伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語116 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.116

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語116(へび)

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.116(Snake)

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now. However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards! After that, it will be disappointing. If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander. The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words. And. Once you remember, you did not forget. That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered! Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way. And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、へび。 

(2枚目:「へびで覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。へびです。

あけましておめでとうございます。ハッピーニューイヤー2025!「伸一郎ライブ」今年で。5回目のお正月になりました。めでたしめでたし。もう終わりか?いえいえ。1月です。1月と言えば・・・・?そして。今年は。へび年=巳年。だから。テーマは、へび。

ドはドーナツのド レはレモンのレ ミはみんなのミ♪

よかったですね・・・・・。ペギー葉山さんの。「ドレミドシの歌♪」

おいおい!ちょっと待て!ちゃう!だろ~。「ドレミの歌♪」だろ~。巳年。だから。「ミドシ」言いたいだけだろ~。ペギー葉山さんに。あやまれ~。それと。今年は。いつものミニスカート。なしかよ~。ここは。歌のおね~さんの。ミニスカート?じゃね~んかよ。ジャンジャン。・・・。あれ~?岡田監督?ちゃう!「そうなんですよ川崎さん」と。ここで。山本さん登場しないんですか?山本さんは。去年いっぱいで。やめた。川崎さんもだ。ええええ~!?じゃ~。あなたは誰?川崎さんでしょ!そのまんま東。でなく。そのまんま川崎。じゃあ~りませんか。ちゃう!おれは。川山だ。え!山川さん。ちゃう!川山だ!忍者みて~だろ~。は?それならやっぱり。「山川」でしょう。ちゃう!川山だ!そうなんですか川山さん。ちょっと待ってください伸一郎。あ~。やっぱり。川崎さんだ~。ちゃう!おれは。川山だ!それから。てめ~からの。餞別はなかったが。川崎さんと山本さんの。置き土産。あるぞ。え~!おいしいものですか?ちゃう!今年の抱負だ。え!そんなもん。いりませんよ!大きなお世話です!ま~いいから。ちょっと聞け~。え!川崎さん、山本さん。からの「ビデオレター」なんですか?「伸一郎さ~ん。明けましておめでとうございます。今年もライブ頑張ってくださいね。そのため。私たちで。今年の抱負。作りました。聞いてください~。まるであそこがニシキヘビ。ま~ぶちデカい前、大き!でなく。マムシサイズの。ほどよく前大き。で。前置きは、ちょうどよい長さで行きましょう。では。使ってね~。さようなら~。いいお年を~。蛇ンジャン」。ま~。お下品!最低ですね。ま~。そうゆうな。ニュアンス的には。てめ~の昨年の抱負。前置きは、ひざ上20cm。ん~?ちょうどよくミニ、短く行きましょう。に近いんだが・・・。じゃ~。今年も。それで行きましょうよ。そうだな。ということで。二人の置き土産。却下!!今年も。「前置きは、ひざ上20cm」が。伸一郎ライブの抱負。に決定!でも。正月早々。前置き。むちゃくちゃ。長いじゃん!そんな気持ちで英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Snake.

Happy New Year. Happy New Year 2025! This year marks the fifth New Year’s Day for “Shinichirou concert”. Happily ever after. Is it over already? No. It’s January. Speaking of January…? And, this year is the year of the snake, so the theme is snake.

Doha donatsuno do reha remonno re miha minnano mi♪

It was good!・・”The Do-Re-Mi-Do-Si Song ♪” Ms. Peggy Hayama is singing.

Wait a minute. Wait a minute~! That’s not right! It’s the “Do-Re-Mi Song♪”. Because it’s the year of the snake, You just want to say “Mi-Do-Si”. Apologies to Ms. Peggy Hayama. Also. There will be no miniskirts this year? This one is the miniskirt of the singing lady isn’t this. Jean Jean. … “Are~”. Director Okada? No! “That’s right Kawasaki-san.” While saying this. Is Yamamoto-san not going to appear here? Yamamoto-san quit at the end of last year. Kawasaki-san too. What?! Well then. Who are you? You must be Kawasaki-san! Just East? No. Just Kawasaki? No! I’m Kawayama. What! Yamakawa-san. No! Like a ninja, right? Huh? In that case, it must be “Yamakawa”. No! It’s Kawayama! Is that right, Kawayama-san? Please wait a moment, Shinichiro. Ah. It’s Kawasaki-san after all. No! I’m Kawayama! And. You didn’t give them a farewell gift, but Kawasaki-san and Yamamoto-san given you some souvenirs. Wow! Are they delicious? No! It’s your resolution for this year. What? I don’t need that! Oh well. Just listen. Eh? Is this a “video letter” from Kawasaki-san and Yamamoto-san? “Shinichiro-san. Happy New Year. I hope you do your best in your live performances this year as well. To that end, we have made a resolution for you for this year. Listen to it. It’s like a python down there. Not a huge, giant front, but just the right size for a viper. So, let’s keep the introduction to just the right length. Well, use it. Farewell. Have a happy new year. Snakejan”. Ugh. Vulgar! That’s the worst. Well. Don’t say that. In terms of nuance, it’s close to your aspirations from last year, but… Well then, let’s continue with that resolution this year too. That’s right. So, We’ll reject the idea of ​​their a souvenir!! “The preface is 20cm above the knee. Hmm? Go with just the right length”. This year too, this has been decided as Shinichiro’s goal for the concert! But. That’s a really long introduction, so early in the New Year! Let’s learn Japanese words with this feeling!

OK. First, here.

(3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Can I have・・ ?

~をもらえますか?

キャナイハヴ。~をもらえますか?。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

キャナイハヴ。とかけて。~をもらえますか?。と解く。その心は。

Can I have・・ ?. ~woMoraemasuka?. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Can I have・・ ?.Tokakete. ~woMoraemasuka?. Totoku. Sonokokorowa.

(4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

きゃまないハブをもらえますか?

あ~。歯ブラシ。噛む癖の人いるけど。蛇ンジャン。

はい。続いて。

Kyamanai habuwo moraemasuka?

Ah. Toothbrush. Some people have the habit of chewing their teeth. Snakejan.

Yes. continue.

(5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cannot have

だったはずがない

キャンノット ハブ。だったはずがない。という意味ですね。

キャンノット ハブ。とかけて。だったはずがない。と解く。その心は。  

Cannot have. Dattahazuganai.That means.

Cannot have. Tokakete. Dattahazuganai. Totoku. Sonokokorowa.

(6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

キャンキャンのっとーハブだったはずがない

あ~。ハーフのモデルさんだろ。のっとるのは。蛇ンジャン。

はい。ではつぎ。

Kyankyan notto habudatta hazuganai.

Ahh. The person featured is a half-Japanese model. Snakejan.

Yes. Next.

(7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Habitat

生息地

ハビタット。生息地。という意味ですね。

ハビタット。とかけて。生息地。と解く。その心は。

Habitat. Seisokuchi. That means.

Habitat. Tokakete. Seisokuchi. Totoku. Sonokokorowa.

(8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ヘビ立っと~、コブラの生息地

あ~。私の×××も立っと~。ミニマムシ?蛇ンジャン。

はい。つぎ。

Hebi tatto~, koburano seisokuchi.

Ah. My XXX is standing up too. Minimum? Snakejan.

Yes. OK.

(9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Have A on one’s hands

Aに直面している

ハヴオンワンズハンズ。Aに直面している。という意味です。 

ハヴオンワンズハンズ。とかけて。Aに直面している。と解く。その心は。

Have A on one’s hands. A ni chokumen shiteiru. That means.

Have A on one’s hands. Tokakete. A ni chokumen shiteiru. Totoku. Sonokokorowa.

(10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ハブ、オン!マイハンズ。ハブの恐怖に直面している

直面どころか。もう。噛んでるじゃん。蛇ンジャン。

はい。では。

Habu, on!maihanzu. habuno kyofuni chokumen shiteiru.

It’s not just confrontation, it’s already bite. Snakejan.

Yes. OK.

(11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Heavy

重い、多い

ヘヴィー。重い、多い。という意味です。

では。ヘヴィー。とかけて。重い。と解く。その心は。 

Heavy. Omoi, Oi. That means.

OK. Heavy. Tokakete. Omoi. Totoku. Sonokokorowa.  

(12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ニシキヘビ~は、重い

あ~。そうですね。麻生さん?あなたの。ミニマムシは。軽い。蛇ンジャン。

はい。では、つぎ。

Nishikihebi~ha, omoi.

Ah, that’s right. Mr. Aso? Your Minimum is light. Snakejan.

Yes. Then, next.

(13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Faucet

蛇口

フォーシエト。蛇口。という意味です。

フォーシエト。とかけて。蛇口。と解く。その心は。 

Faucet. Jaguchi. That means.

Faucet. Tokakete. Jaguchi. Totoku. Sonokokorowa.

(14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

星・干支占い、ウソじゃ~、グチ(蛇口)を言う

へび座?へび年?あ~。じゃ~。ウソ蛇~。ですね。蛇ンジャン。

はい。では。

Hoshi・etoranai, usoja~, guchi(jaguchi)wo iu.

Snake constellation? Year of the Snake? Ah. Then it’s a false snake. Snakejan.

Yes. OK.

(15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Hen

めんどり、小うるさい女

ヘン。めんどり、小うるさい女。という意味です。

ヘン。とかけて。めんどり。と解く。その心は。 

Hen. Mendori, Korusai onna. That means.

Hen. Tokakete. Mendori. Totoku. Sonokokorowa.

(16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

変な鳴き声のめんどり、ヘビが巻いとう

そのあとは。あ~。うめ~とり。ですね。蛇ンジャン。

はい。では、こちら。

Henna nakigoeno mendori, hebiga maito.

After that, it’s time for some delicious chicken. Snakejan.

Yes. Then here.

(17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

May have

だったかもしれない

メイ ハブ。意味は。だったかもしれない。

メイ ハブ。とかけて。だったかもしれない。と解く。その心は。

May have. Meaning. Dattakamoshirenai.

May have. Tokakete. Dattakamoshirenai. Totoku. Sonokokorowa.

(18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

うめいハブだったかもしれない

こちらは。うめ~ハブ。あ~。歯ブラシ?蛇ンジャン。

はい。では、こちらの。 

Umei habudatta kamoshirenai.

This is a delicious snake. Ah… a toothbrush? Snakejan.

Yes. Then here.

(19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Mice

マウスの複数形

マイス。マウスの複数形。という意味です。

マイス。とかけて。マウスの複数形。と解く。その心は。

Mice. Mausuga takusan. That means.

Mice. Tokakete. Mausuga takusan. Totoku. Sonokokorowa.

(20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

マウスがたくさん。ネズミの住まいす。ヘビ狙う

こちらは。うめ~マウス。あ~。うまいす!蛇ンジャン。

では、最後。

Mausuga takusan. nezumino sumaisu. hebi nerau.

This is a Ume~ Mouse. Ah, it’s delicious! Snakejan.

Then the last.

(21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Have yet to do

まだ~していない

ハヴイエットツードゥ。まだ~していない。という意味です。

ハヴイエットツードゥ。とかけて。まだ~していない。と解く。その心は。 

Have yet to do. Mada~shiteinai. That means.

Have yet to do. Tokakete. Mada~shiteinai. Totoku. Sonokokorowa.

(22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

まだマングースと戦いしていない?ハブ、い~えと、つ~ど~

うそ~つけ!まだ。食べられてないじゃん!まだ。生きてるじゃん!蛇ンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Mada mangusuto tatakai shiteinai?habu, i~eto, tsu~do~.

You’re lying! You haven’t been eaten yet! You’re still alive! Snakejan.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(23枚目:「下記の句」の文字見せながら) 

英単語 ヘビメタ出だし ドレミドシ(巳年)

正月早々。うそつけ~!ただ。ミドシ(巳年)。言いたいだけだろ~!それに。伸一郎、てめ~は。ムード歌謡だろ~!ヘビメタ。関係~ね~だろ!へび。言いたいだけだろ~!ヘビメタさんらに。あやまれ~!では。お詫びとして1曲。なに歌いましょうか?スネイク。だけに。そうすね。意気地ナシカメムシ♪なにそれ?蛇ンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Heavy metal songs start with the notes do-re-mi-do-si.

Right at the start of the new year. You’re lying! But. It’s Midoshi (year of the snake). You just want to say that! And besides, Shinichiro, you’re into mood music! Heavy metal has nothing to do with it! Snake. You just want to say it! Apologies! to the heavy metal bands! So, as an apology, I’ll sing a song. What shall I sing? Because thes year is snake. That’s right. “Sissy without bugs♪” .What’s this? Snakejan.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.116 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean! Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

次回は、2025年1月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on January 16, 2025. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語115 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.115

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続2024。 

(スケッチブック2枚目:「続2024で覚える英単語」の文字見せながら)

今回も。2024のつづきです。

立て~立つんだジョー サンドバッグに浮かんで消える♪

尾藤イサオさんの「あしたのジョー♪」

よかったですね。・・・・・サチちゃんのミニスカート

おいおい!ちょっと待て!まだ子供じゃね~か。ここは。紀ちゃんのミニスカートだろ~が。それと。「たつ年」と「たつんだ」。「たつ」あっても。関係~ね~だろ~。ジャンジャン。

よかったですね「あしたのジョー」。トリプルクロス。ちくび黒~ズ。それも関係ね~だろ。いい時代でした。1970年代。

おいおい!待て~!それ。振りかえりすぎだろ~ということで。今回も。前回と同じく。2024年を振りかえります。大きな地震のこと。裏金問題のこと。テレビじゃないので。そんなことは振り返りません。もっと身近なもの。「60歳から覚えてね!英単語」コーナーのテーマを振り返り。紹介できなかった英単語を。今回もご紹介します。今までの復習をする気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.

Continuing from the last time.  Let’s learn Japanese with 2024 again.

Tate~tatsunda jo sandobagguni ukande kieru♪

This song’s title is ” Tomorrow’s Joe♪ “. Mr. Isao Bito is singing.

It was good! ・・Sachi-chan’s miniskirt.

Wait a minute. Wait a minute~! She’s still a child, isn’t she? Here. Wouldn’t it be better the Nori-chan ‘s miniskirt? Also, even though there is a “tatsu” in the both “tatsudosi” part and “tatsunda” part, there is no relation between “Year of the Dragon” and ” Stand up”. Jean Jean!

Good for you. “Tomorrow’s Joe”. Triple cross. Black nipples. There’s no relationship between those two. It was a good time. In the 1970s.

Wait a minute! It’s too much to look back. That’s why. This time, same as last time. Let’s looking back at 2024.About the big earthquake. About the secret fund issue. etc. Because it’s not a TV. I don’t look back on that. More familiar things. Looking back the themes of the ” Let’s learn Japanese from 60!” I will introduce Japanese that I could not introduce in the theme so far. Let’s learn Japanese words with the feeling of reviewing what we’ve learned so far!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Work from home

在宅勤務する、自宅で仕事をする

ワークフロムホーム。在宅勤務する、自宅で仕事をする。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

ワークフロムホーム。とかけて。在宅勤務する。と解く。その心は。

Work from home. Zaitakukimmusuru, Jitakude shigotowosuru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Work from home. Tokakete. Zaitakukimmusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ダニがわ~く、風呂無ホームで在宅勤務する、売れない漫画家

四畳半の。トイレ共同。なにもない。でも。「夢」があります。7月の第104回のテーマは。「まんが」でした。

はい。続いて。

Daniga wa~ku, furo mu homude zaitakukimmusuru, urenai mangaka.

