Singing with a concert Of course! Talk too. Taking insects! I’m working?
●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。
ムード歌謡を歌ってます。
では、さっそく聴いてください。「別ればなし」
●1番、(歌)「別ればなし」5分
●(MC)5分
(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)
(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)
ありがとうございました。(深く礼をする)
じつは私、今。英単語を覚えています。
ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!
リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。
せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。
Thank you very much
Actually, I am studying English words now.
However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!
After that, it will be disappointing.
If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.
The English words that I have learned are spilled out of my head.
むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。
そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。
そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。
Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.
And. Once you remember, you did not forget.
That’s right. Just create such a document for each English word.
そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!
作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。
そして。その文書を、みなさんに紹介します。
「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。
And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!
Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.
And. I will introduce that document to everyone.
The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.
Let’s looking forward to it!
では、さっそく、はじめます。
今回のテーマは、2024。
(スケッチブック2枚目:「2024で覚える英単語」の文字見せながら)
今回は。2024です。
2024年と言えば。今年は「たつ年」でしたね。辰と言えば。
一つ やさしく 愛して 二つ わがまま 言わせて♪ ちあきなおみさんの「四つのお願い♪」
よかったですね。・・・・・
おいおい!それで終わりかよ。ちあきなおみさんのミニスカート?じゃね~んかよ。それと。「たつ年」と「ふたつ」。「たつ」あっても。関係~ね~だろ~。ジャンジャン。
???これ。去年も。一昨年も。やったでしょ?またかよ~ということで。
年末だから。2024年を振りかえりましょう。ということです。
オリンピック・パラリンピックのことや。大谷翔平選手のこと。テレビじゃないので。そんなことは振り返りません。
もっと身近なもの。「60歳から覚えてね!英単語」コーナーのテーマを振り返り。
紹介できなかった英単語を。今回ご紹介します。
今までの復習をする気持ちで。英単語を覚えましょう!
では。まずは、こちら。
So, let’s get started.
The theme this time is. Let’s learn Japanese with 2024.
Speaking of 2024. This year was the year of the Dragon. Speaking of Tatsu.
Hitotsu yasashiku aishite futatsu wagamama iwasete♪ ”Four wishes♪” Ms. Naomi Chiaki is singing.
It was good! ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・
Wait a minute. So that’s end. Isn’t it Ms. Naomi Chiaki ‘s mini skirt? Also, even though there is a “tatsu” in the both “tatsudosi” part and “futatsu” part, there is no relation between “Year of the Dragon” and “Two”. Jean Jean!
? ? ? this. did you do it last year and the year before? Do you it again? So. It’s the end of the year, so let’s look back on 2024.
About the Olympics and Paralympics. About Shohei Otani player. Because it’s not a TV. I don’t look back on that. More familiar things. Looking back the themes of the ” Let’s learn Japanese from 60!” I will introduce Japanese that I could not introduce in the theme so far. Let’s learn Japanese words with the feeling of reviewing what we’ve learned so far!
OK. First, here.
(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Stadium
競技場、球場
ステディアム。競技場、球場。という意味ですね。
はい。では。なぞかけのノリでいきますね。
ステディアム。とかけて。球場。と解く。その心は。
Stadium. Kyogijo, Kyujo. That means.
Yes. OK. I do it in a next way.
Stadium. Tokakete. Kyujo. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
パン生地押す手、ジャムおじさん、球状(球場)のアンパンつくる
アンパンマンのアンパンですね。あの。あんパンと。ちゃいます。ジャンジャン。1月の第92回のテーマは。「ジャムおじさん」でした。
はい。続いて。
Pankiji osute, jamuojisan, kyujo(kyujo)no ampan tsukuru.
It’s Anpanman’s Anpan. It’s not the same Anpan as that one. Jean Jean. The 92st theme of the January was ” Uncle Jam “.
Yes. continue.
(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Work overtime
残業する
ワークオーヴァータイム。残業する。という意味ですね。
ワークオーヴァータイム。とかけて。残業する。と解く。その心は。
Work overtime. Zangyosuru.That means.
Work overtime. Tokakete. Zangyosuru. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
半額になるって、わ~くわ~く、おば~、タイムサービス来るまで残業する
店長。がみがみ!あ~!パワハラ~。1月の第93回のテーマは。「おばさん」でした。
はい。ではつぎ。
Hangakuni narutte, wa~kuwa~ku, oba~, taimusabisu kurumade zangyosuru.
