Singing with a concert Of course! Talk too. Taking insects! I’m working?
では。お楽しみください!OK. Please enjoy!
「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語78
“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.78
●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)
●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.
次回は、2023年6月16日に更新します。お楽しみに~!
The next edition will be updated on June 16, 2023. Have fun!
●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。
ムード歌謡を歌ってます。
では、さっそく聴いてください。「別ればなし」
●1番、(歌)「別ればなし」5分
●(MC)5分
(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)
(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)
ありがとうございました。(深く礼をする)
じつは私、今。英単語を覚えています。
ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!
リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。
せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。
Thank you very much
Actually, I am studying English words now.
However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!
After that, it will be disappointing.
If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.
The English words that I have learned are spilled out of my head.
むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。
そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。
そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。
Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.
And. Once you remember, you did not forget.
That’s right. Just create such a document for each English word.
そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!
作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。
そして。その文書を、みなさんに紹介します。
「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。
And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!
Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.
And. I will introduce that document to everyone.
The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.
Let’s looking forward to it!
では、さっそく、はじめます。
今回のテーマは、続歌と音楽。
(スケッチブック2枚目:続歌と音楽で覚える英単語」の文字見せながら)
今回も。歌と音楽。のつづきです。
6月です。6月と言えば。ロックが通~。ウイスキーのロックでなく。歌の「ロック」だな。
演歌も通~。それで。えんか~!クラシックもいいですね。蔵を湿気や乾燥から守る!漆喰OKだな。東京ムード歌謡。東京・・?東京ドームかよ~。それに。民謡も大好きです。
私待つわ いつまでも待つわ♪ 「待つわ♪」歌って。かわいかったですね。
おいおい!ちょっと待て!それ。民謡でなく。「あみん」よ~。
よかったですね・・・・あみんのジーパン。ジャンジャン。
おいおい!ミニスカートじゃね~んかよ。そうなんですよ。川崎さん!「あみん」のミニ スカート姿。見た記憶ないんです。ジーパンか。むちゃくちゃ普通のスカート。
××ギリギリの。超ミニスカート。はいて欲しいのに。てめ~。変態か?ジャンジャン。
彼女たちには。ミニスカート。必要ないんです。私には。必要ですが。変態か?
ミニスカートなしの「歌と音楽」で勝負なんです!そんな勝負!して欲しくないですが。 川崎さん!ま~。そうだけど・・・。ということで。
今回のテーマも。「歌と音楽」のつづき。ジャンルや歌手に関係なく。「歌と音楽」が入った文書を。今回も紹介します。
ところで。川崎さん。先ほどの。いつもの。広島風。関西風。・・・でない言葉遣い。オレは。お好み焼きか~。吉本新喜劇のアキの「いいよ~」とか。はるな愛さんの「どこ見てんのよ~」みたいに。「あみんよ~」。あれ。川崎さん。らしくないですよ~。ちょっと待て!おいおい!てめ~が。民謡ネタでボケるから。あみん「よ~」で。ツッコむ。しかね~だろ。
あ!そうなんです。川崎さん!あの場面では。そうするしかないんです「よ~」!
ところで。中華料理のデザートと言えば?「あみん豆腐」よ~。それ。「よ~」いらないで。「よ~」なしでいいですよね。川崎さん。よ~なしですよ。川崎さん。ということで。
いつのまにか。「用無し」になってしまった川崎さん。
なんでよ~?そんな気分で、英単語を覚えましょう!
では。まずは、こちら。
So, let’s get started.
The theme this time is. Let’s learn Japanese with Song and Music again,
It’s June. Speaking of June. Familiar with rock. It’s not whiskey rock, it’s song “rock”. He is also well versed in enka. So, is that okay?! Classic is good too. Protect the storehouse from humidity and dryness! Plaster is OK. Tokyo mood song. Tokyo··? Is it Tokyo Dome? I also love folk songs.
Watashi matsuwa itsumademo matsuwa♪This song’s title is ” I’ll wait♪”.They were cute.
Wait a minute. Wait a minute~! That. Not folk songs. That’s “Amin”yo~.
It was good!・・Amin’s jeans. Jean Jean.
