伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語121 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.121

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語121(プロ野球)

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.121(Professional Baseball)

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now. However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards! After that, it will be disappointing. If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander. The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words. And. Once you remember, you did not forget. That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered! Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way. And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、プロ野球。 

(2枚目:「プロ野球で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。プロ野球です。

3月です。3月と言えば。いよいよ。プロ野球。開幕だな。今年は。ドジャース対カブスの開幕戦が。東京ドームであるから。盛り上がるな~。「おか~ブス?」とは。失礼ですね。あやまれ~。ちょっと待て!なに聞いてんだ?「おか~ブス」じゃね~。シカゴ・カブス。メジャーリーグの球団だ。すみません。おか~ブス。実際そうなんですが。はっきり言われると。悲しくなって頭にきて・・・・。まあいい。鈴木誠也と。聖闘士星矢?聖母マリア様?てめ~ら。さっきから。人の話。え~加減に聞いてるだろ~が。バカヤロ~!ということで。今回のテーマは、プロ野球。

六甲おろしに・・・♪それで終わりかよ~。 阪神タイガースの応援歌「六甲おろし♪」

よかったですね・・・・・読売ジャイアンツのマスコット、ビッキーちゃんのミニスカート 

おいおい!ちょっと待て!作りもんじゃ~ね~か。他にあるだろ~が。ここはやっぱり。マスコットガール、ヴィーナスちゃんらの。ミニスカートじゃね~んかよ。そうなんですよ川崎さん。私は。日本ハム、ファイターズガールの「きつねダンス」の方が好きですが。ジャンジャン。ちょっと待ってくださいお二人さん。さっきから。周辺部の話。ばかりじゃないですか。そのものズバリ!選手の話。などないんですか?そうなんですよ川崎さん。と言えば。川崎宗則選手。ムネリンか~。オレたちの時代は。川崎憲次郎投手だな。「巨人キラー」と呼ばれ。主にヤクルトスワローズで。活躍したな~。調べてみると。川崎徳次さん。て言う選手もいます。引退後は。投手コーチや助監督で。西鉄黄金時代を支えました。とさ。伸一郎。てめ~が生まれる前の話だろ~が。ちょっと待ってください山本さん。と言えば。たくさんいるな~。山本由伸投手もいいが。やはり。山本浩二さんだな。「ミスター赤ヘル」広島の4番打者。通算本塁打536本は。歴代4位。投手でも。山本昌さん。がいますよね~。中日のエース。219勝の200勝投手仲間入り。あと。カズ山本だな。キングカズ?数が多いカズ?てめ~ら。え~加減にせ~!山本和範選手。北九州市出身の。渋いバッターだ。あと。漢字ちがうけど。山本功児さんもいますよね。余談ですが。ところで伸一郎。てめ~は。いね~な~。そんなことないです!新イチローさん。ん?イチロー選手か?うん。それなら。てめ~の方が年寄りだから。旧イチロー。じゃね~か。新イチローじゃね~!なら。安心イチロー。感心イチロー。熱心イチロー。変身イチロー。安打マシンイチロー。野心イチロー。おしんイチロー。神イチロー。などなど。どれも。イチローさんだが。伸一郎じゃね~!でも。大好きな。箱崎晋一郎さんが。います!それ。選手じゃなく。歌手だろ~が。え~加減にせ~!で。落ち込む。シュン一郎。でした。ちょっと待ってください川崎さん、伸一郎さん。単語3兄弟復帰後。早くも「前置きは、ひざ上20cm」破りです。川崎さんのせ~です!それはこっちのセリフじゃ~!なんですと!なんじゃと!・・ジャンジャン!で終わらないでください。ひたすら。視聴者のみなさんらに。平謝りしてください。視聴者少ないけどな。あやまれ~!そんな気持ちで英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Professional Baseball.