The store manager scolds her! Ah! Power harassment! The 93st theme of the January was ” Aunt “. Yes. Next.
(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Address a meeting
会議で演説する
アドレスアミーティング。会議で演説する。という意味ですね。
アドレスアミーティング。とかけて。会議で演説する。と解く。その心は。
Address a meeting. Kaigide enzetsusuru. That means.
Address a meeting. Tokakete. Kaigide enzetsusuru. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
会議で演説するオネ~「あ!ドレス網~、天狗の鼻見える」服でしてはいけない
たぶん。こんなオネイさん。いないと思います。あやまれ~!ジャンジャン。2月の第94回、第95回のテーマは。「おに~さんときどきオネイさん」と「おね~さんときどきオネイさん」でした。
はい。つぎ。
Kaigide enzetsusuru one~「a!doresu ami~, tengunohana mieru」fukude shitehaikenai.
Probably. I don’t think there’s a Onee-san like this. Apologize! Jean Jean. The 94st/95st theme of the February was ” Brother, sometimes Onee-san “” Sister, sometimes Onee-san “. Yes. OK.
(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Communicate A to B
AをBに伝える
コミュニケイトAツーB。AをBに伝える。という意味です。
コミュニケイトAツーB。とかけて。AをBに伝える。と解く。その心は。
CommunicateAtoB. AwoBni tsutaeru. That means.
CommunicateAtoB. Tokakete. AwoBni tsutaeru. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
小耳傾倒、うわさと、お隣さんに。うわさをお隣さんに伝える
たぶん。お隣さんのお隣さん。また。そのお隣さんのお隣さん。またまた。・・・3キロ先のお隣さん。すぐ。伝わります。3月の第96回のテーマは。「○○さん」。でした。
はい。では。
Komimi keito, uwasato, otonarisanni. uwasawo otonarisanni tsutaeru.
Maybe. it’s your neighbor’s neighbor, then their neighbor’s neighbor, then their neighbor’s neighbor, then their neighbor three kilometers away. It will be communicated to everyone immediately. The 96st theme of the March was ” ○○-san “
Yes. OK.
(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Job opening
求人
ジョブオープニング。求人。という意味です。
では。ジョブオープニング。とかけて。求人。と解く。その心は。
Job opening. Kyujin. That means.
OK. Job opening. Tokakete. Kyujin. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
大丈夫?オープニングあそこで高収入の求人
応募するの?ちょっと待ち~!3月の第97回のテーマは。「ちょっと待~ち」でした。
はい。では、つぎ。
Daijobu?opuningu asokode koshunyuno kyujin.
Are you going to apply? Hold on a second!The 97st theme of the March was ” A minute~chi “
Yes. Then, next.
(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Unemployment
失業
アネムプロイマント。失業。という意味です。
アネムプロイマント。とかけて。失業。と解く。その心は。
Unemployment. Shitsugyo. That means.
Unemployment. Tokakete. Shitsugyo. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
姉むこ、プ~、エロイマントが原因の失業らしい
パンツの穴から。陰部出してランニング。の校長より。ましだと思います。ジャンジャン。4月の第98回のテーマは。「バカたれ~」でした。
はい。では。
Anemuko, pu~, eroimantoga geninno shitsugyorashii.
I guess that’s better than the principal running around with his genitals sticking out of a hole in his pants. Jean Jean. The 98st theme of the April was ” You idiot~ “. Yes. OK.
(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
On one’s(my) way home
家に帰る途中で
オンワンズ(マイ)ウェイホーム。家に帰る途中で。という意味です。
オンワンズ(マイ)ウェイホーム。とかけて。家に帰る途中で。と解く。その心は。
On one’s(my) way home. Ienikaeru tochude. That means.
On one’s(my) way home. Tokakete. Ienikaeru tochude. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
家に帰る途中で、音痴が、マイウェイ♪ホーム♪を歌う
もっと。考えろ!性格。マイウェイ過ぎる。4月の第99回のテーマは。「はじ」でした。
はい。では、こちら。
Ienikaeru tochude, onchiga, maiuei♪homu♪wo utau.
Think more! You’re too self-centered. The 99st theme of the April was ” Shame “.
Yes. Then here.
(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Tick
~に点検済みの印(✓)を付ける
ティク。意味は。~に点検済みの印(✓)を付ける。
ティク。とかけて。~に点検済みの印(✓)を付ける。と解く。その心は。
Tick. Meaning.~ni tenkenzumino in(✓)wo tsukeru.