Wait a minute~! It’s a miniskirt, isn’t it? That’s right. Mr. Kawasaki! I don’t remember seeing Amin in a miniskirt. They were either wearing jeans or plain skirts. I want them to wear super miniskirts. You~. Are you a pervert? Jean Jean. They don’t need miniskirts. But I need it. Are you a pervert? It’s a game with “song and music” without a miniskirt! I don’t want them to do such a game! Mr. Kawasaki! Well, that’s right, but… So. The theme of this time is also a continuation of “Song and Music”. This time, I will introduce documents that contain “Song and Music” regardless of genre or singer.
By the way. Mr. Kawasaki. Earlier. The usual. Hiroshima style. Kansai style. … not wording. Am I Okonomiyaki? Like Aki’s “Iiyo~” from Yoshimoto Shinkigeki. Like Ms. Ai Haruna’s “Where are you looking? yo~”. “Amin”yo~. That wording. It doesn’t look like Mr. Kawasaki. Wait a minute. Wait a minute~! Because you’ll get silly with folk songs. “Amin”yo~. I can only a tsukkomi like that. A! That’s right. Mr. Kawasaki! in that scene. There is no choice but to do it “Yo~”! .
By the way. Speaking of Chinese desserts? “Amintofu”yo~. You don’t need “Yo~”. It’s fine without “Yo~”. Mr. Kawasaki. Yo~ without. Mr. Kawasaki. So.
Before I knew it, Mr. Kawasaki had become useless.
Why?yo~.Let’s learn Japanese words with that feeling!
So. OK. First, here.
(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
A dozen
かなりたくさんの
アーダズン。かなりたくさんの。という意味ですね。
はい。では。なぞかけのノリでいきますね。
アーダズン。とかけて。かなりたくさんの。と解く。その心は。
A dozen. Kanaritakusanno. That means.
Yes. OK. I do it in a next way.
A dozen. Tokakete. Kanaritakusanno. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
かなりたくさんの、こ~だ、あ~だ、ズンドコ節
ズンドコ節。田端義夫さん。小林旭さん。ザ・ドリフターズ。氷川きよしさん。などなど。いろんな人が歌ってます。
はい。続いて。
Kanaritakusanno, ko~da, a~da, zundokobushi.
Zundoko-bushi. Mr. Yoshio Tabata. Mr. Akira Kobayashi. The Drifters. Mr. Kiyoshi Hikawa. etc. Many people are singing.
Yes. continue.
(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Define
定義する、明示する
ディファイン。定義する、明示する。という意味ですね。
ディファイン。とかけて。定義する。と解く。その心は。
Define. Teigisuru, Meijisuru.That means.
Define. Tokakete. Teigisuru. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
「ファイトのファ~♪」と定義することで「ファ」いいんです
検索すると。替え歌で。いろんな「ファ」ありますが。ジャンジャン。
はい。ではつぎ。
「Fuaitonofua~♪」to teigisurukotode「Fua」iindesu
If you search, there are various “fa” in parody. Jean Jean. Yes. Next.
(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Dozen
ダース、たくさん
ダズン。ダース、たくさん。という意味ですね。
ダズン。とかけて。たくさん。と解く。その心は。
Dozen. Dasu, Takusan. That means.
Dozen. Tokakete. Takusan. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
たくさんあるんだ、ズンドコ節
ずずずず「ずんどこ♪」。ずんずんずん「ずんどこ♪」が。「ズンドコ節」みたいです。
はい。つぎ。
Takusan arunda, zundokobushi.
Zuzuzuzu “Zundoko ♪”. Zun Zun Zun “Zundoko♪”. “Zundoko-bushi” contains such lyrics. Yes. OK.
(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Erosion
浸食、衰え
エロ―ジョン。浸食、衰え。という意味ですね。
エロ―ジョン。とかけて。浸食。と解く。その心は。
Erosion. Shinshoku, Otoroeru. That means.
Erosion. Tokakete. Shinshoku. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
神職(浸食)の、エロ~じょんがら節
「じょんがら節」は。青森県津軽地方に伝わる日本の民謡。あみんよ~。ではあ~りません。
はい。では。
Shinshokuno, ero~ jongarabushi.
“Jongara-bushi” is a Japanese folk song from the Tsugaru region of Aomori Prefecture. It’s not “Amin-yo~”.
Yes. OK.
(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Indifference
無関心
インディファレンス。無関心。という意味です。
インディファレンス。とかけて。無関心。と解く。その心は。
Indifference. Mukanshin. That means.