It’s March. Speaking of March. The professional baseball season is finally about to begin. This year, the opening game between the Dodgers and Cubs will be held at the Tokyo Dome, so professional baseball is sure to be even more exciting. “Okaa-san, ugly?” is rude. Apologize! Hold on! What are you talking about? I don’t mean “Okaa-san, ugly.” I mean the Chicago Cubs. A major league baseball team. I’m sorry. It’s true. I know “Okaa-san, ugly”, but when I hear it said so bluntly, it makes me sad and upset… Well, okay. Seiya Suzuki and. Saint Seiya? Virgin Mary? You guys, you’ve been half-listening to what I’ve been saying for a while now. You idiots! So. The theme this time is ” Professional Baseball “.

Rokko oroshini・・・Is that all there is to it?   Hanshin Tigers’ cheer song “Rokko Oroshi♪”

It was good!・・Yomiuri Giants mascot Vickychan’s mini skirt

Wait a minute. Wait a minute~! It’s rabbit costume, isn’t it? There are plenty of other “good things” out there, right? In this case. Honestly. Wouldn’t it be better mascot girl, Venus-chans ‘s miniskirt. That’s right, Kawasaki-san. I prefer the “Fox Dance” by the Nippon Ham Fighters Girls. Jean Jean. Wait a moment, you two. You’ve been talking about the periphery for a while now. Is there any talk about the players? That’s right, Kawasaki-san. Speaking of Kawasaki, it’s Kawasaki Munenori player. Munerin, huh? When we think of Kawasaki in our time, we think of pitcher Kenjiro Kawasaki. He was called the “Giants Killer” and played mainly for the Yakult Swallows. Upon further investigation, I found out that there was also a player named Mr. Tokuji Kawasaki. After retiring as a player, he became a pitching coach and assistant manager, and helped Nishitetsu enjoy their golden age. Shinichiro, this happened before you were born. Wait a minute, Yamamoto-san. Speaking of Yamamoto, there are so many. Pitcher Yoshinobu Yamamoto is good, but Mr. Koji Yamamoto is the best. “Mr. Red Helmet” Hiroshima’s cleanup hitter. His 536 career home runs rank fourth in history. There is also Masa Yamamoto, a pitcher. He is the ace pitcher for the Chunichi Dragons and has 219 wins, joining the ranks of pitchers with 200 wins. And Kazu Yamamoto. King Kazu? Kazu with a lot of number? You guys, stop messing around! This is Kazunori Yamamoto player. He’s a tough batter from Kitakyushu City. Also, although the kanji for his name are different, there is also a player named Mr. Koji Yamamoto. This is just a side note. By the way, there is no player named Shinichiro. Not true! The new Ichiro. Hmm? Is that Ichiro player? Yes. In that case, you’re older, so you’re the old Ichiro. Not the new Ichiro! Then. Rest assured Ichiro. Impressive Ichiro. Passionate Ichiro. Transformed Ichiro. Hitting machine Ichiro. Ambitious Ichiro. Oshin Ichiro. God Ichiro. And so on. They’re all Mr. Ichiro, but not Shinichiro! But there is a person named Shinichiro who I love, Mr. Shinichiro Hakozaki! He is not an player, he is a singer. Stop it! Shunichiro is depressed. Wait a minute, Kawasaki-san and Shinichiro-san. After the revival of Word 3 brothers, the goal of “The preface is 20cm above the knee” has not been carried out. It’s Kawasaki-san’s fault! That’s dialogue what I want to say! What are you saying?! What are you saying, Shinichiro?! …Jean Jean! Please don’t let it end like that. Please apologize profusely to your viewers. There aren’t many viewers though. Apologize! Let’s learn Japanese words with this feeling!

OK. First, here.

(3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Adverse

逆の、反対の、悪い、不利な

アドヴァース。逆の、反対の、悪い、不利な。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アドヴァース。とかけて。逆の、不利な。と解く。その心は。

Adverse. Gyakuno, Hantaino, Warui, Furina. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Adverse. Tokakete. Gyakuno, Furina. Totoku. Sonokokorowa.

(4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

バース掛布、逆の、掛布の後バース、どちらにしてもピッチャー不利な打順

バース・掛布・岡田「バックスクリーン3連発」。槙原、頑張れ!ジャンジャン。

はい。続いて。

Basu kakefu, gyakuno, kakefuno ato basu, dochiranishitemo pitcha furina dajun.

