伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語108 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.108

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、円。 

(スケッチブック2枚目:「円で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。円。です。

9月です。9月と言えば。きゅ~、ただ。紙面上じゃ~。立体表現できないので。〇。まる?ちゃう!円。それで。えんか~。それで。えんよ~。演歌~えんよ~。ということで。

一円だって一円だって 恋もしたけりゃ夢もある♪    晴山さおりさんの「一円玉の旅がらす♪」 

よかったですね・・・・・。円広志さんの「飛んで飛んで回って回る~♪」

おいおい!ちょっと待て!ここは。森保まどかちゃんの。ミニスカートじゃね~んかよ!誰?元HKT48メンバーの。オレもよく知らんが・・・。そうなんですよ川崎さん。私もよく知りませんが。私は。演歌より。ムード歌謡の方が。好きです。私、伸一郎も。です。ジャンジャン。

ところで。今回のテーマ「円」。と言えば。7月に。新札。発行されたな。札に載っている。著名人。知ってるか~?「しんさつ」と言えば。山口県にも。いますよね~。伊藤博文さんか~。ちゃう!あれ。岡田監督?ちゃう!もっと有名な・・高杉・・。ちょっと待ってください山本さん。それ。「しんさつ」でなく「しんさく」。高杉晋作さん!話し戻すぞ!載ってるのは。渋沢栄一さん。と。北里柴三郎さん。と・・。菊池桃子さん?ちゃう!津田梅子さん。「子」しか。あってね~じゃね~か。なんで。当てんと。それ。菊池桃子さん!ちゃう!彼女はライフリー。話し戻すぞ!1万円札の「すかし」。すごい!だろ。透かしっ屁?ちゃう!もう話しすな~!!渋沢栄一さんが。立体的に動くんだ。そんなの。小学校のとき。シールにあったし。立体シールもあったし。バカやろ~!もう話しすな~!!なぜ?この3人なのだろ~?渋沢栄一さんと北里柴三郎さんは。なんとなく。わかりますが・・。津田梅子さん?どんな人なんですか?津田塾大学を創立した人。・・・?田嶋先生の母校。あ~、納得しました。ジャンジャン。しかし。「円」。と言えば。やっぱり。宝くじ10億円ですね。縁がありますように(合掌)。でも。一生「縁」ないことが多い。だから。大谷翔平選手。すごすぎる!毎月。宝くじ1等前後賞10億円が当たってる!しかも。10年間!続けて。

なに!うちだって。はい!おつり。10億万円!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう! 

では。まずは、こちら。 

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Yen.

It’s September. Speaking of September. Ball. However, it is not possible to express something in 3D on paper. 〇. Circle? No! Yen. So. Is it fun? So. It’s fun. Enka is fun. So.

Ichiendatte ichiendatte koimo shitakerya yumemoaru♪ ” Travel crow of one yen coin♪” Ms.Saori Haruyama is singing.

It was good! ・・”Fly, fly, spin, spin~♪” by Mr. Hiroshi Madoka.

Wait a minute. Wait a minute~! In this case. Honestly. Wouldn’t it be better the Moriyasu Madoka-chan’s miniskirt. Jean Jean. Who? A former HKT48 member. I don’t know her that well though… That’s right, Kawasaki-san. I don’t know much about it either. I prefer mood songs to enka. I, Shinichiro, feel the same way. Jean Jean. By the way, speaking of this time’s theme “yen”, new banknotes were issued in July. Do you know the famous people on banknotes? Speaking of “shinsatsu,” they exist in Yamaguchi Prefecture too. Is that Mr. Hirobumi Ito? No! “Are~”. Director Okada? No! That person is more famous, Takasugi… Please wait a moment, Yamamoto-san. It’s not “shinsatsu” but “shinsaku.” The person in question is Mr. Shinsaku Takasugi! Let’s get back to the topic! The people on the banknote are Mr. Eiichi Shibusawa and Mr. Shibasaburo Kitasato. And… Is she Ms. Momoko Kikuchi? No! The person in question is Ms. Umeko Tsuda. You only got the “ko” (child) right. Why don’t you correctly? Speaking of Attento, Ms. Momoko Kikuchi! No! Speaking of Lifree, Ms. Momoko Kikuchi. Let’s get back to the topic! The watermark on the 10,000yen note is amazing! Are you talking about a watermark fart? No! Don’t talk anymore!! Shibusawa Eiichi moves in three dimensions. Stickers like that were around when I was in elementary school. There were also 3D stickers. You idiot! Don’t talk anymore!! I wonder why these three people were chosen? I can kind of understand why Eiichi Shibusawa and Shibasaburo Kitasato were chosen. What kind of person was Umeko Tsuda? She founded Tsuda University. …? Tsuda University is Professor Tajima’s alma mater. Ah, I understand now. Jean Jean. However, when we think of “yen,” we think of the 1 billion yen lottery ticket. I hope we can win it (prayer hands). However, it is often the case that we never make any connections. That’s why Mr. Shohei Ohtani is amazing! Every month. He has won the lottery’s first prize of 1 billion yen! And for 10 years straight!