A four-and-a-half-tatami room. Shared toilet. Nothing. But. There is a “dream.” The 104st theme of the July was ” Manga “.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Invaluable

計り知れないほど貴重な

インヴァリュアブル。計り知れないほど貴重な。という意味ですね。

インヴァリュアブル。とかけて。計り知れないほど貴重な。と解く。その心は。  

Invaluable. Hakarishirenaihodo kichona.That means.

Invaluable. Tokakete. Hakarishirenaihodo kichona. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

女王さまが、ローソクで、私の陰、バリあぶる、計り知れないほど貴重な快感

薬師丸ひろ子です。快感!ジャンジャン。7月の第105回のテーマは。「いい女」でした。

はい。ではつぎ。

Josamaga, rosokude, watashino in, bariaburu, hakarishirenaihodo kichona kaikan.

I’m Hiroko Yakushimaru. Pleasure! Jean Jean. The 105st theme of the July was ” Nice lady “.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Well-equipped

設備のよい

ウェロイクイップド。設備のよい。という意味ですね。

ウェロイクイップド。とかけて。設備のよい。と解く。その心は。

Well-equipped. Setsubinoyoi. That means.

Well-equipped. Tokakete. Setsubinoyoi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

設備のよい裏AI、エロ~、いく~一歩前ど

本物そっくり!夜も。AIに。支配されるのか!8月の第106回のテーマは。「世界情勢」でした。

はい。つぎ。

Setsubinoyoi uraAI, ero~, iku~ ippomaedo.

It looks just like the real thing! Will the night be ruled by AI too? The 106st theme of the August was ” World Situation “.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Upcoming

今度の

アップカミング。今度の。という意味です。 

アップカミング。とかけて。今度の。と解く。その心は。

Upcoming. Kondono. That means.

Upcoming. Tokakete. Kondono. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

今度の空中浮揚のアップ、神!い~んグゥ~とエド・はるみ

空中浮揚。と言えば。田原総一朗さんに。「この場でやってみせろ」と言われた人。ですね。8月の第107回のテーマは。「グゥ~」でした。

はい。では。

Kondono kuchufuyono appu, kami!i~ngu~to edo・harumi.

Speaking of levitation, he was the one who Mr. Soichiro Tahara asked to “demonstrate it here and now.” The 107st theme of the August was ” Guu~ “.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Exceeded

超えた、上回った

エクシーデッド。超えた、上回った。という意味です。

では。エクシーデッド。とかけて。超えた。と解く。その心は。 

Exceeded. Koeta, Uwamawatta. That means.

OK. Exceeded. Tokakete. Koeta. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

3000円を超えた、牛肉へ串~でっ!どう?安い!と外国人

抹茶のプリン。1つ9,720円。より安い!かも。どちらも。「おごり」なら。食っちゃるわ。ジャンジャン。9月の第108回のテーマは。「円」でした。

はい。では、つぎ。

3000enwo koeta, gyunikuhe kushi~de!do?yasui!to gaikokujin.

I think the beef skewer is cheaper than the matcha pudding, which costs 9,720 yen each. I’ll eat both one if it was a “you treat me. Jean Jean. “The 108st theme of the September was ” Yen “.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Accordingly

それに応じて

アコーディングリィ。それに応じて。という意味です。

アコーディングリィ。とかけて。それに応じて。と解く。その心は。 

Accordingly. Soreni ojite. That means.

Accordingly. Tokakete. Soreni ojite. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

お家取り潰しで、赤穂~でんぐり~返り、それに応じて忠臣蔵

12月14日。討入り!ジャンジャン。9月の第109回のテーマは。「苦」でした。

はい。では。

Oie toritsubushide, ako~denguri~kaeri, soreni ojite chushingura.

December 14th. Raid! Jean Jean. The 109st theme of the September was ” Painful “.    Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Takeoff

離陸、ちゃかすこと

テイコフ。離陸、ちゃかすこと。という意味です。

テイコフ。とかけて。離陸。と解く。その心は。 

Takeoff. Ririku, Chakasukoto. That means.

Takeoff. Tokakete. Ririku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

頑張って行こ~フランスパリへ離陸

オリンピック・パラリンピック。今年は。パリでした。クソ暑い頃に。10月の第110回のテーマは。「スポーツの秋」でした。

はい。では、こちら。

Gambatte iko~furansuparihe ririku.

The Olympics and Paralympics. This year, it was in Paris. When it was damn hot. The 110st theme of the October was ” Autumn sports season “.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

In addition to

~に加えて

インアディションツー。意味は。に加えて。

インアディションツー。とかけて。に加えて。と解く。その心は。

In addition to. ~niKuwaete. Tayosei.

In addition to. Tokakete. ~niKuwaete. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ソース、カレーに加えて、インド味、しょんぼりつ~ど

いいじゃん!うまければ。ソ~スね。二度と食うな~。ジャンジャン。10月の第111回のテーマは。「食欲の秋」でした。

はい。では、こちらの。

Sosu, kareni kuwaete, indoaji, shomboritsu~do.

That’s right, If it’s delicious. Yes! Don’t eat it again. Jean Jean. The 111st theme of the October was ” Autumn appetite season “.    

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

True SV

確かに、・・であるが~

チュルーSV。確かに、・・であるが~。という意味です。

チュルーSV。とかけて。確かに、・・であるが~。と解く。その心は。

True SV. Tashikani, ・・dearuga~. That means.

True SV. Tokakete. Tashikani, ・・dearuga~. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

確かに、カツラの下は、チュルーチュルーSVであるが~

「であるが~」。そのあとは何??11月の第112回のテーマは。「いい上司」でした。

では、最後。

Tashikani, katsurano shitaha, churuchuruSVde aruga~.

“However…” What do you want to say after that?The 112st theme of the November was ” Good boss “.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Impromptu

準備なしの、場当たり的な、即興の

インプロンプチュ。準備なしの、場当たり的な、即興の。という意味です。

インプロンプチュ。とかけて。準備なしの、場当たり的な、即興の。と解く。その心は。 

Impromptu.Jumbinashino, Baataritekina, Sokkyono. That means.

Impromptu. Tokakete. Jumbinashino, Baataritekina, Sokkyono. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ボインぷろろんプチュ~、準備なしの場当たり的な、あなたの即興の芸は、卑わいすぎます!

その一発芸。伸一郎は。大好きです。俺も。僕も。私も。わしも。ジャンジャン。11月の第113回のテーマは。「いいオッパイ」でした。

はい。では。最後に。一句。

Boimpurorompuchu~, jumbinashino baataritekina, anatano sokkyono geiha, hiwaisugimasu!.

That One-shot trick. Shinichiro loves it. Me too. Me too. Me too. Me too. Jean Jean. The 113st theme of the November was ” Good boobs “.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 戦争(War)ウォー?ワー?(終)ると 見通し(巳年)立つ? 

2025年は。絶対終って欲しいですよね。

でも。絶対終って欲しくないものは・・・。

よかったですネ・・・若い歌手のミニスカート2024年。またもや!

おいおい!若くなくても。よかったじゃね~か・・・○○のミニスカート2024年。またまたおまたかよ。ミニスカートだけに。歌じゃねーんかよ!ということで。では。よいお年を。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

The Year of the Snake is when the war is expected to end?

In 2025. Really want the war to end.

But. Some things I never want to end.

It was good! ・・Young singer miniskirt 2024.

Wait a minute! It was good even for a singer who is not young. ○○’s miniskirt 2024.Is it again? and Is it again? and Is it Crotch? What was good was not the song, but the miniskirt? Not to mention. Have a nice year. Jean Jean!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.115 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語115

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.115 

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2025年1月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on January 1, 2025. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語114 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.114

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、2024。 

(スケッチブック2枚目:「2024で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。2024です。

2024年と言えば。今年は「たつ年」でしたね。辰と言えば。

一つ やさしく 愛して 二つ わがまま 言わせて♪ ちあきなおみさんの「四つのお願い♪」

よかったですね。・・・・・

おいおい!それで終わりかよ。ちあきなおみさんのミニスカート?じゃね~んかよ。それと。「たつ年」と「ふたつ」。「たつ」あっても。関係~ね~だろ~。ジャンジャン。

???これ。去年も。一昨年も。やったでしょ?またかよ~ということで。

年末だから。2024年を振りかえりましょう。ということです。

オリンピック・パラリンピックのことや。大谷翔平選手のこと。テレビじゃないので。そんなことは振り返りません。

もっと身近なもの。「60歳から覚えてね!英単語」コーナーのテーマを振り返り。

紹介できなかった英単語を。今回ご紹介します。

今までの復習をする気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with 2024.

Speaking of 2024. This year was the year of the Dragon. Speaking of Tatsu.

Hitotsu yasashiku aishite futatsu wagamama iwasete♪ ”Four wishes♪” Ms. Naomi Chiaki is singing.

It was good! ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・

Wait a minute. So that’s end. Isn’t it Ms. Naomi Chiaki ‘s mini skirt? Also, even though there is a “tatsu” in the both “tatsudosi” part and “futatsu” part, there is no relation between “Year of the Dragon” and “Two”. Jean Jean!

? ? ? this. did you do it last year and the year before? Do you it again? So. It’s the end of the year, so let’s look back on 2024.

About the Olympics and Paralympics. About Shohei Otani player. Because it’s not a TV. I don’t look back on that. More familiar things. Looking back the themes of the ” Let’s learn Japanese from 60!” I will introduce Japanese that I could not introduce in the theme so far. Let’s learn Japanese words with the feeling of reviewing what we’ve learned so far!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Stadium

競技場、球場

ステディアム。競技場、球場。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

ステディアム。とかけて。球場。と解く。その心は。

Stadium. Kyogijo, Kyujo. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Stadium. Tokakete. Kyujo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

パン生地押す手、ジャムおじさん、球状(球場)のアンパンつくる

アンパンマンのアンパンですね。あの。あんパンと。ちゃいます。ジャンジャン。1月の第92回のテーマは。「ジャムおじさん」でした。

はい。続いて。

Pankiji osute, jamuojisan, kyujo(kyujo)no ampan tsukuru.

It’s Anpanman’s Anpan. It’s not the same Anpan as that one. Jean Jean. The 92st theme of the January was ” Uncle Jam “.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Work overtime

残業する

ワークオーヴァータイム。残業する。という意味ですね。

ワークオーヴァータイム。とかけて。残業する。と解く。その心は。  

Work overtime. Zangyosuru.That means.

Work overtime. Tokakete. Zangyosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

半額になるって、わ~くわ~く、おば~、タイムサービス来るまで残業する

店長。がみがみ!あ~!パワハラ~。1月の第93回のテーマは。「おばさん」でした。

はい。ではつぎ。

Hangakuni narutte, wa~kuwa~ku, oba~, taimusabisu kurumade zangyosuru.

The store manager scolds her! Ah! Power harassment! The 93st theme of the January was ” Aunt “.            Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Address a meeting

会議で演説する

アドレスアミーティング。会議で演説する。という意味ですね。

アドレスアミーティング。とかけて。会議で演説する。と解く。その心は。

Address a meeting. Kaigide enzetsusuru. That means.

Address a meeting. Tokakete. Kaigide enzetsusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

会議で演説するオネ~「あ!ドレス網~、天狗の鼻見える」服でしてはいけない

たぶん。こんなオネイさん。いないと思います。あやまれ~!ジャンジャン。2月の第94回、第95回のテーマは。「おに~さんときどきオネイさん」と「おね~さんときどきオネイさん」でした。  

はい。つぎ。

Kaigide enzetsusuru one~「a!doresu ami~, tengunohana mieru」fukude shitehaikenai.

Probably. I don’t think there’s a Onee-san like this. Apologize! Jean Jean. The 94st/95st theme of the February was ” Brother, sometimes Onee-san “” Sister, sometimes Onee-san “.      Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Communicate A to B

AをBに伝える

コミュニケイトAツーB。AをBに伝える。という意味です。 

コミュニケイトAツーB。とかけて。AをBに伝える。と解く。その心は。

CommunicateAtoB. AwoBni tsutaeru. That means.

CommunicateAtoB. Tokakete. AwoBni tsutaeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

小耳傾倒、うわさと、お隣さんに。うわさをお隣さんに伝える

たぶん。お隣さんのお隣さん。また。そのお隣さんのお隣さん。またまた。・・・3キロ先のお隣さん。すぐ。伝わります。3月の第96回のテーマは。「○○さん」。でした。

はい。では。

Komimi keito, uwasato, otonarisanni. uwasawo otonarisanni tsutaeru.

Maybe. it’s your neighbor’s neighbor, then their neighbor’s neighbor, then their neighbor’s neighbor, then their neighbor three kilometers away. It will be communicated to everyone immediately. The 96st theme of the March was ” ○○-san “

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Job opening

求人

ジョブオープニング。求人。という意味です。

では。ジョブオープニング。とかけて。求人。と解く。その心は。 

Job opening. Kyujin. That means.

OK. Job opening. Tokakete. Kyujin. Totoku. Sonokokorowa.   

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

大丈夫?オープニングあそこで高収入の求人

応募するの?ちょっと待ち~!3月の第97回のテーマは。「ちょっと待~ち」でした。

はい。では、つぎ。

Daijobu?opuningu asokode koshunyuno kyujin.

Are you going to apply? Hold on a second!The 97st theme of the March was ” A minute~chi “

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Unemployment

失業

アネムプロイマント。失業。という意味です。

アネムプロイマント。とかけて。失業。と解く。その心は。 

Unemployment. Shitsugyo. That means.

Unemployment. Tokakete. Shitsugyo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

姉むこ、プ~、エロイマントが原因の失業らしい

パンツの穴から。陰部出してランニング。の校長より。ましだと思います。ジャンジャン。4月の第98回のテーマは。「バカたれ~」でした。

はい。では。

Anemuko, pu~, eroimantoga geninno shitsugyorashii.

I guess that’s better than the principal running around with his genitals sticking out of a hole in his pants. Jean Jean. The 98st theme of the April was ” You idiot~ “.           Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

On one’s(my) way home

家に帰る途中で

オンワンズ(マイ)ウェイホーム。家に帰る途中で。という意味です。

オンワンズ(マイ)ウェイホーム。とかけて。家に帰る途中で。と解く。その心は。 

On one’s(my) way home. Ienikaeru tochude. That means.

On one’s(my) way home. Tokakete. Ienikaeru tochude. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

家に帰る途中で、音痴が、マイウェイ♪ホーム♪を歌う

もっと。考えろ!性格。マイウェイ過ぎる。4月の第99回のテーマは。「はじ」でした。

はい。では、こちら。

Ienikaeru tochude, onchiga, maiuei♪homu♪wo utau.