Bass, Kakefu, and Okada “3 consecutive home runs into the back screen.” Good luck, Makihara! Jean Jean!

Yes. continue.

(5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Attention

注目、注意

アテンション。注目、注意。という意味ですね。

アテンション。とかけて。注目。と解く。その心は。  

Attention. Chumoku, Chui.That means.

Attention. Tokakete. Chumoku. Totoku. Sonokokorowa.

(6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

バッターが当てん、しょんぼりな、注目のツーシーム

大谷投手。凄い!頑張れ!ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

Battaga aten, shomborina, chumokuno tsushimu.

Pitcher Otani is amazing! Keep it up! Jean Jean!

Yes. Next.

(7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Catch the train

電車に乗る(間に合う)

キャチザトレイン。電車に乗る(間に合う)。という意味ですね。

キャチザトレイン。とかけて。電車に乗る(間に合う)。と解く。その心は。

Catch the train. Denshani noru(maniau). That means.

Catch the train. Tokakete. Denshani noru(maniau). Totoku. Sonokokorowa.

(8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

キャッチじゃ~、捕れん(トレイン)?間に合うキャッチャー、大谷の剛速球に

160キロ越え!ピッチャーも凄いが。キャッチャーも凄い!じゃん。ジャンジャン。

はい。つぎ。

Kyatchija~, toren(torein)?maniau kyatcha, Otanino gosokkyuni.

Over 160 km/h! The pitcher is amazing, but the catcher is amazing too! Jean Jean!

Yes. OK.

(9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Clothing

衣料品、衣類

クロージング。衣料品、衣類。という意味です。 

クロージング。とかけて。衣類。と解く。その心は。

Clothing. Iryohin, Irui. That means.

Clothing. Tokakete. Tasukeru, Irui. Totoku. Sonokokorowa.

(10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

昔はビリの地衣類、勝つのが苦労~神宮

ヤクルトスワローズ。昔は弱かった。と思います。「地衣」とは。地上に敷く敷物。です。

はい。では。

Mukashiha birino chiirui, katsunoga kuro~jingu.

Yakult Swallows. I think they used to be weak. “Lichen” is a carpet that is laid on the ground.       Yes. OK.

(11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Inform

~に知らせる

インフォーム。~に知らせる。という意味です。

では。インフォーム。とかけて。~に知らせる。と解く。その心は。 

Inform. ~niShiraseru. That means.

OK. Inform. Tokakete. ~niShiraseru. Totoku. Sonokokorowa.  

(12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ベンチからバッターに知らせるサイン、ホー(フォー)ムラン。送りバンドじゃね~んかよ

ホームラン。打たなきゃ~ケツバットじゃ~。体罰~。パワハラ~。ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Benchikara battani shiraseru sain, ho(fuo)muran. okuribando jane~nkayo.

If you don’t hit a home run, you’ll get butt-slapped. Corporal punishment. Power harassment. Jean Jean!

Yes. Then, next.

(13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Probe

~を徹底的に調査する、~を探る

プローブ。~を徹底的に調査する、~を探る。という意味です。

プローブ。とかけて。~を徹底的に調査する。と解く。その心は。 

Probe. ~woTetteitekini chosasuru, ~woSaguru. That means.

Probe. Tokakete. ~woTetteitekini chosasuru. Totoku. Sonokokorowa.

(14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

バッティングのプロ~、ぶちビデオ観て、相手投手を徹底的に調査する

野村監督の。ID野球ですね。ジャンジャン。

はい。では。

Batteinguno puro~, buchi bideo mite, aitetoshuwo tetteitekini chosasuru.

This is Manager Nomura’s ID baseball. Jean Jean!

Yes. OK.

(15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Regard

~を見なす、~を考える、観点、尊敬

リガード。~を見なす、~を考える、観点、尊敬。という意味です。

リガード。とかけて。観点、尊敬。と解く。その心は。 

Regard. ~woMinasu, ~woKangaeru, Kanten, Sonkei. That means.

Regard. Tokakete. Kanten, Sonkei. Totoku. Sonokokorowa.