OK. Indifference. Tokakete. Mukanshin. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
音程に無関心な人も、当音楽院で「ファ」練習
「ファイト~!」「一ぱ~つ」。で「ファ」練習。ジャンジャン。
はい。では、つぎ。
Onteini mukanshinna hitomo, tongakiinde「fua」renshu.
“Fight~!” “Ippa~tsu”. Practice “Fa~” with that spirit. Jean Jean.
Yes. Then, next.
(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Occasion
機会、チャンス
オケイジョン。機会、チャンス。という意味です。
では。オケイジョン。とかけて。機会、チャンス。と解く。その心は。
Occasion. Kikai, Chansu. That means.
Occasion. Tokakete. Kikai, Chansu. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
コロナ落ち着いた機会がチャンス。カラオケOK、じょんがら節
これも。「じょんがら節」。津軽地方の民謡。あみんよ~。ではあ~りません。
はい。では。
Korona ochitsuita kikaiga chansu. karaokeOK, jongarabushi.
This is also “Jongara-bushi”. A folk song from the Tsugaru region. It’s not “Amin-yo~”.
Yes. OK.
(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Okay
正しい、結構な
オッケー。正しい、結構な。という意味です。
オッケー。とかけて。結構な。と解く。その心は。
Okay. Tadashii, Kekkona. That means.
Okay. Tokakete. Kekkona. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
うまい!結構なカラオッケ~
カラオッケ~。コケッコッコ~。と。あき恵が鳴く。
はい。では、こちら。
Umai!kekkona karaokke~.
Karaoke~.Cokecockoo~. Akie shouts.
Yes. Then here.
(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Preference
優先傾向、より好むこと
プリファレンス。優先傾向、より好むこと。という意味です。
プリファレンス。とかけて。優先傾向。と解く。その心は。
Preference. Meaning. Yusenkeiko, Yorikonomukoto.
Preference. Tokakete. Yusenkeiko. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
当音楽院では、優先傾向だったのに、久しぷり「ファ」練習
これも。「ファイト~!」「一ぱ~つ」。で久しぷり「ファ」練習。ジャンジャン。
はい。では、こちらの。
Tongakuindeha, yusenkeiko dattanoni, hisashipuri「fua」renshu.
This too. “Fight~!” “Ippa~tsu”. Practicing “Fa~” for a long time. Jean Jean.
Yes. Then here.
(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Reference
言及、参照、参考
レファレンス。意味は。言及、参照、参考。
レファレンス。とかけて。参照。と解く。その心は。
Reference. Genkyu, Sansho, Sanko. That means.
Reference. Tokakete. Sansho. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
「レ」「ファ」練習は、「ドレミの歌♪」を参照する
「レモンのレ~♪」と定義することで「レ」いいんです。レレレのレ~。ではあ~りません。
「re」「fua」renshuha, 「doreminota♪」wo sanshosuru.
By defining it as “lemon re~♪”, “re” is fine. It’s not “rerere no re~”.
Then the last.
(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Take part
参加
テイクパート。参加。という意味です。
テイクパート。とかけて。参加。と解く。その心は。
Take part. Sanka. That means.
Take part. Tokakete. Sanka. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
2次会に参加して、いく、ぱ~と!カラオケ
お金も。ぱ~と!意気地ナシカメムシ♪。ジャンジャン。
はい。では。最後に。一句。
2jikaini sankashite, iku, pa~to!karaoke.
Money is pa~to too! Sissy without bugs♪. Jean Jean.
Yes. OK. Finally. A phrase.
(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)
英単語 ジューンレツ(純烈)歌う ムード歌謡
「ジューン」と言えば。6月。6月と言えば。梅雨(ツーユー)。
純烈と言えば。スーパー銭湯つー湯(ツーユー)。ジャンジャン。
これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。
と、いうことで。
The group “Junretsu” sings “Mood song”.
“June” means June. Speaking of June, it is the rainy season.Speaking of Junretsu, the hot water called Super Sento. Both, Tsuyu. Jean Jean.
Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.
Yes. OK.
「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。
次回も。お楽しみに!ジャンジャン!
ありがとうございました。(深く礼をする)
では、聴いてください。「関門海峡夏景色」
” Let’s learn Japanese from 60! No.78 ” is over.
Next time. Let’s looking forward to it! Jean Jean!
Thank you very much (I bow deeply)
Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “
●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分