Tick. Tokakete. ~ni tenkenzumino in(✓)wo tsukeru. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
サインするって苦、そこに点検済みの印(✓)を付けるのじゃダメ?
それで。いい~です!ただ。エロいあそこに点検済みの印(✓)を付けるのはダメ!5月の記念すべき第100回、第101回のテーマは。「メイ作」「続メイ作」でした。
はい。では、こちらの。
Sainsurutte ku, sokoni tenkenzumino in(✓)wo tsukerunoja dame?
That’s fine! Just don’t put a check mark (✓) on that sexy spot! The themes for the memorable 100st/101st of in May were ” Mysterpiece ” and ” Mysterpiece again “.
Yes. Then here.
(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Fligh
素早い動き、飛ぶ、群れ、航空便
フライト。素早い動き、飛ぶ、群れ、航空便。という意味です。
フライト。とかけて。素早い動き、飛ぶ、群れ。と解く。その心は。
Flight. Subayaiugoki, Tobu, Mure, Kokubin. That means.
Flight. Tokakete. Subayaiugoki, Tobu, Mure. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
素早い動きで飛ぶトンボの群れを捕り、フライとする。柿の種?
赤とんぼの羽をとったらあぶら虫 あぶら虫あぶら虫の足をとったら柿の種♪ですね。6月の第102回のテーマは。「むしムシ」でした。
Subayaiugokide tobu tombono murewo tori, furaitosuru. kakinotane?koitsu!
Akatombono hanewo tottara aburamushi aburamushi aburamushino ashiwo tottara kakinotane♪This is that’s song. The 102st theme of the June was ” Bugs, Insects “. Then the last.
(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Selfish
利己的な、自己中心的な
セルフィッシュ。利己的な、自己中心的な。という意味です。
セルフィッシュ。とかけて。利己的な。と解く。その心は。
Selfish.Rikotekina, Jikochushintekina. That means.
Selfish. Tokakete. Rikotekina. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
高値で競るフィッシュ黒マグロ。プライドをかけた利己的な競り
魚。でなく。値を。つり上げる。6月の第103回のテーマは。「魚釣り」でした。
はい。では。最後に。一句。
Takanede seru fuisshu kuromaguro. puraidowo kaketa rikotekina seri.
They raise the price, not the fish. The 103st theme of the June was ” Fishing “.
Yes. OK. Finally. A phrase.
(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)
英単語 腹立つ(辰)物価と ドラゴンズ
「辰年」なのに。昇り龍!は。物価ばっかり。肝心の。中日ドラゴンズ。は最下位。沈んだまま。しかも。3年間も。腹立つ~ファン。しかも。立浪監督だから。辰辰辰なのに。むちゃくちゃ腹立つ~ファン。でも。昨年。「寅年」一年遅れで。阪神タイガース優勝!悪いことは三度続く。石の上にも三年。だから。来年は。期待できると思います。中日ドラゴンズ優勝!ただ。三度目の正直!というから。もう。チャンス!ないかも。まあ。私には。関係ありませ~んけど。中日ファンじゃないから。・・・。あやまれ~!ジャンジャン!
これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。
と、いうことで。
It’s infuriating! Prices are soaring, Dragons are sinking.
Even though it’s the Year of the Dragon, the only thing rising is prices. The Chunichi Dragons are in last place. They’ve been sinking for three years now. Fans are pissed. Moreover, this is the result despite the fact that the name was “Year of the Dragon,” “Dragons,” and “Manager Tatsunami” and it was all “Tatsu, Tatsu, Tatsu.” Fans are extremely pissed. But. Last year was the “Year of the Tiger” and the Hanshin Tigers won the championship, a year late! Bad things come in threes. It only lasts three years. So. I think we can expect the Chunichi Dragons to win next year. However, as they say, the third time’s a charm! There may not be another chance. Well, it doesn’t really matter to me, because I’m not a Chunichi fan. …. Apologize! Janjan!
Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.
Yes. OK
(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)
「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。
次回も。お楽しみに!ジャンジャン!
ありがとうございました。(深く礼をする)
では、聴いてください。「関門海峡夏景色」
” Let’s learn Japanese from 60! No.114 ” is over.
Next time. Let’s looking forward to it! Jean Jean!
Thank you very much (I bow deeply)
Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “
●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分
●ありがとうございました。(深く礼をする)