(16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

野球界の観点では、尊敬される大リーガーど

大谷選手「憧れるのをやめましょう」と言うけど。ジャンジャン。

はい。では、こちら。

Yakyukaino kantendeha, sonkeisareru dairigado.

Otani says, “Let’s stop admiring major leaguers,” but…  Jean Jean!         

Yes. Then here.

(17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Relief

安心、軽減、控除

リリーフ。意味は。安心、軽減、控除。

リリーフ。とかけて。安心、控除。と解く。その心は。

Relief. Meaning.Anshin, Keigen, Kojo.

Relief. Tokakete. Anshin, Kojo. Totoku. Sonokokorowa.

(18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

大魔神佐々木のリリーフ、安心、チーム成績向上(控除)

日本人史上初の通算300セーブ。抑え投手として一時代を築いた!ジャンジャン。

はい。では、こちらの。 

Daimajin sasakino ririfu, anshin, chimuno seiseki kojo(kojo).

The first Japanese pitcher to achieve 300 saves. He defined an era as a relief pitcher! Jean Jean.         

Yes. Then here.

(19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Rest assured that

~は確実なので安心する

レストアシュアドザット。~は確実なので安心する。という意味です。

レストアシュアドザット。とかけて。~は確実なので安心する。と解く。その心は。

Rest assured that. ~haKakujitsunanode anshinsuru. That means.

Rest assured that. Tokakete. ~haKakujitsunanode anshinsuru. Totoku. Sonokokorowa.

(20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

前回7回まで「0」すと、明日はど~じゃと?大谷翔平は確実なので安心する

ドジャース。で投手として。どじゃ~す。いや。ど~じゃすと。ジャンジャン。

では、最後。

Zenkai7kaimade「0」suto, asuha do~jato?OtaniShoheiha kakujitsunanode anshinsuru.

What do you think of Otani as a pitcher for the Dodgers? Jean Jean.

Then the last.

(21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Rare

まれ、めったにない

レア。まれ、めったにない。という意味です。

レア。とかけて。まれ、めったにない。と解く。その心は。 

Rare.Mare, Mettaninai. That means.

Rare. Tokakete. Mare, Mettaninai. Totoku. Sonokokorowa.

(22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

岡田監督の「アレ」、まれに「レア」と言う人、めったにない

あれ~。岡田監督?ちゃう!れあ~。岡田監督?ちゃう!と言う人、めったにない!

はい。では。最後に。一句。

Okadakantokuno「are」, mareni「rea」to iu hito, mettaninai.

“Are~” Director Okada? No! “Rea~” Director Okada? No! It’s rare to find someone who says that!

Yes. OK. Finally. A phrase.

(23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

世界では 今やショ~ヘ~ 英単語

大谷翔平選手。50本塁打、50盗塁達成(50-50)。大リーグ初記録!すごい大記録ですね~。日本人選手が。こんなに活躍するなんて。死ぬ前に視れてうれしい!驚きと幸せです。ところで「ショ~ヘ~」と言えば。笑福亭笑瓶さん。思い出します。残念ながら亡くなられましたが。もしいたら。「今の笑いフィフティーフィフティーだな~」と微妙な笑いを取ってたでしょうね。残念です。また最近。めっきり見ない品川庄司さんも。「フィフティ~ミキティ~!」と叫ぶでしょうね。面白くもなんともないですが。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

Now, the English word “Shohei” is used in the world.

Shohei Otani player. 50 home runs, 50 stolen bases (50-50). A first for the major leagues! What an amazing record. I’m so happy to see a Japanese player doing so well in the major leagues before I die! I’m surprised and happy. By the way, when I hear “Shohei”, I remember Mr. Shofukutei Shohei, who unfortunately passed away. If he were alive, he would have said, “That laughter was fifty-fifty,” and gotten some subtle laughs from the viewers. What a shame. Also, I’m sure Mr. Shoji Shinagawa, who I haven’t seen much lately, would shout “Fifty~Mikitei~!”. It wouldn’t be funny at all though. Jean Jean!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.     

Yes. OK

(24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.121 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean! Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

次回は、2025年4月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on April 1, 2025. Have fun!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です