Think more! You’re too self-centered. The 99st theme of the April was ” Shame “.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Tick

~に点検済みの印(✓)を付ける

ティク。意味は。~に点検済みの印(✓)を付ける。

ティク。とかけて。~に点検済みの印(✓)を付ける。と解く。その心は。

Tick. Meaning.~ni tenkenzumino in(✓)wo tsukeru.

Tick. Tokakete. ~ni tenkenzumino in(✓)wo tsukeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

サインするって苦、そこに点検済みの印(✓)を付けるのじゃダメ?

それで。いい~です!ただ。エロいあそこに点検済みの印(✓)を付けるのはダメ!5月の記念すべき第100回、第101回のテーマは。「メイ作」「続メイ作」でした。

はい。では、こちらの。 

Sainsurutte ku, sokoni tenkenzumino in(✓)wo tsukerunoja dame?

That’s fine! Just don’t put a check mark (✓) on that sexy spot! The themes for the memorable 100st/101st of in May were ” Mysterpiece ” and ” Mysterpiece again “.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Fligh

素早い動き、飛ぶ、群れ、航空便

フライト。素早い動き、飛ぶ、群れ、航空便。という意味です。

フライト。とかけて。素早い動き、飛ぶ、群れ。と解く。その心は。

Flight. Subayaiugoki, Tobu, Mure, Kokubin. That means.

Flight. Tokakete. Subayaiugoki, Tobu, Mure. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

素早い動きで飛ぶトンボの群れを捕り、フライとする。柿の種?

赤とんぼの羽をとったらあぶら虫 あぶら虫あぶら虫の足をとったら柿の種♪ですね。6月の第102回のテーマは。「むしムシ」でした。

では、最後。

Subayaiugokide tobu tombono murewo tori, furaitosuru. kakinotane?koitsu!

Akatombono hanewo tottara aburamushi aburamushi aburamushino ashiwo tottara kakinotane♪This is that’s song. The 102st theme of the June was ” Bugs, Insects “.             Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Selfish

利己的な、自己中心的な

セルフィッシュ。利己的な、自己中心的な。という意味です。

セルフィッシュ。とかけて。利己的な。と解く。その心は。 

Selfish.Rikotekina, Jikochushintekina. That means.

Selfish. Tokakete. Rikotekina. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

高値で競るフィッシュ黒マグロ。プライドをかけた利己的な競り

魚。でなく。値を。つり上げる。6月の第103回のテーマは。「魚釣り」でした。

はい。では。最後に。一句。

Takanede seru fuisshu kuromaguro. puraidowo kaketa rikotekina seri.

They raise the price, not the fish. The 103st theme of the June was ” Fishing “.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 腹立つ(辰)物価と ドラゴンズ

「辰年」なのに。昇り龍!は。物価ばっかり。肝心の。中日ドラゴンズ。は最下位。沈んだまま。しかも。3年間も。腹立つ~ファン。しかも。立浪監督だから。辰辰辰なのに。むちゃくちゃ腹立つ~ファン。でも。昨年。「寅年」一年遅れで。阪神タイガース優勝!悪いことは三度続く。石の上にも三年。だから。来年は。期待できると思います。中日ドラゴンズ優勝!ただ。三度目の正直!というから。もう。チャンス!ないかも。まあ。私には。関係ありませ~んけど。中日ファンじゃないから。・・・。あやまれ~!ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。 

と、いうことで。

It’s infuriating! Prices are soaring, Dragons are sinking.

Even though it’s the Year of the Dragon, the only thing rising is prices. The Chunichi Dragons are in last place. They’ve been sinking for three years now. Fans are pissed. Moreover, this is the result despite the fact that the name was “Year of the Dragon,” “Dragons,” and “Manager Tatsunami” and it was all “Tatsu, Tatsu, Tatsu.”  Fans are extremely pissed. But. Last year was the “Year of the Tiger” and the Hanshin Tigers won the championship, a year late! Bad things come in threes. It only lasts three years. So. I think we can expect the Chunichi Dragons to win next year. However, as they say, the third time’s a charm! There may not be another chance. Well, it doesn’t really matter to me, because I’m not a Chunichi fan. …. Apologize! Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.114 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語114

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.114

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年12月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on December 16, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語113 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.113

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、いいオッパイ。 

(スケッチブック2枚目:「いいオッパイで覚える英単語」の文字見せる) 

今回は。いいオッパイ。です。

11月です。11月と言えば。「いい夫婦の日」だけじゃない!いい姿勢の日。いい男の日。いい頭皮の日。いい風呂の日。いいおっぱいの日。などなどで。どれがいいかわからない。ので。今回のテーマは。とりあえず。「いいオッパイ」。でいい。と思います。

おおっきのんがボインなら ちっちゃいのんはコインやで もっとちっちゃいのんはナインやで♪    月亭可朝さんの「嘆きのボイン♪」 

よかったですね・・・・・。サイボーグ009のフランソワーズちゃんのミニスカート

おいおい!ちょっと待て!ナインつながりかよ~。テーマは。「いいオッパイ」。やっぱり。ボインつながりで。ここは。パイレーツちゃんらの。「だっちゅーの」じゃね~んかよ!そうなんですよ川崎さん。パイレーツちゃんらの。「だっちゅーの」。いいですよね。私は。竹内まりやさんの。ピーチパイ。の方が好きですが。私、伸一郎も。です。ジャンジャン。ちょっと待ってください山本さん。「不思議なピーチパイ♪」のことか?うんうん。それ。ちょと前。やらなかったか?いえいえ。うそつけ~!あのピーチパイは。てめ~らが。思ってるピーチパイと。ちゃうで!って前も言っただろ。え!あのピーチパイと。ちがうんですか?そうだ!これもやった。いえいえ。ジャンジャン。うそつけ~!てめ~ら。いい加減にせ!バカ野郎~どもが!あ~!パワハラ~。そうだそうだ。・・・。ところで。今回のテーマは。「いいオッパイ」。何かあるか?ナインやで~♪。それ。さっき歌った。だろ。いえいえ。ジャンジャン。うそつけ~!てめ~ら。いい加減にせ!バカ野郎~どもが!あ~!パワハラ~。そうだそうだ。・・・。「ボインは 赤ちゃんが吸うためにあるんやで お父ちゃんのもんとちがうんのんやで~♪」。なんで?人間のお父ちゃんだけ。ボイン吸うんだ。他の動物は吸わんのに。白鳥もですよね。スワン。だけに。それと。コインナインも。吸いますよね。スーチョワンバーラル。だけに。なんだ!それ。オッパイが。そこにあるから。・・・。登山か~。隣に座ったおばちゃんの。オッパイ吸うか~。犯罪だよそれ。むちゃくちゃムダな。オッパイを。育てるため。一理あるな~。なら。隣のおっちゃん。吸っても。えんか~。その方が。早く育つ。いえいえ。これも。ちゃう!な~。赤ちゃん吸う前の毒味。なんの毒だ!毒!なんてあるわけ。ね~だろ!あやまれ~!オッパイ中毒。それは。てめ~らのことだ!いい加減にせ!バカ野郎~どもが!あ~!パワハラ~。そうだそうだ。・・・。そんな気持ちで。英単語を覚えましょう! 

では。まずは、こちら。 

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Good boobs.

It’s November. Speaking of November. It’s not just “Good Couples Day”! Good posture day. Good man day. Good scalp day. Good bath day. Good boobs day. And so on. I don’t know which one is best. For now, I think the theme for this time will be ” Good boobs.”

Ookkinonga boinnara chitchainonha koinyade mottochitchainonha nainyade♪ ”Boin of Lamentation♪” Kachou Tsukitei-san is singing.

It was good! ・・Cyborg 009 Francoise-chan’s miniskirt

Wait a minute. Wait a minute~! Is the “nine” connection a good thing? The theme is “Good boobs”. As expected, I think the “boing” connection is better. In this case. Honestly. Wouldn’t it be better the Pirates-chan’s “datchuno”. That’s right, Kawasaki-san. Pirates-chan’s “datchuno”. It’s nice, isn’t it? I prefer Ms. Mariya Takeuchi’s Peach Pie though. Me too, Shinichiro. Jean Jean. Please wait a moment, Yamamoto-san. Are you talking about “Mysterious Peach Pie ♪”? Mmhmm. Didn’t we talk about that two times ago? No no. You’re lying! That peach pie is not the peach pie you think it is! I told you this before. Eh! Is it different from that peach pie? Yes! I did this too. No no. Jean Jean. You’re lying! You idiots! Stop it already! Ah! Power harassment. That’s right. … By the way, the theme this time is “Good boobs”. Any ideas? Nainyade♪That. You sang it a little while ago. Right? No no. Jean Jean. You’re lying! Stop it already! You idiots! Ah! Power harassment. That’s right. … 「Boinha akachanga sūtameni arun-yade otōchannomonto chigaunnon-yade~♪」. Why? Only human dads suck boobs. No other animals do. Swan doesn’t suck boobs either. Because it’s a swan. And. Not only “boing”, but also “coin, nine” is sucked. Because it’s a suchowambararu. What! That. Because the boobs are there. … Mountain climbing? Suck the boobs of the Oba-chan sitting next to you? That’s a crime. It’s a total waste. To make the breasts grow. That makes sense. So why not let the Ot-chan next to you suck on them? They’ll grow faster that way. No no, this one’s not the same too! Before the baby sucks, Oto-chan tastes the milk for poison. What kind of poison is that?! There’s no way there’s poison! Apologize! Breast poisoning. Breast poisoning is you guys! Stop it already! You idiots! Ah! Power harassment. That’s right. … Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Analysis(複-ses)

分析、解析

アナリシス。分析、解析。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アナリシス。とかけて。分析。と解く。その心は。

Analysis. Bunseki, Kaiseki. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Analysis. Tokakete. Bunseki. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

オッパイ、昨日よりモア成りシスター、何があったかを分析する

わんぱくでもいい、たくましく育ってほしい。ジャンジャン。

はい。続いて。

Oppai, kinoyori moanari shisuta, naniga attakawo bunsekisuru.

It’s okay if he’s a bit mischievous, but she wants him to grow up big. Jean Jean.         

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Aspire

大志を抱く、熱望する

アスパイア。大志を抱く、熱望する。という意味ですね。

アスパイア。とかけて。大志を抱く。と解く。その心は。

Aspire. Taishiwoidaku, Netsubosuru.That means.

Aspire. Tokakete. Taishiwoidaku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

今日よりは明日、おっぱいアップする大志を抱く、エステ通い

これも。わんぱくでもいい、たくましく育ってほしい。ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

Kinoyoriha asu, oppai appusuru taishiwoidaku, esute gayoi.

This too. It’s okay if he’s a bit mischievous, but she wants him to grow up big. Jean Jean.                   Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Identical

まったく同じような

アイデンティカル。まったく同じような。という意味ですね。

アイデンティカル。とかけて。まったく同じような。と解く。その心は。

Identical. Mattaku onajiyona. That means.

Identical. Tokakete. Mattaku onajiyona. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

I(アイ)出んちち、軽~、あなたも、まったく同じような貧乳なの?

ちゃいます!私は。ぺちゃぱい。ナイン。洗濯板。・・・?いっしょ!ジャンジャン。

はい。つぎ。

I(ai)den chichi, karu~, anatamo, mattaku onajiyona hinnyu nano?.

No! I’m “flat boobs”, “nine” and “washboard”. …? Same!! Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Identity

自分らしさ、自己同一性

アイデンティティ。自分らしさ、自己同一性。という意味です。 

アイデンティティ。とかけて。自分らしさ。と解く。その心は。

Identity. Jbunrashisa, Jikodoitsusei. That means.

Identity. Tokakete. Jbunrashisa. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

I(アイ)、出ん乳。貧乳が自分らしさ

だから。ボインにならないよう。気~付けてます。うそつけ~!ジャンジャンジャ~ン。

はい。では。

I(ai), den chichi. hinnyuga jibunrashisa.

That’s why I’m careful not to become like a busty girl. Don’t lie! Jean, jean, jea~n.               

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

In need

困っている、貧乏している

インニード。困っている、貧乏している。という意味です。

では。インニード。とかけて。困っている。と解く。その心は。 

In need. Komatteiru, Bimboshiteiru. That means.

OK. In need. Tokakete. Komatteiru. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

肩こり、足元見えない、ボイン、2~度、困っている

ナインだって。肩凝るわよ!近眼で。足元見えないわよ!ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Katakori, ashimoto mienai, boin, 2~do, komatteiru.

Even Nine’s shoulders get stiff! I’m so nearsighted I can’t see my feet! Jean Jean.           

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Inadequate

不適切な、不十分な

インアディクエット。不適切な、不十分な。という意味です。

インアディクエット。とかけて。不適切な。と解く。その心は。 

Inadequate. Futekisetsuna, Fujubunna. That means.

Inadequate. Tokakete. Futekisetsuna. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ミルク味でなく、ボイン味食えと、またもや、不適切な発言

申し訳ございません。ただ。ナイン味。とは言いません。不適切な発言!ジャンジャン。

はい。では。

Mirukuaji denaku, boinaji kueto, matamoya, futekisetsuna hatsugen.

Sorry. But, we don’t call it “Nine flavor.” Inappropriate comment! Jean Jean.      Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Inspector

調査官

インスペクター。調査官。という意味です。

インスペクター。とかけて。調査官。と解く。その心は。 

Inspector. Chosakan. That means.

Inspector. Tokakete. Chosakan. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ボイン吸~ぺ食った~、オッパイ調査官

伸一郎も。調査官になりたい!俺も。僕も。私も。わしも。ジャンジャン。

はい。では、こちら。

Boin su~pe kutta~, oppai chosakan.

Shinichiro too. I want to be an inspector! Me too. Me too. Me too. Me too. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Negligible

無視できるほどの、取るに足らない

ネグリジブル。意味は。無視できるほどの、取るに足らない。

ネグリジブル。とかけて。無視できるほどの。と解く。その心は。

Negligible. Meaning. Mushidekiruhodono, Torunitaranai.

Negligible. Tokakete. Mushidekiruhodono. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ネグリジェぶるぶる、無視できるほどの貧乳の揺れ

風?だって。ネグリジェに。当たってないじゃん。あやまれ~!ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

Negurijie buruburu, mushidekiruhodono hinnyuno yure.

The wind? But it didn’t even touch your negligee. Apologize! Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Occupied

うまっている、使用されている

オキュパイド。うまっている、使用されている。という意味です。

オキュパイド。とかけて。うまっている。と解く。その心は。

Occupied. Umatteiru, Shiyosareteiru. That means.

Occupied. Tokakete. Umatteiru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

リオの大きゅパイど。でも、誰かの顔が、うまっている

助けろ~。窒息するど~。あ!息してない。ジャンジャンジャ~ン。ジャンジャン。

では、最後。

Riono okyupaido. demo, darekano kaoga, umatteiru.

Help him! He’s suffocating! Ah! He’s not breathing. Jean, jean, jea~n.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Opportunity

機会、チャンス

オパチューニティ。機会、チャンス。という意味です。

オパチューニティ。とかけて。機会。と解く。その心は。 

Opportunity.Kikai, Chansu. That means.

Opportunity. Tokakete. Kikai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

オッパイ、チューにて、幸せを感じる機会

ボイン。だけじゃない~。ナインも。OK!俺も。僕も。私も。わしも。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Oppai, chunite, shiawasewo kanjiru kikai.