Our store is not inferior to Mr. Shohei Ohtani. Here’s your change. 1 billion manyen! Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

A dose of

1回分の

アドウスオブ。1回分の。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アドウスオブ。とかけて。1回分の。と解く。その心は。

A dose of. Ikkaibunno. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

A dose of. Tokakete. Ikkaibunno. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

大井川、あ、どうす、おんぶ?股下だから1回分の料金1440円

消費税別?インボイス登録番号。教えて。ジャンジャン。

はい。続いて。

Oigawa, a, dosu, ombu?matashita dakara ikkaibunno ryokin1440en.

Excluding consumption tax? Please tell me the invoice registration number. Jean Jean.         Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Amount to

総計・・・になる

アマウントツー。総計・・・になる。という意味ですね。

アマウントツー。とかけて。総計・・・になる。と解く。その心は。

Amount to. Sokei・・・ninaru.That means.

Amount to. Tokakete. Sokei・・・ninaru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

海女、う~んと獲ったアワビの総計、○○万円になる

今日は。これくらいかな~。じぇじぇじぇ!! 

はい。ではつぎ。

Ama, u~nto totta awabino sokei, ○○manenni naru.

Today, it’s probably around ○○ million yen. Oh my!!

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Assum(that)節

・・だと仮定する

アスームザット。・・だと仮定する。という意味ですね。

アスームザット。とかけて。・・だと仮定する。と解く。その心は。

Assum(that). ・・dato kateisuru. That means.

Assum(that). Tokakete. ・・dato kateisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アイスクリーム、ザっと、100円だと仮定する

夏のお嬢さん。郁恵ちゃんの。ユースクリームは。いくら?ジャンジャン。

はい。つぎ。

Aisukurimu, zatto, 100endato kateisuru.

Summer’s young lady, Ikue-chan’s yousu cream. How much is it? Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Be upset

うろたえる

ビーアップセット。うろたえる。という意味です。 

ビーアップセット。とかけて。うろたえる。と解く。その心は。

Be upset. Urotaeru. That means.

Be upset. Tokakete. Urotaeru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

美アップセットで、10万円になります。ぼったくり美容室にうろたえるお客

カラダで払います。と。おばちゃん。うろたえる美容室。ジャンジャンジャ~ン。

はい。では。

Biappusettode, 10manenni narimasu. bottakuri biyoshitsuni urotaeru okyaku.

“I’ll pay with my body,” the oba-chan said. The hair salon was upset flustered. Jean, jean, jea~n.               Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cabinet

戸棚、キャビネット

キャビネット。戸棚、キャビネット。という意味です。

では。キャビネット。とかけて。戸棚。と解く。その心は。 

Cabinet. Todana, Kyabinetto. That means.

OK. Cabinet. Tokakete. Todana. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

しかも、古い戸棚を1万円で下取り!ジャパネットのキャビネットだな(戸棚)~

社長~。安くして~♥。デーブイデーもつけて・・・。安い、やす~い♥ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

Shikamo, furui todanawo1manende shitadori!japanettono kyabinettodana(todana)~.

Boss, make it cheaper♥. Add DVD too…. It’s cheap, it’s affordable♥ Jean Jean.           Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Calculate

~を計算する

キャルキュレイト。~を計算する。という意味です。

キャルキュレイト。とかけて。~を計算する。と解く。その心は。 

Calculate. ~woKeisansuru. That means.

