Singing with a concert Of course! Talk too. Taking insects! I’m working?
●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。
ムード歌謡を歌ってます。
では、さっそく聴いてください。「別ればなし」
●1番、(歌)「別ればなし」5分
●(MC)5分
(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)
(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)
ありがとうございました。(深く礼をする)
じつは私、今。英単語を覚えています。
ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!
リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。
せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。
Thank you very much
Actually, I am studying English words now.
However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!
After that, it will be disappointing.
If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.
The English words that I have learned are spilled out of my head.
むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。
そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。
そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。
Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.
And. Once you remember, you did not forget.
That’s right. Just create such a document for each English word.
そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!
作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。
そして。その文書を、みなさんに紹介します。
「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。
And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!
Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.
And. I will introduce that document to everyone.
The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.
Let’s looking forward to it!
では、さっそく、はじめます。
今回のテーマは、飲~べ~ば。
(スケッチブック2枚目:「飲~べ~ばで覚える英単語」の文字見せながら)
今回は。飲~べ~ばです。
11月です。11月といえば。英語でノーベンバー。
酒は 飲め~飲め ノーベンバー♪。
「黒田節」よかったですネ!ミニスカート。またかよ。歌じゃねーんかよ!
ましてや。歌とミニスカート。ぜんぜん関係ないじゃん。ジャンジャン!
「証拠はそろった。ヤツで決まりだ!あいつは黒だ。」の黒だ。でなく。
「上司のオレが。白を黒!と言ったら。それは。白でなく黒だ!」
そんなパワハラ上司の。黒だ。でなく。ましてや。「不倫騒動」の。黒田。でなく。
黒田節の黒田は。福岡藩の黒田武士の。黒田。です。ということで。11月は。飲~べ~ば。
酔った勢いで。「表に出ろ!白黒はっきりつけようじゃね~か」と。
あまり関西弁を話さない関西の若者が。江戸っ子になった気分で、英単語を覚えましょう!
では。まずは、こちら。
So, let’s get started.
The theme this time is. Let’s learn Japanese with Drinking.
It’s November. November is Juichigatsu in Japanese.
If you drink a lot of alcohol. November~ ♪
” Kurodabushi “. It was good! Mini skirt.
Is it again? What was good was not the song, but the miniskirt? Not to mention. This song and the miniskirt have nothing to do with each other. Jean Jean!
“I have all the evidence. He must be the culprit.” Not that “Kuroda”.
“If I say white is black, it’s black, not white!”
Not the “Kuroda” of such a power harassment boss.
Not to mention. Not Mr. Kuroda of “Adultery Scandal”.
Kuroda of Kuroda Bushi is Kuroda of the Fukuoka domain samurai Kuroda.
So. Speaking of November. Drinking.
With drunken momentum. “Go out and Let’s dispute it in black or white clearly.”
It feels like a young Kansai man who doesn’t speak much Kansai dialect has become an Edokko. Let’s learn Japanese words with that feeling!
OK. First, here.
(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Given great hope
期待される
ギブングレートホップ。期待される。という意味ですね。
はい。では。なぞかけのノリでいきますね。
ギブングレートホップ。とかけて。期待される。と解く。その心は。
Given great hope. Kitaisareru. That means.
Yes. OK. I do it in a next way.
Given great hope. Tokakete. Kitaisareru. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
飲んだ気分は、むぎ分グレートホップ!期待される新ジャンル
麦を感じる気分。を「むぎ分」と表現しました。麦とホップは、ビールの要です。
はい。続いて。
Nonda kibunha, mugibun guretohoppu!kitaisareru shinjanru.
Feeling like wheat. Was expressed as “Mugibun”.
Wheat and hops are the cornerstones of beer.
Yes. continue.
(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Illegal
違法な
イリーガル。違法な。という意味ですね。
イリーガル。とかけて。違法な。と解く。その心は。
Illegal.Ihona.That means.
Illegal. Tokakete. Ihona. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
コロナ禍で、酒場に入りびたりがる違法なヤツ?
コロナ禍。酒場が悪いのでしょうか?
はい。ではつぎ。
Koronakade, sakabani iribitarigaru ihona yatsu?.
Expansion of the new coronavirus. Is the bar bad?
Yes. Next.
(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Reduce
減らす
リデュース。減らす。という意味ですね。
リデュース。とかけて。減らす。と解く。その心は。
Reduce. Tokakete. Herasu. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
reジュースを減らす
リデュース・リユース・リサイクルの3R(スリーアール)。
限られた資源をムダなく。使いましょう。
はい。つぎ。
re Jusuwo herasu.
Reduce, reuse, and recycle. 3Rs. Use limited resources without waste.
Yes. OK.
(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Be accustomed to Ving
~するのに慣れている
ビーアカスタムドツー Vイング。するのに慣れている。という意味です。
ビーアカスタムドツー Vイング。とかけて。~するのに慣れている。と解く。その心は。
Be accustomed to Ving. ~surunoni nareteiru. That means.
Be accustomed to Ving. Tokakete. ~surunoni nareteiru. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
ビア、カステラタイムど、つー、ブーイングなことするのに慣れている
甘いものを食べながら。酒を飲む。けっこううまいですよね。
はい。では。
Bia, kasuterataimudo, tsu, buingunakoto surunoni nareteiru.
