為に。怒っていたようです。ちょっと待ってください山本さん。ということは。そうなんですよ川崎さん。これは絶対!性加害記事で。すっぱ抜かれます!ケン太くんは。ジャンジャン。

コラ!待ち~!ちょっと待~ち。!?コアラのマーチはチョコのマーチ?そうですが・・・なんのことです?ちゃう!怒っているのです。お二人の話。な~んかちょっと。卑わいです。これじゃ~。放送禁止ですよ。放送だけに。ほ~そうなんですよ川崎さん。ちょっと待~ちてください山本さん。ということは。・・・・!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Wait a minute~chi.

It’s early, it’s already March. As the old saying goes. “January is gone, February is gone, March is gone.” The period from January to March goes by in the blink of an eye. Only half a month left and it’s April. Wait a minute! That’s what I want to say. And. March is “ma~chi” in English. Therefore, this time’s theme is “Wait a minute~chi”.

Gingiraginni sarigenaku matchide~su♪ ” Gingiraginni sarigenaku♪” Mr. Masahiko Kondo is singing.

It was good! ・・Match’s bandana.

Wait a minute. Wait a minute~! Wouldn’t it be better the Schoolmates’s miniskirt(Sometimes upskirt) when there were dancing on the back! Jean Jean. I saw it on TV a while ago. Masahiko Kondo will be turning 60 soon. “Match’s bandana” is a far cry now. That’s right, Kawasaki-san. Now. bandana? Wait a minute! That’s what I want to say. Please wait a moment, Yamamoto-san. That means? We should expand the story and make it interesting by  “Match, ma~chi”. a! …… to point B. is not it. Speaking of “Match”. First. The girl who sells matches. A girl who sells matches on New Year’s Eve. Why doesn’t she sell the matches in the light of day? I don’t think she will make much money by selling matches? Something? There is a feeling of discomfort. So I looked into it. That’s right! The girl wasn’t selling matches. She used matches to sell other things. That means? Light a match and show XX. On the contrary, she was selling XX. Cold winter, she lit a fire in the heart of a man who couldn’t wait for spring. Because it’s matches. Jean Jean. That’s a nice that say. And next. Maitchingu Machiko Sensei. A young and cute middle school female teacher. My teacher when I was in middle school is …. It’s a disappointing when I remember that! No matter how erotic something is done to her, she will just say, “Hmmm. Maitchingu.” She is an ideal teacher. That’s different. However, at first, she seemed angry at the erotic acts she received from the students. Please wait a moment, Yamamoto-san. That means? That’s right, Kawasaki-san. This is definitely ! Kenta-kun will be totally singled out in the sexual assault article! Jean Jean. Cola! Wait! Wait a minute.!? Is the koala march a chocolate march? Yes, but… what do you mean? Different! I’m angry. Your story is a bit obscene. The content of this story is prohibited from being broadcast. Broadcast? Ho~That’s right, Kawasaki-san. Please wait a minute~chi, Yamamoto-san. That means? ・・・・!Let’s learn Japanese words with that feeling!            OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Briefcase

書類かばん

ブリーフケース。書類かばん。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

ブリーフケース。とかけて。書類かばん。と解く。その心は。

Briefcase. Shoruikaban. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Briefcase. Tokakete. Shoruikaban. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

書類かばんに入れるなブリーフ!毛~す、これ

ちょっと待ち!トランクスも。Tバックも。ダメ!入れるな。

はい。続いて。

Shoruikabanni ireruna burifu!ke~su, kore.

Wait a minute! Trunks too. T-back too. No good! Don’t put it in.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Clever

頭がいい、利口な

クレヴァ。頭がいい、利口な。という意味ですね。

クレヴァ。とかけて。頭がいい。と解く。その心は。  

Clever. Atamagaii, Rikona.That means.

Clever. Tokakete. Atamagaii. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

それなら君も、東大に来れば。頭がいい先輩の、えらそ~な一言

ちょっと待ち!角島の灯台なら。すぐ!行っちゃるわ。 

はい。ではつぎ。

Sorenara kimimo, todaini kureba. atamagaii sempaino, eraso~na hitokoto.

Wait a minute! If it’s the lighthouse in Tsunoshima, I’ll go right away.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Clutter

~を散らかす

クラッタ。~を散らかす。という意味ですね。

クラッタ。とかけて。~を散らかす。と解く。その心は。

Clutter. ~wo chirakasu. That means.

Clutter. Tokakete. ~wo chirakasu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

屁をこき散らかす、それを、くらった~人たち

ちょっと待ち!死ぬかと思った。ジャンジャン。

はい。つぎ。

Hewo kokichirakasu, sorewo, kuratta~ hitotachi.

Wait a minute! I thought I was going to die. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cocktail

混合物、カクテル

カクテイル。混合物、カクテル。という意味です。 

カクテイル。とかけて。混合物。と解く。その心は。

Cocktail. Kongobutsu, Kakuteru. That means.