It’s not just big boobs. Nine is OK too! Me too. Me too. Me too. Me too. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 オッパイあ~るの?(πrの) 2乗ナイン

実際。「ナイン」も。立体ですが。簡単に。近似値を。求めることができます。それが。πrの2乗。2個あるので。正確には。2πrの2乗。ただし。答えは。平方センチメートル。でなく。立方センチメートル。になります。注意が必要です。人のオッパイで。算数すな~。あやまれ~!ジャンジャン。 

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

The breasts of “Nine” are πr squared.

Actually, “Nine” is also a solid, but we can easily calculate an approximate it. That is πr squared. Since there are two of them, it is 2πr squared to be exact. However, please note that the answer will be in cubic centimeters, not square centimeters. Don’t do math with other people’s breasts. Apologize! Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.113 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語113

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.113

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年12月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on December 1, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語112 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.112

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、いい上司。 

(スケッチブック2枚目:「いい上司で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。いい上司。です。

11月です。11月と言えば。「いい夫婦の日」だけじゃない!いいよの日。いい女の日。いい歯並びの日。いい石の日。いい上司の日。などなどで。どれがいいかわからない。ので。今回のテーマは。とりあえず。「いい上司」。でいい。と思います。

あなたに抱かれて わたしは長になる♪   森山加代子さんの「白い蝶のサンバ♪」 

よかったですね・・・・・。月亭課長さんの「嘆きのボイン♪」

おいおい!ちょっと待て!ツッコミどころ満載だな~。あの「ちょう」は。部長課長の「ちょう」じゃね~。蝶々の「ちょう」じゃ!○○に抱かれて出世する。そんな危ね~。歌じゃね~!それと。月亭可朝さん。課長じゃね~ぞ!あやまれ~!ここは。やっぱり。森山加代子さんの。ミニスカートじゃね~んかよ!そうなんですよ川崎さん。森山加代子さんの。ミニスカート。いいですよね。私は。社長島耕作より。島課長。の方が好きですが。そのほか。モンシロチョウやアゲハチョウ。虫好きだけに。私、伸一郎は。ナビね~さん。の「じゃん。速度超過です」が。好きです。こんばんは。森進一です。「花が女か 速度が超過♪」と。歌ってしまいます。ムード歌謡歌手だけに。もっと。ツッコまれたいのか?このバカ野郎~どもが!ジャンジャン。ところで。今回のテーマは。「いい上司」。何かあるか?どうでもいい上司。調子がいい上司。なら。たくさん知ってますが。・・・。気前がいい上司。見たことも聞いたことも。ないですね~。まあ。中間管理職。責任は重いが。その割には。給与軽いしな~。仕方ないだろうな~。あと。元気がいい上司。朝から。うっとうしい~。です。ところで。上司。今は。パワハラで。悩まされているのだ。そうですね。みんなとリズムを合わせて踊る。難しい~。私も悩んでいます。ちゃうだろ!それ。パラパラ。こっちから。頭がい骨が出たぞ!こっちからは。足の骨!ジャンジャンジャ~ン。ちょっと待ってください山本さん。それは。バラバラ事件じゃね~か。バカ野郎~どもが!いい加減にせ!パワハラ。パワーハラスメント。だ!あ!父上のカタキ!覚悟!返り討ちじゃ~。バサッ!姉上!おのれ~!それ。親の恨みを晴らすメンとその姉上。だろ。私は。脂がたっぷりのった。お腹の部分が。好きです。おいおい!ちょっと待て!それは。サケの。ハラスうめ~い~んと。だろ。また言わすか~。このバカ野郎~どもが!いい加減にせ!パワーハラスメント。とはな~。上司や先輩、専門知識があるなど優位な立場を利用し、暴言や暴力、威圧的な行為を行うこと。それを指すんだ。わかったか!このバカ野郎~どもが!あ~!パワハラ~。そうだそうだ。バカ野郎~。何を言う早見優。いい加減にしろ~!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう! 

では。まずは、こちら。 

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Good boss.

It’s November. Speaking of November. It’s not just “Good Couples Day”! Good Day. Good Woman Day. Good Teeth Day. Good Stone Day. Good Boss Day. And so on. I don’t know which one is best. For now, I think the theme for this time will be “A good boss.”

Anatani dakarete watashiha choni naru♪” White Butterfly Samba♪” Ms. Kayoko Moriyama is singing.

It was good! ・・Section Chief Tsukitei’s “Boin of Lamentation♪”

Wait a minute. Wait a minute~! There are plenty of things to point out. That “chou” is not the “chou” of a department manager or section chief. It’s the “chou” of a butterfly! Succeed in life by being embraced by XX. That’s not a dangerous song! And Kachou Tsukitei-san. That’s not the section chief! Apologize! In this case. Honestly. Wouldn’t it be better Ms. Kayoko Moriyama’s miniskirt. That’s right, Kawasaki-san. Ms. Kayoko Moriyama’s mini skirt. It’s nice, isn’t it? I like the Shima section chief more than Shima Kosaku the president. Others include cabbage white butterflies and swallowtail butterflies. I just like insects. I, Shinichiro like the note “You’re going too fast” by Navi Nee-san. Good evening, I’m Mori Shinichi. I can’t help but sing “Are flowers women? Are you going too fast?” Because, I am just a mood pop singer. Do you want to be criticized some more, you idiots! By the way, the theme this time is “good bosses”. Any ideas? I know a lot of bosses who are I don’t care or who’s doing well, but… I have never seen or heard of a boss who is generous. Well. Middle management. The responsibility is heavy, but the salary is low for that. I guess that can’t be helped. And a boss who is energetic. They are annoying in the morning. By the way, bosses all over the japan are now suffering from power harassment. That’s right. Dancing in sync with the rhythm with everyone. It’s difficult. I’m also having trouble with it. That’s not right! It’s Parapara. Over here, a skull comes out! Over here, a leg bone! Jean, jean, jea~n. Please wait a moment, Yamamoto-san. That’s a Barabara case. You idiots! Stop it already! Power harassment. It’s power harassment! Ah! My father’s revenge! I’m ready! I’ll fight back! Slash! Sister! You bastard! That’s man and his older sister who are getting revenge for their parent. Right? I like the belly part, which has a lot of fat. Wait a minute. Wait a minute~! That’s salmon belly, delicious! Right? Shall I say it again? You idiots! Stop it already! What is power harassment? It refers to verbal abuse, violence, and intimidation using a superior position such as a boss, senior, or specialized knowledge. Got it? You idiots! Ah! Power harassment. That’s right. You idiot. What are you saying! And Hayami Yu. Stop it already! Let’s learn Japanese words with that feeling!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Alarm

~に警報を発する、警報、目覚まし時計

アラーム。~に警報を発する、警報、目覚まし時計。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アラーム。とかけて。~に警報を発する。と解く。その心は。

Alarm. ~ni Keikokuwo hassuru, Keiho, Mezamashi dokei. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Alarm. Tokakete. ~ni Keikokuwo hassuru . Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「アラ~!」「ムり~!」と、大声で上司に警報を発する

「アホ~!」「ムノ~!」と、大声で部下に警報を発する。パワハラです。ジャンジャン。

はい。続いて。

「Ara~!」「muri~!」to, ogoede joshini keikokuwo hassuru.

“You idiot!” or “You idiot!” are loud warnings to subordinates. This is power harassment. Jean Jean.         

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Distress

~を悩ませる

ディストレス。~を悩ませる。という意味ですね。

ディストレス。とかけて。~を悩ませる。と解く。その心は。

Distress. ~woNayamaseru.That means.

Distress. Tokakete. ~woNayamaseru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

パワハラでストレス、部下を悩ませる上司

上司と言えば。パワハラ、セクハラ。昔は。常識だった。と思います。ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

Pawaharade sutoresu, bukawo nayamaseru joshi.

Speaking of bosses, power harassment and sexual harassment are common. I think that in the past, these were common occurrences. Jean Jean.                  

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Every time+SV

~する時はいつでも

エブリタイムSV。~する時はいつでも。という意味ですね。

エブリタイムSV。とかけて。~する時はいつでも。と解く。その心は。

Every time+SV. ~surutokiha itsudemo. That means.

Every time+SV. Tokakete. ~surutokiha itsudemo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あら料理する時はいつでも、え~ブリ鯛ムリ!SV

SV。はスーパーバイザー。上司のことです。以下同文。です。ジャンジャン。

はい。つぎ。

Ara ryori surutokiha itsudemo, e~buri tai muri!SV.

“SV” stands for supervisor. It means your superior. The same applies below. Jean Jean.            Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

For fear that+S+助動詞+V

~しないように

フォー フェア ザット。~しないように。という意味です。 

フォー フェア ザット。とかけて。~しないように。と解く。その心は。

For fear that+S+V. ~Shinaiyoni. That means.

For fear that+S+V. Tokakete. ~Shinaiyoni. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

失敗しないようにUFOフェア、ざつS(上司)Ⅴ

UFOフェア?何なんですか!と思った人も多いと。思います。ジャンジャンジャ~ン。

はい。では。

Shippai shinaiyoni UFOfuea, zatsu S(joshi)Ⅴ.

UFO Fair? What is that? I’m sure many of you are wondering. Jean, jean, jea~n.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Hardly had SVpp~ when SV

~するとすぐに・・する

ハードリーハド ウエン。~するとすぐに・・する。という意味です。

では。ハードリーハド ウエン。とかけて。~するとすぐに・・する。と解く。その心は。 

Hardly had SVpp~ when SV. ~Suruto suguni・・suru. That means.

OK. Hardly had SVpp~ when SV. Tokakete. ~Suruto suguni・・suru. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

上司を前にするとすぐにゾーとする。昔はトリハダSVだったと言えんSV

パワハラ。は上司の武器でした。武器なしに。どう戦う。ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Joshiwo maeni suruto suguni zotosuru mukashiha torihadaSV dattato ienSV.

Power harassment was a weapon used by bosses. How will bosses fight without this weapon in the future? Jean Jean.           

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

I wish +S+V(過去形)

~ならなあ

アイウシュ。~ならなあ。という意味です。

アイウシュ。とかけて。~ならなあ。と解く。その心は。 

I wish +S+V. ~Naranaa. That means.

I wish +S+V. Tokakete. ~Naranaa. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

I wish(願う)「SV」。決断力がある上司ならなあ

お尻を押さえて。ケツ、弾力~。あるある。ジャンジャン。

はい。では。

I wish(negau)「SV」. ketsudanryoku gaaru joshi naraiina.

He presses own butt and says my butt is bouncy. Jean Jean.      

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

In case SV

・・するといけないから

インケース。・・するといけないから。という意味です。

インケース。とかけて。・・するといけないから。と解く。その心は。 

In case SV. ・・Suruto ikenaikara. That means.

In case SV. Tokakete. ・・Suruto ikenaikara. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「わいろ」と誤解するといけないから、コインけ~すSV(上司)

お札は。もらっとく。ジャンジャン。

はい。では、こちら。

「Wairo」to gokaisuruto ikenaikara, koin ke~suSV(joshi).

I’ll just take the banknote. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Lead by example

自ら例を示しリードする

リードバイイグザンプル。意味は。自ら例を示しリードする。

リードバイイグザンプル。とかけて。自ら例を示しリードする。と解く。その心は。

Lead by example. Meaning. Mizukara reiwo shimeshi ridosuru.

Lead by example. Tokakete. Mizukara reiwo shimeshi ridosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

自ら例を示しリードばい!い~グぅ~ザンプル上司

こういう上司。理想ですね。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

Mizukara reiwo shimeshi ridobai!i~gu~ zampuru joshi.

A boss like this is ideal. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Put out

消す、追い出す

プットアウト。消す、追い出す。という意味です。

プットアウト。とかけて。消す。と解く。その心は。

Put out. Kesu, Oidasu. That means.

Put out. Tokakete. Kesu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

嫌な上司、プッと!会うと笑顔消す

嫌な旦那、プッと!アウトに追い出す。ジャンジャン。

では、最後。

Iyana joshi, putto!auto egao kesu.

If she dislikes her husband, she kicks him out. Jean Jean.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

See how SV・・

どのように・・するのかわかる

シーハウ。どのように・・するのかわかる。という意味です。

シーハウ。とかけて。どのように・・するのかわかる。と解く。その心は。 

See how SV・・.Donoyoni・・surunoka wakaru. That means.

See how SV・・. Tokakete. Donoyoni・・surunoka wakaru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

石ばし、はう、SV。どのように解決するのかわかる

石橋を。100往復。這い続けます。そして。力尽きます。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Ishibashi, hau, SV. donoyoni kaiketsu surunoka wakaru.

He crawls the stone bridge 100 times, then he runs out of strength. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 パワハラしたと 炎上し(上司) 

炎上~。炎上しても、えんじょう。と上司、開き直り、おやじギャグ。何かの縁、女子社員。1ドル360円、常識だった。援助交際、えんじょうで、炎上。失楽園、上映中。永谷園、上場廃止。などなど。笑えんジョーク、延々だじょう。これも。パワハラ?かも。なら。無言で。無言、無視も。パワハラ?かも。嫌われ上司は。何やっても。パワハラ?かも。炎上?かも。何とも言えん、上司?かも。ジャンジャン。 

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

There was a social media outrage over the boss’s power harassment.

It’s a firestorm. Even if it’s a firestorm, we’ll enjoy it. “, said the boss, defiantly, with an old man joke. A female employee by chance. 360 yen to the dollar was common sense. Paid dating is fine, it’s a controversy. Paradise Lost, now showing. Nagatanien, delisted. And so on. The jokes that are not funny go on and on. Is this also power harassment? Maybe? If so, respond without saying anything. Is silence or ignoring also power harassment? Maybe. If a boss is disliked by his subordinates, does anything he does amount to power harassment? Maybe. Are there a social media outrage over? Maybe. A boss you can’t do anything about? Maybe. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.112 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語112

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.112

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年11月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on November 16, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語111 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.111

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、食欲の秋。 

(スケッチブック2枚目:「食欲の秋で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。食欲の秋。です。

10月です。10月と言えば。前回。スポーツの秋。やったので。今回は。読書の秋?それ。この3人には。似合わね~だろ。なら。私、いかざき伸一郎。いちよ。ムード歌謡歌手なので。芸術の秋!がいいと思います。それもなしだな。なんで!やっぱり。ここは。無難に。食欲の秋。だな。

桃太郎さん桃太郎さん お腰につけた黍団子♪  童謡・唱歌の「桃太郎♪」 

よかったですね・・・・・。鳥のもも肉の「山賊焼き」

おいおい!ちょっと待て!「もも」つながりなら。ここは。やっぱり。桃尻娘・竹田かおりちゃんの。ミニスカートじゃね~んかよ!そうなんですよ川崎さん。竹田かおりさんの。ミニスカート。いいですよね。私は。竹内まりやさんの。ピーチパイ。の方が好きですが。私、伸一郎も。です。ジャンジャン。ちょっと待ってください山本さん。「不思議なピーチパイ♪」のことか?うんうん。あのピーチパイは。てめ~らが。思ってるピーチパイと。ちゃうで!え!あのピーチパイと。ちがうんですか?そうだ!ジャンジャン。ところで。私、伸一郎は。「梨」も好きです。うそつけ~!ただ。最後を。「・・・用無しです」で。締めて~だけだろ。だから。「梨」は。なしなし。梨だけに。ちょっと待っちょくり~。栗だけに。「栗」と言えば。山口県にも。特産あるな~。厚保(あほ)くり?ちゃう!厚保(あつ)くり。「アホ」じゃなく「アツ」て読むんだ!あやまれ~!ところで。「食欲の秋」で話しても。この3人じゃ~。話。膨らまね~な~。うんうん。「栗と言えば」で。話進めようか。うんうん。「栗と言えば」。「ザ・たっち」。・・・。「そっくり」。ザ・リリーズちゃんら、リンリン・ランランちゃんらも。だな。「栗と言えば」。「大都会」。・・・。「クリスタルキング」。あ~あ~。だな。「栗と言えば」。「夜道は気をつけて!」・・・。「ひったくり」。刑務所おくり。だな。「栗と言えば」。「鳥のもも肉」・・・。「クリスマス」。七面鳥か。「栗と言えば」。「栗饅頭」・・・。それ。そのまんま。じゃ~ね~か。そのまんま東?ちゃう!全然ひねってね~じゃ~ね~か!他は?!「栗ごはん」「甘ぐり」「モンブラン」などなど。・・・。テーマは「食欲の秋」。本筋から考えると。その方が「しっくり」来ますね~。栗だけに。おいおい!ちょっと待て!まだ。そのパターン。「くり返す気か!」。栗だけに。なんちゃって。そんな気持ちで。英単語を覚えましょう! 