Drink alcohol while eating sweets. It’s pretty good, isn’t it?
Yes. OK.
(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Pour
注ぐ、つぐ
ポーア。注ぐ、つぐ。という意味です。
では。ポーア。とかけて。つぐ。と解く。その心は。
Pour. Sosogu, Tsugu. That means.
OK. Pour. Tokakete. Tsugu. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
ポアッとしないで、早くビールをついで
ごめん。君が美しすぎて・・・。
はい。では、つぎ。
Poatto shinaide, hayaku biruwo tsuide.
Sorry. You are too beautiful …
Yes. Then, next.
(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Not so much A as B
AというよりもむしろB
ノット ソー マッチ アズ。AというよりもむしろB。という意味です。
ノット ソー マッチ アズ。とかけて。AというよりもむしろB。と解く。その心は。
Not so much A as B. A toiuyorimo mushiro B. That means.
Not so much A as B. Tokakete. A toiuyorimo mushiro B. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
Not!そー、抹茶味というよりもむしろ緑茶味
ネットによると。抹茶の方が。うまみがあるみたいですね。
はい。では。
Not!so, matchaaji toiuyorimo mushiro ryokuchaaji.
According to the net. Matcha seems to be more delicious.
Yes. OK.
(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Vicinity
近所
ビシニティ。近所。という意味です。
ビシニティ。とかけて。近所。と解く。その心は。
Vicinity. Kinjo. That means.
Vicinity. Tokakete. Kinjo. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
近所の棟上げ、剣ビシにて祝う
私が若いときは。日本酒と言えば。剣菱でしたね。今は。いろいろあって。うれしいですね。
はい。では、こちら。
Kinjono muneage, kembishinite iwau.
When I was young. Kenbishi was famous for sake.
I’m glad that there are various types of sake now.
Yes. Then here.
(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Discipline
規律、しつける。
ディサプリン。意味は。規律、しつける。
ディサプリン。とかけて。規律。と解く。その心は。
Discipline. Meaning.Kiritsu, Shitsukeru.
Discipline. Tokakete. Kiritsu. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
痛風でさ~、プリン体をおさえた規律正しい食事
ビールを飲みすぎると。痛風になると。よく言われてました。
プリン体が。原因みたいですね。
はい。では、こちらの。
Tsufu desa~, purintaiwo osaeta kiritsutadashii shokuji.
Drinking too much beer causes gout. I used to hear it a lot.
“Printai” seems to be the cause.
Yes. Then here.
(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Certainty
確実性、確実なこと
サーテンティ。確実性、確実なこと。という意味です。
サーテンティ。とかけて。確実なこと。と解く。その心は。
Certainty. Kakujitsusei, Kakujitsunakoto. That means.
Certainty. Tokakete. Kakujitsunakoto. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
確実なことは、喫茶店ティーは、うまい。
「喫茶店」。今は。「カフェ」と言うみたいですね。「喫茶店」。と言えば。私の場合。
大きなウインナーが乗った。ケチャップたっぷりの。ナポリタンですね。うまい!
では、最後。
Kakujitsunakotoha, kissaten teiha, umai.
“Kissaten”. It sounds like it’s called a “cafe” now. Speaking of “coffee shop”.
I like napolitan with lots of ketchup with big wieners on it!
Then the last.
(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Wish
願い。
ウイッシュ。願い。という意味です。
ウイッシュ。とかけて。願い。と解く。その心は。
Wish.Negai. That means.
Wish. Tokakete. Negai. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
ウイッシュキーがお好きでしょ♪ハイボールお願いします
「ウイスキーがお好きでしょ」石川さゆりさんの歌ですね。デビュー曲の「かくれんぼ」。
よかったですネ!ミニスカート。またかよ。歌じゃねーんかよ!ジャンジャン!
はい。では。最後に。一句。
Uisshukiga osukidesho♪ Haiboru onegaishimasu.
“You like whiskey,” Miss Sayuri Ishikawa’s song.
Her debut song “Kakurenbo”.It was good! Mini skirt.
Is it again? What was good was not the song, but the miniskirt? Jean Jean!
Yes. OK. Finally. A phrase.
(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)
英単語 秋味飲めば ノーベンバー
「秋味(あきあじ)」。商品名じゃないですよ。つまり。11月の秋を飲む。
ノーベンバー飲~べ~ば。ですね。ちなみに。寛平ちゃんは。あーめばー。なんちゃって。
これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。
と、いうことで。
November to enjoy the taste of autumn
Therefore, November is “No-be-ba”. is not it?
As a side note. Kanpei-chan is “A-meba-“. What?
Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.
Yes. OK.
(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)
「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。
次回も。お楽しみに!ジャンジャン!
ありがとうございました。(深く礼をする)
では、聴いてください。「関門海峡夏景色」
” Let’s learn Japanese from 60! No.40 ” is over.
Next time. Let’s looking forward to it! Jean Jean!
Thank you very much (I bow deeply)
Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “
●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分
●ありがとうございました。(深く礼をする)