Cocktail. Tokakete. Kongobutsu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

変な混合物を、女性のカクテルに入れる男

ちょっと待ち!その一言で。女性は。眠り込んだ。ジャ~ジャ~ジャ~ン!

はい。では。

Henna kongobutsuwo, joseino kakuteruni ireru otoko.

Wait a minute! With those words, the woman fell asleep. Ja-ja-jaan!

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

For free

無料で

フォーフリー。無料で。という意味です。

では。フォーフリー。とかけて。無料で。と解く。その心は。 

For free. Muryode. That means.

OK. For free. Tokakete. Muryode. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

無料で、あそこを、アホ~(フォー)振ります。そんなサービスいらんわ

ブ~メランブ~メラン♪ちょっと待ち!変なもんが。飛んできたじゃね~か。

はい。では、つぎ。

Muryode, asokowo, aho~(fuo)furimasu. sonna sabisu iranwa.

Boom Melang Boom Melang ♪ Wait a minute! Something strange came flying at me!

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

For Rent

空家あり

フォーレント。空家あり。という意味です。

フォーレント。とかけて。空家あり。と解く。その心は。 

For Rent. Akiyaari. That means.

For Rent. Tokakete. Akiyaari. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ときどき「南無妙ほぉれん」と聞こえる、空家あり

ちょっと待ち!何があったんだ。この部屋。きゃ~!ジャ~ジャ~ジャ~ン!

はい。では。

Tokidoki「nammyohoren」to kikoeru, akiyaari.

Wait a minute! What happened in this room? kya~! Ja-ja-jaan!

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Hide

~を隠す

ハイド。~を隠す。という意味です。

ハイド。とかけて。~を隠す。と解く。その心は。 

Hide. ~wo kakusu. That means.

Hide. Tokakete. ~wo kakusu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アソコを隠すと思いきや、はい、ど~ぞ

これは。ほんとに。ちょっと待ち!ですね。 

はい。では、こちら。

Asokowo kakusuto omoikiya, hai, do~zo.

This is. Really. Wait a minute! is not it.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Inappropriate

不適切な、不適当な

イナプロープリエート。意味は。不適切な、不適当な。

イナプロープリエート。とかけて。不適切な。と解く。その心は。

Inappropriate. Meaning. Futekisetsuna, Futekitona.

Inappropriate. Tokakete. Futekisetsuna. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

いいな、女子プロ~、ぷりえ~とミニスカ、と解説者の不適切な発言

気持ちはわかりますが。ちょっと待ち!これを言っちゃ~。おしめ~よ。

はい。では、こちらの。 

Iina, joshipuro~, purie~to minisuka, to kaisetsushano futekisetsuna hatsugen.

I understand how you feel though. Wait a minute! Once he says this, it’s over.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Janitor

管理人、用務員

ジャニタ。管理人、用務員。という意味です。

ジャニタ。とかけて。管理人。と解く。その心は。

Janitor. Kanrinin, Yomuin. That means.

Janitor. Tokakete. Kanrinin. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

家政婦のミタ?管理人じゃ~ニタ

ちょっと待ち!じゃ~。ニタ者どうしなの?

では、最後。

Kaseifuno mita?kanrininja~ nita.

Wait a minute! Well then. Are they similar?

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Irresponsible

無責任な、信頼できない

イリスポンシブル。無責任な、信頼できない。という意味です。

イリスポンシブル。とかけて。無責任な。と解く。その心は。 

Irresponsible.Musekininna, Shinraidekinai. That means.

Irresponsible. Tokakete. Musekininna. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

女性レポーター、温泉にはいり、スッポン!渋るとは、無責任な

ちょっと待ち!今は。強制すると。セクハラ。パワハラ。カスハラ。犯罪!です。

はい。では。最後に。一句。

Joseirepota, onsenni hairi, suppon!shiburutoha, musekininna.

Wait a minute! Now. If you force her to do it. Sexual harassment. Power harassment. Customer harassment. That’s a crime!

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 残業規制 ちょっと待~ち(マーチ)

「2024年問題」。建設業や運送業で働く人の残業時間が。いよいよ。この4月から。法律で制限されます。大工さん不足。ドライバー不足。で。家が建てれない。とか。モノが運べない。とか。懸念されてます。ちょっと待~ち。と言えない。待ったなし!の3月(マーチ)です。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

The overtime regulations will be implemented in April. So. I’d like to say, wait a minute. This March.

“2024 Problem”. Starting from April, overtime hours for people working in the construction and transportation industries will finally be restricted by law. There is a shortage of carpenters and drivers. So. There are concerns that people will not be able to build houses or transport goods. Wait a minute. We can’t say that. March is “no wait”. Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.97 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語97

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.97

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年4月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on April 1, 2024. Have fun!