では。まずは、こちら。 

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Autumn appetite season.

It’s October. Speaking of October. Last time, it was autumn, the season for sports. This time, it’s autumn, the season for reading? That theme doesn’t suit the three of us. In that case, I, Shinichiro Ikazaki, am a mood pop singer, so I think “Autumn of the Arts!” would be good. That too will be rejected. Why! As expected, the theme is a safe one: autumn, the season for appetite.

Momotarosan momotarosan okoshini tsuketa kibidango♪Children’s song “Momotaro♪”

It was good! ・・Chicken thigh meat “Sanzoku-yaki”

Wait a minute. Wait a minute~! If it’s related to “peach”. In this case. Honestly. Wouldn’t it be better the Peachy-assed girl Kaori Takeda-chan’s miniskirt. That’s right, Kawasaki-san. Ms. Kaori Takeda’s mini skirt. It’s nice, isn’t it? I prefer Ms. Mariya Takeuchi’s Peach Pie though. Me too, Shinichiro. Jean Jean. Please wait a moment, Yamamoto-san. Are you talking about “Mysterious Peach Pie ♪”? Mmhmm. That peach pie is not the peach pie you think it is! Eh! Is it different from that peach pie? Yes! Jean Jean. By the way, I, Shinichiro, like pears as well as peaches. You’re lying! You just want to end it with “… not needed”. So, “pear” is nashi, Because pear.  Just wait a minute. Because chestnut. Speaking of chestnuts, Yamaguchi Prefecture has a specialty. Ahokuri? No! Atsukuri. It’s not pronounced “aho” but “atsu”! Apologize! By the way, even if we talk about “Autumn, the season for appetite,” the conversation won’t really flow with just the three of us. Uh-huh. Shall we continue the conversation by “Speaking about chestnuts? ” Uh-huh. “Speaking of chestnuts.” “The Touch.” … “Look-alike”. The Lilies-chans and Ling Ling Lan Lan-chans too. “Speaking of chestnuts.” “Big city.” … “Crystal King.” Ahhh. That’s it. “Speaking of chestnuts.” “Be careful on the roads at night!”… “Purse snatching.” That guy deserves to be sent to prison. “Speaking of chestnuts” “Chicken thighs” … “Christmas” Turkey? “Speaking of chestnuts”… “Chestnut buns”… That’s exactly what it sounds like. “Sonomanma Higashi?” No way! You don’t twist answer at all! What else?! “Chestnut rice”, “Sweet chestnut”, “Mont Blanc”, etc. … The theme is “Autumn is the season for appetite.” Thinking about the main topic, that would be more “appropriate.” Because chestnuts. Wait a minute. Wait a minute~! Are you going to repeat that pattern again? Because chestnuts. Just kidding.Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Completely

完全に、手も足も出ない、徹底的に、まったく

コンプリートリィー。完全に、手も足も出ない、徹底的に、まったく。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

コンプリートリィー。とかけて。完全に、手も足も出ない、徹底的に。と解く。その心は。

Completely. Kanzenni, Temoashimodenai, Tetteitekini, Mattaku. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Completely. Tokakete. Kanzenni, Temoashimodenai, Tetteitekini. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

完全に、手も足も出ないほど負けた、徹底的に仕上げた、コンブ入り鳥スープ

どんな味?食欲。そそるじゃん~。ジャンジャン。

はい。続いて。

Kanzenni, temoashimodenaihodo maketa, tetteitekini shiageta, kombuiri torisupu.

What does it taste like? It sounds appetizing. Jean Jean.         

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Comprise

~から成る、包含する

コンプライズ。~から成る、包含する。という意味ですね。

コンプライズ。とかけて。~から成る。と解く。その心は。

Comprise. ~karaNaru, Hogansuru.That means.

Comprise. Tokakete. ~karaNaru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

このおにぎりは、塩昆布ライスから成る

どんな味?これは。わかりやすいが。中身なに?そそるじゃん~。ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

Kono onigiriha, shiokombu raisukara naru.

What does it taste like? That’s pretty easy to understand. What’s inside? Sounds tempting. Jean Jean.                   Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Correct

正しい

コレクト。正しい。という意味ですね。

コレクト。とかけて。正しい。と解く。その心は。

Correct. Tadashii. That means.

Correct. Tokakete. Tadashii. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

正しいマナーで、フランス料理のこれ、食うと

来る前に。言ってよ~。とフランス人。正しいマナーで。日本料理食える?ジャンジャン。

はい。つぎ。

Tadashii manade, furansuryorino kore, kuto.

“You should have told me before we came,” says a French person. Can you eat Japanese food with proper manners? Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Diner

食事をする人、食堂

ダイナー。食事をする人、食堂。という意味です。 

ダイナー。とかけて。食堂。と解く。その心は。

Diner. Shokujiwosuruhito, Shokudo. That means.

Diner. Tokakete. Shokudo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

3つ星の偉大な食堂

大岡越前。おばちゃんの。筑前煮。食べる。星3つです!ジャンジャンジャ~ン。

はい。では。

3tsuboshino idaina shokudo.

Ooka Echizen eats Chikuzen-ni prepared by the lady at the restaurant. He then says, “It’s three stars!” Jean, jean, jea~n.               Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Duplication

複写、重複

デュープリケイション。複写、重複。という意味です。

では。デュープリケイション。とかけて。重複。と解く。その心は。 

Duplication. Fukusha, Jufuku. That means.

OK. Duplication. Tokakete. Jufuku. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

果汁プリプリ系?しょんぼりな、うな重、複雑な味

貴重なうなぎ。変なこと。すな~。ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Kaju puripurikei?shomborina, unaju, fukuzatsuna aji.

A precious eel. Don’t do anything strange. Jean Jean.           

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Earn A back

Aの費用を回収する

アーンバック。Aの費用を回収する。という意味です。

アーンバック。とかけて。Aの費用を回収する。と解く。その心は。 

Earn A back. A no hiyowo kaishusuru. That means.

Earn A back. Tokakete. A no hiyowo kaishusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

お口をあ~ん、食べ放題、バックバクして、食べ放題の費用を回収する

残念ながら。元取れないみたいです。ギャル曽根さんなら。どうでしょう?ジャンジャン。

はい。では。

Okuchiwo a~n, tabehodai, bakkubakushite, tabehodaino hiyowo kaishusuru.

Unfortunately, it seems that we will not be able to recover the costs. Can Ms.Gal Sone do it? Jean Jean.      Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Establishment

設立、設立されたもの

エスタブリッシュメント。設立、設立されたもの。という意味です。

エスタブリッシュメント。とかけて。設立。と解く。その心は。 

Establishment. Setsuritsu, Setsuritsusaretamono. That means.

Establishment. Tokakete. Setsuritsu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「コモエスタ(お元気ですか)」、ぶり、シュー、麺と、和洋中のレストランを設立

おばちゃんの食堂も。普通。和洋中。ジャンジャン。

はい。では、こちら。

「komoesuta(ogenkidesuka)」, buri, shu, mento, wayochuno resutoranwo setsuritsu.

The food served by the ladies at the cafeteria is usually Japanese, Western, or Chinese. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Extraordinary

驚くべき、並外れた

エクストゥローディナリー。意味は。驚くべき、並外れた。

エクストゥローディナリー。とかけて。並外れた。と解く。その心は。

Extraordinary. Meaning. Odorokubeki, Namihazureta.

Extraordinary. Tokakete. Namihazureta. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

このすしネタはちがう!並外れた✕トローでなり~

値段も。桁外れ!庶民が驚くべき✕トローでなり~。並でい~んです。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

Kono sushinetaha chigau!namihazureta ✕torode nari~.

The price is also outrageous! It’s so expensive that ordinary people would be surprised. It’s fine for a regular price. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Ruined

損なわれた、台無しになった

ルーインド。損なわれた、台無しになった。という意味です。

ルーインド。とかけて。台無しになった。と解く。その心は。

Ruined. Sokonawareta, Dainashininatta. That means.

Ruined. Tokakete. Dainashininatta. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ソースをかけ、台無しになった、本場のルー、インドカレー

いいじゃん!うまければ。ソ~スね。二度と来るな~。ジャンジャン。

では、最後。

Sosuwo kake, dainashininatta, hombano ru, indokare.

That’s right, If it’s delicious. Yes! Don’t come here again. Jean Jean.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Sentiment

感情、気持ち、感傷

センチメンタ。感情、気持ち、感傷。という意味です。

センチメンタ。とかけて。感情。と解く。その心は。 

Sentiment.Kanjo, Kimochi, Kansho. That means.

Sentiment. Tokakete. Kanjo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

感情高ぶる~。ごはんの上に、10センチめんたい

赤いダイヤ。ですね。黒いダイヤ。オオクワガタ。10センチサイズ。未だ記録なしです。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Kanjo takaburu~. gohanno ueni, 10senchi mentai.

That is a red diamond. The black diamond is a giant stag beetle. There is no record of a giant stag beetle measuring 10cm. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 オータム月見で え~団子 

秋。と言えば。月見。月見だんご。いいですね。食欲の秋ですね。団子と言えば他に。みたらし団子。ごま団子。三色団子。などなど。それと。タララタラララランジャ~ラャン♪。当たり前体操?ちゃう!「スポーツの秋」なら・・それ。今回は「食欲の秋」だろ。あ~。だんご三兄弟ジャ~ラャン♪。なんか。うれしい予感。単語三兄弟。復活!それは。月だけに・・。ム~ンり、ムリジャ~ラャン♪。ジャンジャン。 

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

In autumn, you can enjoy delicious dumplings while viewing the moon.

Speaking of autumn, moon viewing is the season for eating tsukimi dango (moon-viewing rice dumplings). Autumn is the season for appetite. Other types of dango include mitarashi dango, sesame dango, three-color dango, and so on. And also. Tararatararararanja~ran♪. Of course it’s exercise, right? No! If it’s “Autumn is the season for sports,” then that’s the answer. But this time it’s “Autumn is the season for food,” right? Ah. Dango three brothers ja~ran♪. I have a good feeling about this. The Three Word Brothers are back! That’s because it’s the moon… It’s so moo~nry, so difficultja~ran♪.Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.111 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語111

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.111

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年11月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on November 1, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語110 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.110

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、スポーツの秋。 

(スケッチブック2枚目:「スポーツの秋で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。スポーツの秋。です。

10月です。10月と言えば。秋。秋と言えば。食欲の秋。芸術の秋。読書の秋。スポーツの秋。行楽の秋。などなど。今年は。パリオリンピック・パラリンピックが。あったので。今回のテーマは。もちろん!スポーツの秋。

好きよ好きよ キャプテン テニス焼けの笑顔♪  ザ・リリーズの「好きよキャプテン♪」 

よかったですね・・・・・。ザ・たっちの「幽体離脱」

おいおい!ちょっと待て!ここは。ぜったい。リリーズちゃんの。ミニスカートじゃね~んかよ!ザ・たっち。スポーツ関係ね~だろ!双子つながりか?そうなんですよ川崎さん。双子つながり。だけですが。あの野球漫画「タッチ」と。たっちさんら。関係あるみたいです。ザ・リリーズさんら。のミニスカート。いいですね~。私は。リンリン・ランランさんら。のミニスカート。の方が好きですが。ジャンジャン。ちょっと待ってください山本さん。それも。双子つながり。じゃね~か。双子玉川?ちゃう!二子山部屋?相撲つながりじゃ~あ~りませんか。ちょっと待て!前回の前置きも。大きくテーマから。はずしてしまったし。ピックもあったし。ぶた?ちゃう!それ。東京五輪から。禁句!ちゃんと。スポーツの話。しよ~。そうだそうだ。でも。たぶん。この3人じゃ~。スポーツの話。膨れませんよね。そうだそうだ。・・・。卓球は?江川卓。江川さん。夏の甲子園で。始球式しましたね~。卓球?そうだそうだ。やり投げは?・・・。重いやり。投げ。重量600gぐらい。重くね~な。思いやり?東京五輪は。おもてなし。だったが。そうだそうだ。・・・。体操は?タララタラララランジャ~ラャン♪。だんご三兄弟?ちゃう!単語三兄弟?あれは解散した。体操!コマネチ?ちゃう!あれ。岡田監督?ちゃう!当たり前体操ジャ~ラャン♪そこまで。ソックリじゃ~ないですよ。そうなんですよ川崎さん。ちょっと待ってください山本さん。なんか問題あるか?いいえいいえ。バレーボールは。柔道は。「稲妻落とし」!「地獄車」!それ。前回やった。やらなきゃよかった。そうだそうだ。もうムリ。前置き。やめよ。「あきらめたらそこで試合終了ですよ」。それもやった。もう。やめだやめだ。やり投げ?いや。投げやり。そんな気持ちで。英単語を覚えましょう! 

では。まずは、こちら。 

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Autumn sports season.

It’s October. Speaking of October. Autumn. Speaking of autumn, autumn is the season for appetite. Autumn is the season for art. Autumn is the season for reading. Autumn is the season for sports. Autumn is the season for outings. And many more. This year saw the Paris Olympic and Paralympic Games, so the theme this time was, of course, Autumn for Sports!

Sukiyo sukiyo kyaputen tenisuyakeno egao♪ ” I love Captain♪” The lilys is singing.