Calculate. Tokakete. ~woKeisansuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

本日の円とドル、軽くレートを計算する

日米関係。昔は「ロンヤス」。今は「円安」。ジャンジャン。

はい。では。

Honjitsuno ento doru, karuku retowo keisansuru.

Japan-US relations. In the past it was “Ron yasu.” Now it’s “weak yen.” Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Consume

~を消費する

コンシューム。~を消費する。という意味です。

コンシューム。とかけて。~を消費する。と解く。その心は。 

Consume. ~woShohisuru. That means.

Consume. Tokakete. ~woShohisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

今週~ムリやり1億円を消費する、夢を見た

日本の全員に。一円。配って。一億総一円玉の旅がらす社会の実現!なんのこっちゃ。

はい。では、こちら。

Konshu~muriyari 1okuenwo shohisuru, yumewo mita.

Distribute one yen to everyone in Japan. Realize a society where 100 million people are one yen coin travelers! What does that even mean?

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Digit

ディジット。意味は。桁。

ディジット。とかけて。桁。と解く。その心は。

Digit. Meaning. Keta.

Digit. Tokakete. Keta. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

振り込まれた6000万円。で、じっと通帳を見て、桁を数える

なんか。田口君の。気持ちが。わかるような。気がします。ジャンジャン。

はい。では、こちらの。

Furikomareta 6000manen. de, jitto tsuchowo mite, ketawo kazoeru.

Somehow, I feel like I can understand Taguchi-kun’s feelings. Jean Jean.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Embark

着手する、乗り込む

エンバーク。着手する、乗り込む。という意味です。

エンバーク。とかけて。着手する。と解く。その心は。

Embark. Chakushusuru, Norikomu. That means.

Embark. Tokakete. Chakushusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

パンなしの中身だけなら「100円バーク」に着手する

それ。ハンバーガー?なら。中身なしの「100円バーク」。それ。パンバーガー。じゃ~な~い。ジャンジャン。

では、最後。

Pannashino nakamidakenara「100en baku」ni chakushusuru.

Is that a hamburger? Then there’s the empty “100yen burger.” It’s a “bun burger.” Jean Jean.                 Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Put ~ back

~を元の場所に戻す

プットバック。~を元の場所に戻す。という意味です。

プットバック。とかけて。~を元の場所に戻す。と解く。その心は。 

Put ~ back. ~woMotonobashoni modosu. That means.

Put ~ back. Tokakete. ~woMotonobashoni modosu. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

チップっと、バックから1万円・・~を元の場所に戻す、1000円を取り出す

(心の中で一言)元に戻すな!お返しにと。空手チップ!ジャンジャン。

はい。では。最後に。一句。

Chipputto, bakkukara1manen・・~womotonobashoni modosu, 1000enwo toridasu.

(Shout in my heart) Don’t put it back! I’ll give you back. Karate chip! Jean Jean.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 サマ~ジャンボで ビビリオン 

サマ~ジャンボで。10億円(今じゃ~7億円)当たったら?考えると。ビビりますよね~。当たってしまったら。紛失しないか~。盗まれないか~。人にバレたら。メシおごれ!と。少なくても100人から。おねだりされる。中には「この人だれ?」という人もいる。知事も?考えると。夜も眠れない。どうしよ?渋沢栄一が一人。渋沢栄一が二人。渋沢栄一が三人。・・・・・。渋沢栄一が十万人。で。やっと眠れる。10億円だけに。いったいいつになったら。眠れるんだ!と。ビビリおん。10億円だけに。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

If I won 1 billion yen in the Summer Jumbo Lottery, I feel Bibirion.

If I think about it, “What if I won 1 billion yen (700 million yen now) in the Summer Jumbo lottery?” it’s a bit scary. I wonder if I’ll lose my winning ticket. I wonder if someone will steal it. If someone finds out, at least 100 people will beg me to buy them a meal. Some people will even think, “Who is this person?” Maybe the governor? Thinking about it keeps me up at night. What should I do? One Shibusawa Eiichi. Two Shibusawa Eiichi. Three Shibusawa Eiichi. … One hundred thousand Shibusawa Eiichi. Then I can finally sleep. Because it’s 1 billion yen. When on earth will I be able to sleep?!’ I feel Bibirion. Because it’s 1 billion yen. Jean Jean.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.108 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語108

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.108

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年9月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on September 16, 2024. Have fun!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です