It was good! ・・The Touch’s “Astral Projection”

Wait a minute. Wait a minute~! This is it. Definitely. Wouldn’t it be better the lilys-chan’s miniskirt. The Touch. It has nothing to do with sports! Are they twins? That’s right, Kawasaki-san. Both. Twins? That’s all. But. It seems that Tatchi and the others are related to the baseball manga “Touch.” The Lilies’ miniskirt is nice. I like Ling Ling Lan Lan’s miniskirt better though. Jean Jean. Please wait a moment, Yamamoto-san. They are Twins too. Futako Tamagawa? No! Futakoyama stable? It’s got a sumo connection, doesn’t it? Wait a minute! The previous introductory remarks were also largely off-topic. And there was the Olympics this year. Pig? No! That’s a taboo word from the Tokyo Olympics! Let’s talk about sports properly. That’s right. But. The conversation about sports won’t flow well with just these three people. That’s right. …. What about table tennis? Suguru Egawa. Mr. Egawa threw the opening pitch at Koshien in the summer. Takyu?That’s right. What about the javelin? …. A heavy javelin for throwing. It weighs about 600g. It’s not heavy. Consideration? At the Tokyo Olympics, it was “hospitality.” That’s right. …. What about gymnastics? Tararatararararanja~ran♪. Dango three brothers? No! The Three Word Brothers? That one broke up. Gymnastics! Comaneci? No! “Are~”. Director Okada? No! Of course it’s exercise ja~ran♪The two songs aren’t that similar. That’s right, Kawasaki-san. Please wait a moment, Yamamoto-san. Is there a problem? No, no. Volleyball. Judo. “Lightning Drop”! “Hell Wheel”! You did that last time. We shouldn’t have done that. That’s right. I can’t talk this anymore. Stop making preambles. “If you give up, the game is over.” You did that already. No more, no more. Javelin? No. Just slipshod. Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bias

偏見、先入観

バイアス。偏見、先入観。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

バイアス。とかけて。偏見。と解く。その心は。

Bias. Henken, Sennyukan. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Bias. Tokakete. Henken. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

偏見バイバイ、アスリート。それが、オリンピック

パリ五輪。ジェンダー論争。ありました。ジャンジャン。

はい。続いて。

Henken baibai, asurito. sorega, orimpikku.

The Paris Olympics. There was a gender controversy. Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Bulletin board

掲示板

ブリテンボード。掲示板。という意味ですね。

ブリテンボード。とかけて。掲示板。と解く。その心は。

Bulletin board. Keijiban.That means.

Bulletin board. Tokakete. Keijiban. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

弱小球団、久しぶり点!スコアボードに掲示バ~ン(板)!

1年ぶり?3年ぶり?5年ぶり?なんと!10年ぶり点。ひと昔?ジャンジャン。 

はい。ではつぎ。

Jakushokyudan, hisashiburi ten!sukoabodoni keiji ba~n(ban).

A year? Three years? Five years? Wow! It’s been 10 years! A long time? Jean Jean.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Capture

~を獲得する、~を捕える

カプチャー。~を獲得する、~を捕える。という意味ですね。

カプチャー。とかけて。~を獲得する。と解く。その心は。

Capture. ~woKakutokusuru, ~woToraeru. That means.

Capture. Tokakete. ~woKakutokusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

優勝カップを獲得するが、お酒飲むのはワンカップちゃ~

そんな力士も。いるはずです。ジャンジャン。

はい。つぎ。

Yushokappuwo kakutokusuruga, osake nomunoha wankappucha~.

I’m sure there are wrestlers like that. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Church

教会

チャーチ。教会。という意味です。 

チャーチ。とかけて。教会。と解く。その心は。

Church. Kyokai. That means.

Church. Tokakete. Kyokai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ブッチャー血流しながら教会でお祈り

それは。いつ?今日かい。ジャンジャンジャ~ン。

はい。では。

Butcha chi nagashinagara kyokaide oinori.

When is that? Today? Jean, jean, jea~n.               

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Comfortable

快適な

コンフォタブル。快適な。という意味です。

では。コンフォタブル。とかけて。快適な。と解く。その心は。 

Comfortable. Kaitekina. That means.

OK. Comfortable. Tokakete. Kaitekina. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら) 

混合ダブルで優勝。快適な気持ち

東京五輪。水谷・伊藤組。金メダル。バンザ~イバンザ~イ。パリ五輪は?

はい。では、つぎ。

Kongodaburude yusho. kaitekina kimochi.

Tokyo Olympics. Mizutani and Ito won the gold medal. Hooray! What about the Paris Olympics?

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Disappoint

がっかりさせる

ディサポイント。がっかりさせる。という意味です。

ディサポイント。とかけて。がっかりさせる。と解く。その心は。 

Disappoint. Gakkarisaseru. That means.

Disappoint. Tokakete. Gakkarisaseru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「そだねー」でなく「でさー」。ポイント取れずにガッカリさせる

チームの方針が。まとまらない?ジャンジャン。

はい。では。

「sodane」denaku「desa」. pointo torezuni gakkarisaseru.

Can’t agree on a team policy? Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Forgive

~を許す

フォーギヴ。~を許す。という意味です。

フォーギヴ。とかけて。~を許す。と解く。その心は。 

Forgive. ~woYurusu. That means.

Forgive. Tokakete. ~woYurusu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ワン、ツー、スリー、フォ~?ギブアップ!レフリーのカウントフォ~を許す

勝ったんだから。それでい~じゃん。ジャンジャン。そういう問題か?

はい。では、こちら。

Wan, tsu, suri, fuo~?gibuappu!refurino kauntofuo~wo yurusu.

We won, so that’s fine. Jean Jean. Is that the problem?

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Free trial

無料お試し

フリートライアル意味は。無料お試し。

フリートライアル。とかけて。無料お試し。と解く。その心は。

Free trial. Meaning. Muryotameshi.

Free trial. Tokakete. Muryotameshi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

我がラグビー部入会希望者には、無料お試しの、フリートライある

ただ。そのかわり。ダッシュ10回で。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

Waga ragubibu nyukaikiboshaniha, muryotameshino, furitoraiaru.

Just. You must be 10 dashes. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

It is time S did

Sは・・してもよい頃だ

イッツタイムディド。Sは・・してもよい頃だ。という意味です。

イッツタイムディド。とかけて。Sは・・してもよい頃だ。と解く。その心は。

It is time S did. S ha・・shitemoyoi koroda. That means.

It is time S did. Tokakete. S ha・・shitemoyoi koroda. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

いつ、タイム?「今でしょ!」でどう?選手は交代してもよい頃だ

でも。控えの選手。いないんです。ジャンジャンジャ~ン。

では、最後。

Itsu, taimu?「imadesho!」dedo?senshu ha kotaishitemoyoi koroda.

But. We don’t have any substitute players. Jean, jean, jea~n.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Process

~を処理する、過程

プロセス。~を処理する、過程。という意味です。

プロセス。とかけて。~を処理する。と解く。その心は。 

Process.~woShorisuru, Katei. That means.

Process. Tokakete. ~woShorisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

プロ背すじを伸ばして、当たり前体操を処理する

何の。プロ?だんご三兄弟?いや。英単語三兄弟。ちゃう。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Puro sesujiwo nobashite, atarimae taisowo shorisuru.

What is he a professional of? Dango Brothers? No. English Vocabulary Brothers. No. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 夏でなく秋 スポーツの日 

10月第2月曜日は。「スポーツの日」。天気も良く。暑さも和らぐ。秋は。スポーツするには。いい季節ですね。年々確かに暑くてなってるし。またまた。猛暑日!もうどうしょび?と思いながら。CO2が悪い。地球温暖化が悪い。暑さ対策やってます。と。オリンピックや高校野球甲子園を。8月にやっている。なぜ?1964年。東京五輪。10月。秋にやってるじゃん。このまま。大人の事情で。夏にするなら。ご臨終(五輪)とならないように。裸で。スッポンでするしかない。だから夏は。だっちゅ~の。でなく。「スッポンつ~の日」。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

“Sports Day” is in autumn, not summer.

The second Monday of October is “Sports Day.” Autumn is a great season for sports, with good weather and less heat. It’s certainly getting hotter every year, and the organizers are thinking, “Another scorching hot day! How can we handle this?” while saying, “CO2 is to blame, global warming is to blame, we’re taking measures to deal with the heat,” and yet they still go ahead with the Olympics and the Koshien high school baseball tournament in August. Why? The 1964 Tokyo Olympics were held in autumn, in October. Leave it as it is. For adult reasons. If we hold the event in the summer, we have no choice but to do it naked (suppon) so as not to cause death. That’s why in the summer it’s “Suppontsuno Day” instead of “Datchuu no”.Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.110 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語110

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.110

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年10月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on October 16, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語109 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.109

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、苦。 

(スケッチブック2枚目:「苦で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。苦。です。

9月です。9月と言えば。く。9月も。中旬だと言うのに。まだまだ。クソ暑い!ですね。まだまだ。苦しい季節が。つづきます。と言うことで。今回のテーマは。苦。

苦しくったて 悲しくたって♪アタックNO.1主題歌の「アタックNO.1♪」 

よかったですね・・・・・。0.497の「✕攻撃」

おいおい!ちょっと待て!「0.497」?2分の1弱か~。半分弱?范文雀さん。それ。「アタックNO.1」じゃなく。「サインはⅤ」だろ~。「稲妻落とし」もよかったが。ここは。素直に。こずえちゃんの。ブルマ姿じゃね~んかよ!ジャンジャン。そうなんですよ川崎さん。鮎原こずえさんのブルマ姿。いいですよね。私は。「稲妻落とし」より「地獄車」の方が。好きですが。ちょっと待ってください山本さん。それ。「柔道一直線」じゃね~か。私は。安西先生の「あきらめたらそこで試合終了ですよ」が。好きですが。ちょっと待て!それは。赤い髪の?赤毛のアン?ちゃう!青田赤道?ちゃう!あれ。岡田監督?ちゃう!桜木花道の。「スラムダンク」じゃね~か。おいおい!ちょっと待て!アニメやスポーツの話ばっかりで。道がはずれてね~か。テーマは「苦」だ!何かね~か。「苦」?と言えば・・・?九九、81。うん?9×7=63。9×3=27。それ「九九」じゃね~か。そうなんですよ川崎さん。でも。「9」に。なに掛けても。答えの。「十の桁」と「一の桁」を足すと。「9」になるのです。不思議です。のりたま掛けてもですか?エイトマン?9×8=72。ビンゴだが。ちょっと待ってください山本さん。ちょっと。謎を調べる。必要があるな!そうなんですよ川崎さん。まずは。簡単なところで。9×2=18。ちょっと変形させてみましょう。9+9=18。うん?(9+1)+(9-1)=18。うん?後ろの「9」から「1」を前に持ってきたら。「10」と「8」。なんか。見えて来たな。じゃ~。9×5=45。これは?9+9+9+9+9=45。(9+1)+(9+1)+(9+1)+(9+1)+(9-4)=45。最後の「9」から「1」を前の4つに持ってきたら。「10」「10」「10」「10」と「5」。謎は解けた!コナン君?ちゃう!10の桁を1つ増やすには。最後の「9」から「1」を引く。だから。9×1=9。(0+1)+(9-1)=9。の「9」。となる。なんか~。テーマから。大きく道はずれたけど。充実した「前置き」だったな。うん。うん。

「苦」と思ってた数学が。面白くなったきた!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう! 

なんのこっちゃ~。では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Painful.

It’s September. Speaking of September. Ku. Even though it’s mid-September, it’s still damn hot! The difficult season is still continuing. So, the theme this time is ” Painful “.

Kurushikuttate kanashikutatte♪ Attack No.1 theme song “Attack No.1♪”

It was good! ・・0.497’s “x attack”

Wait a minute. Wait a minute~! “0.497”? Just under half. Just under half? Ms. Hambunjaku. Ms. Hambunjaku appeared in “Sign Ⅴ” not “Attack No. 1”. “Lightning Drop” was good, but this one. Honestly. Wouldn’t it be better the Kozue-chan’s bloomers?! Jean Jean. That’s right, Kawasaki-san. Ms. Kozue Ayuhara’s bloomers is nice, isn’t it? I prefer “Hell Wheel” to “Lightning Drop”. Please wait a moment, Yamamoto-san. Isn’t that “Judo Straight Ahead”? I like what Coach Anzai said: “If you give up, the game is over.” Please wait a moment! Is that the one with the red hair? Anne of Green Gables? No! Akamichi Aota? No! “Are~”. Director Okada? No! Isn’t this Hanamichi Sakuragi’s “Slam Dunk”? Wait a minute. Wait a minute~! I’ve been talking about anime and sports and I’m getting off track. The theme is ” Painful “! Whatever do you think? Speaking of ” Painful “? 9 x 9, 81. Huh? 9 x 7 = 63. 9 x 3 = 27. That’s the multiplication table, isn’t it? That’s right, Kawasaki-san. But, no matter what you multiply by “9,” if you add the “tens digit” and “ones digit” of the answer, it still becomes “9.” It’s strange. Would the result be the same if I sprinkled some Nori Tama Furikake on it? Eight Man? 9 x 8 = 72. Bingo though. Please wait a moment, Yamamoto-san. We need to investigate the mystery a bit! That’s right, Kawasaki-san. First, let’s start with something simple. 9 x 2 = 18. Let’s transform it a bit.9 + 9 = 18. Huh? (9 + 1) + (9 – 1) = 18. Huh? If we bring the “1” from the “9” at the back to the front. It becomes “10” and “8”. I think we’re starting to see it. Well then. 9 x 5 = 45. What is this? 9 + 9 + 9 + 9 + 9 = 45. (9 + 1) + (9 + 1) + (9 + 1) + (9 + 1) + (9 – 4) = 45. If you bring the “1” from the last “9” to the first four, you get “10,” “10,” “10,” “10,” and “5.” The mystery has been solved! Conan-kun? No! To increase the tens digit by one, subtract “1” from the last “9”. Therefore, 9 x 1 = 9. (0 + 1) + (9 – 1) = 9. The result is “9”. I guess it strayed a big from the theme, but it was a good introduction. Yeah. Yeah.

Maths, which I used to find difficult, is starting to become fun! Let’s learn Japanese words with that feeling!  

What the heck? OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Affect

~に影響を及ぼす

アフェクト。~に影響を及ぼす。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アフェクト。とかけて。~に影響を及ぼす。と解く。その心は。

Affect. ~niEikyowo oyobosu. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Affect. Tokakete. ~niEikyowo oyobosu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あ~、へ~、苦というマイナス言葉は、カラダに悪い影響を及ぼす

マイナス言葉は。周りの人も暗い気持ちになる。だから「お疲れ様です」でなく「お元気さまです」と。挨拶する。まだ。仕事させる気か~!と。マイナス言葉。ジャンジャン。

はい。続いて。

A~, he~, ku toiu mainasukotobaha, karadani waruieikyowo oyobosu.

Negative words make people around you feel gloomy. So, say “Ogenkisamadesu” instead of “Otsukaresamadesu”. Are you still going to make me work?! Negative words. Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Appraise

~を評価する

アプレイズ。~を評価する。という意味ですね。

アプレイズ。とかけて。~を評価する。と解く。その心は。

Appraise. ~woHyokasuru.That means.

Appraise. Tokakete. ~woHyokasuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

悪役レスラーのフェアプレイ頭突きを評価する、わけがない

頭突き。プロレスでは。Ok!ですが。禁止されている格闘技は。たくさんあるようです。

はい。ではつぎ。

Akuyakuresurano fueapurei zuzukiwo hyokasuru, wakeganai.

Headbutting is allowed in professional wrestling, but it seems to be prohibited in many martial arts.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

By accident

偶然に

バイアクシデント。偶然に。という意味ですね。

バイアクシデント。とかけて。偶然に。と解く。その心は。

By accident. Guzenni. That means.

By accident. Tokakete. Guzenni. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

偶然にも、二重事故!倍悪!市電、都電

こんな事故。現実には。ないですよね?ジャンジャン。

はい。つぎ。

Guzennimo, nijujiko!baiaku!shiden, toden.

An accident like this doesn’t really happen in real life, right? Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Desire

願望、欲望

ディザイア。願望、欲望。という意味です。 

ディザイア。とかけて。欲望。と解く。その心は。

Desire. Gambo, Yokubo. That means.

Desire. Tokakete. Yokubo. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

欲望で罪あく感。人間だもの

食欲。性欲。金欲。出世欲。海水浴。森林浴。仲良く。程よく。元気よく。などなど。

はい。では。

Yokubode zaiakukan. ningendamono.

Appetite. Sexual desire. Greed for money. Desire for success. Swimming in the sea. Forest bathing. Getting along. In moderation. Being energetic. And so on.               Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Electric

電気の、電動の

エレクトリック。電気の、電動の。という意味です。

では。エレクトリック。とかけて。電気の。と解く。その心は。 

Electric. Denkino, Dendono. That means.

OK. Electric. Tokakete. Denkino. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

電気の線、えれ~苦、鳥苦と思いきや、平気で止まってる

なぜ?1本の電線にしか止まっていないから。人間もOK!ほんと?ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Denkino sen, ere~ ku, tori kuto omoikiya, heikide tomatteru.

Why? Because it only stays on one electric wire. Humans are OK too! Really? Jean Jean.           Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Fine

罰金、~に罰金を科す、大丈夫、元気

ファイン。罰金、~に罰金を科す、大丈夫、元気。という意味です。

ファイン。とかけて。罰金。と解く。その心は。 

Fine. Bakkin, ~niBakkinwokasu, Daijobu, Genki. That means.

Fine. Tokakete. Bakkin. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

罰金とられて、ファインサンキューどころじゃあ~りません

環境税。子育て税。とられて、ファインサンキューどころじゃあ~りません。ジャンジャン。

はい。では。

Bakkin torarete, fuainsankyu dokorojaa~rimasen.

With environmental taxes and child-rearing taxes, there’s no time to even say fine thanks. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Heart attack

心臓発作

ハートアタック。心臓発作。という意味です。

ハートアタック。とかけて。心臓発作。と解く。その心は。 

Heart attack. Shinzohossa. That means.

Heart attack. Tokakete. Shinzohossa. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ハート、あた!苦で心臓発作

突然死。怖い~。フォッサマグナ。も怖い~。ジャンジャンジャ~ン。

はい。では、こちら。

Hato, ata!kude shinzohossa.

Sudden death is scary. Fossa Magna is scary too. Jean, jean, jea~n.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Open to the public

一般公開された

オープンツーザパブリック。意味は。一般公開された。

オープンツーザパブリック。とかけて。一般公開された。と解く。その心は。

Open to the public. Meaning. Ippankokaisareta.

Open to the public. Tokakete. Ippankokaisareta. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

一般公開された握りっぺ。オープン中じゃ、パ~、ぶり臭さ!

誰じゃ~。変なもん撒いたのは!息苦しい。ガク。ジャンジャンジャ~ン。

はい。では、こちらの。

Ippankokaisareta nigirippe. opunchuja, pa~, burikusa!

Who scattered that strange stuff? I can’t breathe. Gak. Jean, jean, jea~n.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Routine

所定の、いつもの、決まってすること

ルーティン。所定の、いつもの、決まってすること。という意味です。

ルーティン。とかけて。いつもの、決まってすること。と解く。その心は。

Routine. Shoteino, Itsumono, Kimattesurukoto. That means.

Routine. Tokakete. Itsumono, Kimattesurukoto. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

いつもの、決まってすること、ができなくなった、サクラ散る~チンチン

チ~ン。ご臨終です。ジャンジャン。

では、最後。

Itsumono, kimattesurukotoga dekinakunatta, sakura chiru~chinchin.

Chi~n. He’s dead. Jean Jean.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Stack

積み重ねる

スタック。積み重ねる。という意味です。

スタック。とかけて。積み重ねる。と解く。その心は。 

Stack.Tsumikasaneru. That means.

Stack. Tokakete. Tsumikasaneru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

スター、苦を積み重ねてきた結果

苦苦苦苦 苦苦苦苦 青い鳥♪ですね。ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Suta, kuwo tsumikasanetekita kekka.

KuKuKuKu, KuKuKuKu, the blue bird♪. Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 オ~タム(寒!)まだまだ 暑!苦月 

昔は。9月中旬過ぎると。昼間は暑くても。夜になると。虫の音を聞きながら。お~寒!と感じたものです。今じゃ~。まだまだ暑い!残暑きびしいでざんしょ。暑苦しい苦9月です。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

September is still hot, it’s not autumn yet!

In the past, after mid-September, even if it was hot during the day, at night, listening to the sounds of insects, I would feel cold. Now, it’s still hot! The lingering heat is intense. It’s a sweltering September. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.109 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語109

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.109

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年10月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on October 1, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語108 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.108

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、円。 

(スケッチブック2枚目:「円で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。円。です。

9月です。9月と言えば。きゅ~、ただ。紙面上じゃ~。立体表現できないので。〇。まる?ちゃう!円。それで。えんか~。それで。えんよ~。演歌~えんよ~。ということで。

一円だって一円だって 恋もしたけりゃ夢もある♪    晴山さおりさんの「一円玉の旅がらす♪」 

よかったですね・・・・・。円広志さんの「飛んで飛んで回って回る~♪」

おいおい!ちょっと待て!ここは。森保まどかちゃんの。ミニスカートじゃね~んかよ!誰?元HKT48メンバーの。オレもよく知らんが・・・。そうなんですよ川崎さん。私もよく知りませんが。私は。演歌より。ムード歌謡の方が。好きです。私、伸一郎も。です。ジャンジャン。

ところで。今回のテーマ「円」。と言えば。7月に。新札。発行されたな。札に載っている。著名人。知ってるか~?「しんさつ」と言えば。山口県にも。いますよね~。伊藤博文さんか~。ちゃう!あれ。岡田監督?ちゃう!もっと有名な・・高杉・・。ちょっと待ってください山本さん。それ。「しんさつ」でなく「しんさく」。高杉晋作さん!話し戻すぞ!載ってるのは。渋沢栄一さん。と。北里柴三郎さん。と・・。菊池桃子さん?ちゃう!津田梅子さん。「子」しか。あってね~じゃね~か。なんで。当てんと。それ。菊池桃子さん!ちゃう!彼女はライフリー。話し戻すぞ!1万円札の「すかし」。すごい!だろ。透かしっ屁?ちゃう!もう話しすな~!!渋沢栄一さんが。立体的に動くんだ。そんなの。小学校のとき。シールにあったし。立体シールもあったし。バカやろ~!もう話しすな~!!なぜ?この3人なのだろ~?渋沢栄一さんと北里柴三郎さんは。なんとなく。わかりますが・・。津田梅子さん?どんな人なんですか?津田塾大学を創立した人。・・・?田嶋先生の母校。あ~、納得しました。ジャンジャン。しかし。「円」。と言えば。やっぱり。宝くじ10億円ですね。縁がありますように(合掌)。でも。一生「縁」ないことが多い。だから。大谷翔平選手。すごすぎる!毎月。宝くじ1等前後賞10億円が当たってる!しかも。10年間!続けて。

なに!うちだって。はい!おつり。10億万円!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう! 

では。まずは、こちら。 

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Yen.

It’s September. Speaking of September. Ball. However, it is not possible to express something in 3D on paper. 〇. Circle? No! Yen. So. Is it fun? So. It’s fun. Enka is fun. So.

Ichiendatte ichiendatte koimo shitakerya yumemoaru♪ ” Travel crow of one yen coin♪” Ms.Saori Haruyama is singing.

It was good! ・・”Fly, fly, spin, spin~♪” by Mr. Hiroshi Madoka.

Wait a minute. Wait a minute~! In this case. Honestly. Wouldn’t it be better the Moriyasu Madoka-chan’s miniskirt. Jean Jean. Who? A former HKT48 member. I don’t know her that well though… That’s right, Kawasaki-san. I don’t know much about it either. I prefer mood songs to enka. I, Shinichiro, feel the same way. Jean Jean. By the way, speaking of this time’s theme “yen”, new banknotes were issued in July. Do you know the famous people on banknotes? Speaking of “shinsatsu,” they exist in Yamaguchi Prefecture too. Is that Mr. Hirobumi Ito? No! “Are~”. Director Okada? No! That person is more famous, Takasugi… Please wait a moment, Yamamoto-san. It’s not “shinsatsu” but “shinsaku.” The person in question is Mr. Shinsaku Takasugi! Let’s get back to the topic! The people on the banknote are Mr. Eiichi Shibusawa and Mr. Shibasaburo Kitasato. And… Is she Ms. Momoko Kikuchi? No! The person in question is Ms. Umeko Tsuda. You only got the “ko” (child) right. Why don’t you correctly? Speaking of Attento, Ms. Momoko Kikuchi! No! Speaking of Lifree, Ms. Momoko Kikuchi. Let’s get back to the topic! The watermark on the 10,000yen note is amazing! Are you talking about a watermark fart? No! Don’t talk anymore!! Shibusawa Eiichi moves in three dimensions. Stickers like that were around when I was in elementary school. There were also 3D stickers. You idiot! Don’t talk anymore!! I wonder why these three people were chosen? I can kind of understand why Eiichi Shibusawa and Shibasaburo Kitasato were chosen. What kind of person was Umeko Tsuda? She founded Tsuda University. …? Tsuda University is Professor Tajima’s alma mater. Ah, I understand now. Jean Jean. However, when we think of “yen,” we think of the 1 billion yen lottery ticket. I hope we can win it (prayer hands). However, it is often the case that we never make any connections. That’s why Mr. Shohei Ohtani is amazing! Every month. He has won the lottery’s first prize of 1 billion yen! And for 10 years straight!

Our store is not inferior to Mr. Shohei Ohtani. Here’s your change. 1 billion manyen! Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

A dose of

1回分の

アドウスオブ。1回分の。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アドウスオブ。とかけて。1回分の。と解く。その心は。

A dose of. Ikkaibunno. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

A dose of. Tokakete. Ikkaibunno. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

大井川、あ、どうす、おんぶ?股下だから1回分の料金1440円

消費税別?インボイス登録番号。教えて。ジャンジャン。

はい。続いて。

Oigawa, a, dosu, ombu?matashita dakara ikkaibunno ryokin1440en.

Excluding consumption tax? Please tell me the invoice registration number. Jean Jean.         Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Amount to

総計・・・になる

アマウントツー。総計・・・になる。という意味ですね。

アマウントツー。とかけて。総計・・・になる。と解く。その心は。

Amount to. Sokei・・・ninaru.That means.

Amount to. Tokakete. Sokei・・・ninaru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

海女、う~んと獲ったアワビの総計、○○万円になる

今日は。これくらいかな~。じぇじぇじぇ!! 

はい。ではつぎ。

Ama, u~nto totta awabino sokei, ○○manenni naru.

Today, it’s probably around ○○ million yen. Oh my!!

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Assum(that)節

・・だと仮定する

アスームザット。・・だと仮定する。という意味ですね。

アスームザット。とかけて。・・だと仮定する。と解く。その心は。

Assum(that). ・・dato kateisuru. That means.

Assum(that). Tokakete. ・・dato kateisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アイスクリーム、ザっと、100円だと仮定する

夏のお嬢さん。郁恵ちゃんの。ユースクリームは。いくら?ジャンジャン。

はい。つぎ。

Aisukurimu, zatto, 100endato kateisuru.

Summer’s young lady, Ikue-chan’s yousu cream. How much is it? Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Be upset

うろたえる

ビーアップセット。うろたえる。という意味です。 

ビーアップセット。とかけて。うろたえる。と解く。その心は。

Be upset. Urotaeru. That means.

Be upset. Tokakete. Urotaeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

美アップセットで、10万円になります。ぼったくり美容室にうろたえるお客

カラダで払います。と。おばちゃん。うろたえる美容室。ジャンジャンジャ~ン。

はい。では。

Biappusettode, 10manenni narimasu. bottakuri biyoshitsuni urotaeru okyaku.

“I’ll pay with my body,” the oba-chan said. The hair salon was upset flustered. Jean, jean, jea~n.               Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cabinet

戸棚、キャビネット

キャビネット。戸棚、キャビネット。という意味です。

では。キャビネット。とかけて。戸棚。と解く。その心は。 

Cabinet. Todana, Kyabinetto. That means.

OK. Cabinet. Tokakete. Todana. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

しかも、古い戸棚を1万円で下取り!ジャパネットのキャビネットだな(戸棚)~

社長~。安くして~♥。デーブイデーもつけて・・・。安い、やす~い♥ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Shikamo, furui todanawo1manende shitadori!japanettono kyabinettodana(todana)~.

Boss, make it cheaper♥. Add DVD too…. It’s cheap, it’s affordable♥ Jean Jean.           Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Calculate

~を計算する

キャルキュレイト。~を計算する。という意味です。

キャルキュレイト。とかけて。~を計算する。と解く。その心は。 

Calculate. ~woKeisansuru. That means.

Calculate. Tokakete. ~woKeisansuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

本日の円とドル、軽くレートを計算する

日米関係。昔は「ロンヤス」。今は「円安」。ジャンジャン。

はい。では。

Honjitsuno ento doru, karuku retowo keisansuru.

Japan-US relations. In the past it was “Ron yasu.” Now it’s “weak yen.” Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Consume

~を消費する

コンシューム。~を消費する。という意味です。

コンシューム。とかけて。~を消費する。と解く。その心は。 

Consume. ~woShohisuru. That means.

Consume. Tokakete. ~woShohisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

今週~ムリやり1億円を消費する、夢を見た

日本の全員に。一円。配って。一億総一円玉の旅がらす社会の実現!なんのこっちゃ。

はい。では、こちら。

Konshu~muriyari 1okuenwo shohisuru, yumewo mita.

Distribute one yen to everyone in Japan. Realize a society where 100 million people are one yen coin travelers! What does that even mean?

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Digit

ディジット。意味は。桁。

ディジット。とかけて。桁。と解く。その心は。

Digit. Meaning. Keta.

Digit. Tokakete. Keta. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

振り込まれた6000万円。で、じっと通帳を見て、桁を数える

なんか。田口君の。気持ちが。わかるような。気がします。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

Furikomareta 6000manen. de, jitto tsuchowo mite, ketawo kazoeru.

Somehow, I feel like I can understand Taguchi-kun’s feelings. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Embark

着手する、乗り込む

エンバーク。着手する、乗り込む。という意味です。

エンバーク。とかけて。着手する。と解く。その心は。

Embark. Chakushusuru, Norikomu. That means.

Embark. Tokakete. Chakushusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

パンなしの中身だけなら「100円バーク」に着手する

それ。ハンバーガー?なら。中身なしの「100円バーク」。それ。パンバーガー。じゃ~な~い。ジャンジャン。

では、最後。

Pannashino nakamidakenara「100en baku」ni chakushusuru.

Is that a hamburger? Then there’s the empty “100yen burger.” It’s a “bun burger.” Jean Jean.                 Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Put ~ back

~を元の場所に戻す

プットバック。~を元の場所に戻す。という意味です。

プットバック。とかけて。~を元の場所に戻す。と解く。その心は。 

Put ~ back. ~woMotonobashoni modosu. That means.

Put ~ back. Tokakete. ~woMotonobashoni modosu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

チップっと、バックから1万円・・~を元の場所に戻す、1000円を取り出す

(心の中で一言)元に戻すな!お返しにと。空手チップ!ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Chipputto, bakkukara1manen・・~womotonobashoni modosu, 1000enwo toridasu.

(Shout in my heart) Don’t put it back! I’ll give you back. Karate chip! Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 サマ~ジャンボで ビビリオン 

サマ~ジャンボで。10億円(今じゃ~7億円)当たったら?考えると。ビビりますよね~。当たってしまったら。紛失しないか~。盗まれないか~。人にバレたら。メシおごれ!と。少なくても100人から。おねだりされる。中には「この人だれ?」という人もいる。知事も?考えると。夜も眠れない。どうしよ?渋沢栄一が一人。渋沢栄一が二人。渋沢栄一が三人。・・・・・。渋沢栄一が十万人。で。やっと眠れる。10億円だけに。いったいいつになったら。眠れるんだ!と。ビビリおん。10億円だけに。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

If I won 1 billion yen in the Summer Jumbo Lottery, I feel Bibirion.

If I think about it, “What if I won 1 billion yen (700 million yen now) in the Summer Jumbo lottery?” it’s a bit scary. I wonder if I’ll lose my winning ticket. I wonder if someone will steal it. If someone finds out, at least 100 people will beg me to buy them a meal. Some people will even think, “Who is this person?” Maybe the governor? Thinking about it keeps me up at night. What should I do? One Shibusawa Eiichi. Two Shibusawa Eiichi. Three Shibusawa Eiichi. … One hundred thousand Shibusawa Eiichi. Then I can finally sleep. Because it’s 1 billion yen. When on earth will I be able to sleep?!’ I feel Bibirion. Because it’s 1 billion yen. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.108 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語108

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.108

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年9月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on September 16, 2024. Have fun!

伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語107 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.107

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、グゥ~。 

(スケッチブック2枚目:「グゥ~で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。グゥ~。です。

8月です。8月と言えば。8がツーで。8×8=64虫~。これ以前やったので。8=はじ。これもやった。8はエイトだから。エイトマン。これもやった。じゃ~え~と?と考えて。江戸でえ~と?これもやった?気がする。なら!エド・はるみ。はるみ?でも今。夏だから。なら!エド・はるみさんのギャグの。グゥグゥグゥ~。それじゃ~。前置き。長くなるから。今回のテーマは。短く。グゥ~。

春なのに お別れですか♪柏原芳恵さんの「春なのに♪」 

よかったですね・・・・・。三波春夫さんの「おまんた囃子♪」

おいおい!ちょっと待て!ここは。素直に。芳恵ちゃんの。ミニスカートじゃね~んかよ!ジャンジャン。そうなんですよ川さん。柏原芳恵さんのミニスカート。いいですよね。私は。夏木マリさんの「絹の靴下♪」の方が。好きですが。ちょっと待ってください山さん。それは。春じゃなく。夏じゃね~か。季節的には。ビンゴだが。ちょっと待ってくださいお二人さん。なぜ?川さん、山さん。なんですか?少ない視聴者のみなさんの。何かおかしい?えらい数のクレームで。このように。前置き。復帰できたが。反省もしてるんだ。そこで。二人で考え。少しでも。前置きが。短く出来るよう。川、山。にしたんだ。それに。忍者みたいで。カッコいいでしょ。反省してないですよね?ところで。「短い」と言えば。ミニスカート?ちゃう!あれ。岡田監督?ちゃう!「春」「秋」です。今の5月、9月には。夏日、真夏日が続出。もう。「春」「秋」じゃない! 夏ですよ。ヘタすると。猛暑日。暑くて暑くて。もうどうしょび。・・・・。ヘタくそ~!それで。このクソ暑い夏に。「春」を話題にし。応援しているのです。「秋」は?・・・・。秋と言えば。秋野暢子さん。秋吉久美子さん。それから。あき竹城さん。どちらかと言えば。晩秋だな。あやまれ~!「ああ秋が来た!」「秋らしいな~」と言う「秋」。ないの?「秋」はないですが。山村紅葉さん。ジャンジャンジャ~ン。だな。悪いがこれも。晩秋だな。もう散ってますよね~。いや!散ってません!ジャンジャンジャ~ン。失礼な。あやまれ~!まだ。夏も終わってないのに。もう晩秋?短すぎる秋に。「よろしく哀愁♪」。そんな気持ちで。英単語を覚えましょう! 

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Guu~.

It’s August. Speaking of August. 8 is two. 8×8=64 Musi. Because I’ve done this before. 8 = Shame. This too. 8 is eight, so Eight Man. This too. So it’s “Edo” then? I think I did this one too. So it’s “Edo Harumi”. Harumi? But it’s summer now. So. Ms. Edo Harumi’s joke. Guguguu~.Well, that would be a long introduction. I’ll keep the theme short. So, Guu~.

Harunanoni owakaredesuka♪ ” Even though it’s spring♪” Ms.Yoshie Kashiwara is singing.

It was good! ・・”Omanta Hayashi♪” by Mr. Haruo Minami.

Wait a minute. Wait a minute~! In this case. Honestly. Wouldn’t it be better the Yoshie -chan’s miniskirt. Jean Jean. That’s right, Kawa-san. Ms. Yoshie Kashiwara ‘s miniskirt is nice, isn’t it? But I prefer Ms. Mari Natsuki’s “Silk socks♪”. Please wait a moment, Yama-san. That’s not spring, it’s summer. In terms of season, it’s bingo. But. Please wait a moment, Ofutari-san. Why Kawa-san and Yama-san? Thanks to numerous complaints from our small audience, we were able to return to appearing in the prelude. And we are also reflecting on this. So, we thought about it together and decided to use “Kawa” and “Yama” to shorten the introduction a little. Plus, it sounds cool, like a ninja. You’re not reflecting on it, are you? By the way, speaking of “short”, miniskirt? No! “Are~”. Director Okada? No! It’s “spring” and “autumn”. Now in May and September, we are experiencing many summer days and midsummer days. It’s not “spring” or “autumn” anymore! It’s summer. Sometimes it’s a scorching hot day. It’s so hot that you’re “moodoshobi”… That’s so boring joke!  So, in this damn hot summer, we are talking about “spring” and cheering it on. What about “Autumn”? … Speaking of autumn, there’s Akino Youko-san, Akiyoshi Kumiko-san, and Aki Takejho-san. If anything, it’s late autumn. Apologies! Isn’t there an “autumn” to say, “Oh, autumn has come!” or “It feels like autumn”? There is no “autumn”, but Yamamura Momiji-san. It’s Jean, jean, jea~n,isn’t it? Sorry, but this is also late autumn. The leaves have already fallen, haven’t they? No! They haven’t fallen yet! Jean, jean, jea~n. How rude. Apologize! Not yet, summer isn’t over yet, but is it already late autumn? “Yoroshiku Aishuu♪” in this all-too-short autumn.Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Approaching

接近している、今度の

アプローチング。接近している、今度の。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アプローチング。とかけて。接近している、今度の。と解く。その心は。

Approaching. Sekkinshiteiru, Kondono. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Approaching. Tokakete. Sekkinshiteiru, Kondono. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ピンそば50cmに接近している、今度のアプローチ、い~んグゥ~とエド・はるみ

すごい!アプローチ。ただ。ここまで。何打?なんでしょう。ジャンジャン。

はい。続いて。

Pin soba50cmni sekkinshiteiru, kondono apurochi, i~ngu~to Edo・Harumi.

Amazing approach! But how many strokes did it take to get there? Jean Jean.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Considering

を考慮する、の割には

コンシダーリング。を考慮する、の割には。という意味ですね。

コンシダーリング。とかけて。の割には。と解く。その心は。

Considering. woKoryosuru, noWariniha.That means.

Considering. Tokakete. noWariniha. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

筋トレで、年の割にはコン氏ダーリングゥ~と、エド・はるみ

大村崑さん。90歳超えても。メガネ落とさず脂肪落とす。元気ハツラツ~! 

はい。ではつぎ。

Kintorede, toshino wariniha konshi daringu~to, Edo・Harumi.

Mr. Kon Omura. Even though he’s over 90 years old, he still keeps his glasses on and loses fat. He’s full of energy!          Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Dig-Dug-Dug

~を掘る、掘った

ディグーダグーダグ。~を掘る、掘った。という意味ですね。

ディグーダグーダグ。とかけて。~を掘る、掘った。と解く。その心は。

Dig-Dug-Dug. ~woHoru, Hotta. That means.

Dig-Dug-Dug. Tokakete. ~woHoru, Hotta. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「政治家でグゥ~、お金だグゥ~、女だグゥ~」発言で、墓穴を掘る、掘った

裏金つくるわぁ~。口移しでチップを渡すわぁ~。頭下げるわぁ~。政治家の仕事?

はい。つぎ。

「seijikade gu~, okaneda gu~, onnada gu~」hatsugende, boketsu~wo horu, hotta.

They make secret funds. They give tips by mouth. They bow their heads. Is that the job of a politician?

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Flooding

洪水、はんらん

フラディング。洪水、はんらん。という意味です。 

フラディング。とかけて。洪水、はんらん。と解く。その心は。

Flooding. Kozui, Hanran. That means.

Flooding. Tokakete. Kozui, Hanran. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

洪水、はんらんに備えるインフラで、い~ングゥ~とエド・はるみ

でも。「想定外でした」。もう。そんな地球なのかも。しれません。ジャンジャンジャ~ン。

はい。では。

Kozui, hanranni sonaeru infurade, i~ngu~to Edo・Harumi.

But he said, “It was unexpected.” Maybe that’s just the way the Earth is now. Jean, jean, jea~n.               Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Following

次の

フォローイング。次の。という意味です。

では。フォローイング。とかけて。次の。と解く。その心は。 

Following. Tsugino. That means.

OK. Following. Tokakete. Tsugino. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

次の大臣の墓穴も、掘ろ~い~んグゥ~とエド・はるみ

なぜ?大臣は。墓穴を。掘りまくるのでしょうか?埋められないからです。ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Tsugino daijinno boketsumo, horo~ i~ngu~to Edo・Harumi.

Why do ministers keep digging their own graves? Because Anyone can’t fill them. Jean Jean.           Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Grin

ニヤニヤ笑う

グリン。ニヤニヤ笑う。という意味です。

グリン。とかけて。ニヤニヤ笑う。と解く。その心は。 

Grin. Niyaniyawarau. That means.

Grin. Tokakete. Niyaniyawarau. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ダイヤの指輪は、グゥ~リングゥ~とニヤニヤ笑うエド・はるみ

ダイヤも。いいですが。私は。金の延べ棒。の方が好き!です。ジャンジャン。

はい。では。

Daiyano yubiwaha, gu~ ringu~to niyaniyawarau Edo・Harumi.

Diamonds are nice, but I prefer gold bars. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

I just can’t help  ing

つい~しちゃう

アイジャストキャントヘロップ イング。つい~しちゃう。という意味です。

アイジャストキャントヘロップ イング。とかけて。つい~しちゃう。と解く。その心は。 

I just can’t help ing. Tsui~shichau. That means.

I just can’t help ing. Tokakete. Tsui~shichau. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あじゃ!すときゃんと、ついヘロップしちゃう人が、いいんグゥ~とエド・はるみ

一人で落ち込んでいる。より。人に助けを求める。それで。いいんグゥ~。

はい。では、こちら。

Aja!sutokyanto, tsui heroppu shichau hitoga, iingu~to Edo・Harumi.

Rather than feeling down on your own, ask someone for help. That’s okay.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

I’m thinking of …ing

~しようと思ってる

アイムシンキングオブ動名詞。意味は。~しようと思ってる。

アイムシンキングオブ動名詞。とかけて。~しようと思ってる。と解く。その心は。

I’m thinking of …ing. Meaning. ~shiyoto omotteru.

I’m thinking of …ing. Tokakete. ~shiyoto omotteru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

異業種参入しようと思ってるアマ信金、グッジョブ!いいんグゥ~とエド・はるみ

従来の「枠」に。とらわれない発想。「アマ」シンキング。それ。甘~?シンキングゥ~。

はい。では、こちらの。

Igyoshu sannyushiyoto omotteru amashinkin, guっjobu!iin gu~to Edo・Harumi.

Thinking outside the box. “Amateur” thinking. Is that naive thinking?

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Intrigue

興味を引きつける、好奇心をそそる

イントリーグ。興味を引きつける、好奇心をそそる。という意味です。

イントリーグ。とかけて。好奇心をそそる。と解く。その心は。

Intrigue. Kyomiwo hikitsukeru, Kokishinwo sosoru. That means.

Intrigue. Tokakete. Kokishinwo sosoru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

コインとりグゥ~と、エド・はるみの好奇心をそそるガシャポン

それ。100円ガチャ?高額ガチャ。じゃ~な~い。それで。いいんグゥ~。ジャンジャン。

では、最後。

Koin torigu~to, Edo・Harumino, kokishinwo sosoru gashapon.

Is that a 100yen gacha? It’s not a high-value gacha. So, that’s fine. Jean Jean.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Landing

(階段の)踊り場、上陸、着陸

ランディング。(階段の)踊り場、上陸、着陸。という意味です。

ランディング。とかけて。踊り場。と解く。その心は。 

Landing. (Kaidanno)Odoriba, Joriku, Chakuriku. That means.

Landing. Tokakete. Odoriba. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

この踊りば(踊り場)~、オッパイ振らんでい~んグ~と、エド・はるみ

それじゃ~。ふらんダンスじゃ~。ないですか。蒟蒻畑♪ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Kono odoriba(odoriba)~, oppai furande i~ngu~to, Edo・Harumi.

Well, That is the Fran Dance? Konnyaku Field♪ Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 お疲れサマ~の ビールグゥグゥ~ 

今じゃ~。お盆過ぎても。クソ暑い!まずは。ビール。つぎも。ビール。それから。ビール。ビールビールビールビールビールビールビールグゥグゥ~。そしてグゥグゥグゥ~。スリ~ピングゥ~。と、エド・はるみ。秋が来ても飽き来ない。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

End of summer? Beer is delicious!

It’s so damn hot now, even after Obon! First a beer. Then another beer. Then beer. I keep drinking beer, beer, beer, beer, beer, beer. And then ℤ~ℤ~ℤ~. Sleeping~. Ms.Ed Harumi says. I never get bored of it, even when autumn comes. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.107 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語107

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.107

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年9月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on September 1, 2024. Have fun!