Singing with a concert Of course! Talk too. Taking insects! I’m working?
●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。
ムード歌謡を歌ってます。
では、さっそく聴いてください。「別ればなし」
●1番、(歌)「別ればなし」5分
●(MC)5分
(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)
(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)
ありがとうございました。(深く礼をする)
じつは私、今。英単語を覚えています。
ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!
リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。
せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。
Thank you very much
Actually, I am studying English words now.
However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!
After that, it will be disappointing.
If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.
The English words that I have learned are spilled out of my head.
むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。
そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。
そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。
Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.
And. Once you remember, you did not forget.
That’s right. Just create such a document for each English word.
そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!
作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。
そして。その文書を、みなさんに紹介します。
「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。
And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!
Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.
And. I will introduce that document to everyone.
The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.
Let’s looking forward to it!
では、さっそく、はじめます。
今回のテーマは、むしムシ。
(スケッチブック2枚目:「 むしムシ で覚える英単語」の文字見せる)
今回は。むしムシ。です。
6月です。6と言えば「む」。ということは。6月4日は。「むし」、虫。ただし。虫だけじゃ~。はっきり言って。ネタ足りませ~ん。ので。ほかの「むし」「ムシ」にも。力を借りて・・・・。ということで。今回のテーマは、むしムシ。
でんでんむしムシ かたつむり♪ 童謡・唱歌の「かたつむり♪」
よかったですね・・・・・。手塚治虫さんの好きな「オサムシ」。ヘップリムシ?
おいおい!ちょっと待て!100℃の屁で。「モーレツ!」もいいが。手塚治虫さん。と言えば。ここは。やはり。ウランちゃんのミニスカートじゃね~んかよ!ジャンジャン。そうなんですよ川崎さん。ちょっと待ってくださいお二人さん。残念ですが。話はここで。終了~。なんでや!「伸一郎ライブ」。100回目、101回目の。パチパチ記念が。お二人の。ムダな話で。大台無しじゃないですか。視聴者のみなさんに申し訳ないです。観てる人、少ないけどな。話しすな~!そこで。私の。今年の抱負。前置きは、ひざ上20cm。ん~?ちょうどよくミニ、短く行きましょう。を今回から。実施します。ということは。ちょっと待ってください山本さん。そうなんですよ川崎さん。てめ~こそ。ムダな話。してたじゃね~か!そんなの。むしムシ無視無視!で。前置き終了~。ジャンジャン。おいおい!ちょっと待て!ちょっとは。話させろ!そうなんですよ川崎さん。・・・・。はい。前置き終了~。とにかく。お二人を。むしムシ無視無視!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!
では。まずは、こちら。
So, let’s get started.
The theme this time is. Let’s learn Japanese with Bugs, Insects.
It’s June. Speaking of 6, it’s “mu”. That means. June 4th is “Mushi”, Bugs. However, insects alone aren’t enough material, so we’ll use the help of other “Mushi” “Bugs”… So. This time’s theme is Bugs, Insects.
Dendemmushi mushi katatsumuri♪ Nursery rhyme/song “Snail♪”
It was good! ・・Mr.Osamu Tezuka’s favorite “carab beetle”. Hepplimushi?
Wait a minute. Wait a minute~! With a 100℃ fart, “Moretsu!” is also good.But… Mr. Speaking of Osamu Tezuka. More than that. Wouldn’t it be better the Uran-chan’s miniskirt. Jean Jean. That’s right, Kawasaki-san. Please wait a moment, Ofutari-san. Unfortunately, the story ends now. Why! ” Shinichiro Concert “. The 100th and 101st crackling commemorations are being ruined by the two of you’s useless stories, aren’t they? I apologize to all the viewers. There aren’t many people watching though. Don’t talk! So, I will implement following thing from this time. My resolution for this year. “The preface is 20cm above the knee.” Hmm? Go with just the right length. That means? Please wait a moment, Yamamoto-san. That’s right, Kawasaki-san. You were also talking nonsense! That. Bugs, Insects, Ignore, Mush! End of introduction. Jean Jean. Wait a minute. Wait a minute~! Let me talk for a moment! That’s right, Kawasaki-san. …. OK. End of introduction. Anyway, I ignore you two! Bugs, Insects, Ignore, Mush! Let’s learn Japanese words with that feeling!
OK. First, here.
(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Alleviate
(苦痛など)を軽減する
アリーヴィエイト。(苦痛など)を軽減する。という意味ですね。
はい。では。なぞかけのノリでいきますね。
アリーヴィエイト。とかけて。(苦痛など)を軽減する。と解く。その心は。
Alleviate. (Kutsunado)woKeigensuru. That means.
Yes. OK. I do it in a next way.
Alleviate. Tokakete. (Kutsunado)woKeigensuru. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
「アリの巣コロリ」など、アリ~、ベイトトラップで退治、苦痛を軽減する
考えてみれば。大量虐殺で。ありんすの~。「アリの巣」だけに。ジャンジャン。
はい。続いて。
「Arinosu korori」nado, ari~, beitotorappude taiji, kutsuwo keigensuru.
If you think about it, it’s genocide. Arinsuno~, like “Ant’s nest”. Jean Jean.
Yes. continue.
(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Trunk
幹、トランク、主要な
トランク。幹、トランク、主要な。という意味ですね。
トランク。とかけて。幹。と解く。その心は。
Trunk. Miki, Toranku, Shuyona.That means.
Trunk. Tokakete. Miki. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
トランクスの中の幹のタムシ
「タムシ」は。昆虫では。あ~りません。カビの一種。アソコが。かゆいヤツ。です。
はい。ではつぎ。
Torankusuno nakano mikino tamushi.
“Ringworm” is not an insect. A type of mold. My dick is itchy.
Yes. Next.
(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
For that matter
もっと言えば、さらに詳しく言えば
フォーザットマーター。もっと言えば、さらに詳しく言えば。という意味ですね。
フォーザットマーター。とかけて。さらに詳しく言えば。と解く。その心は。
For that matter. Motto ieba, Sarani kuwashiku ieba. That means.
For that matter. Tokakete. Sarani kuwashiku ieba. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
ザトウムシがいる。さらに詳しく言えば、4(フォー)ザトウムシが、股にいる
「ザトウムシ」も。昆虫では。あ~りません。節足動物門クモガタ鋼ザトウムシ目の生き物。「クモ」に似て。「8本足」ですが。「クモ」は。節足動物門クモガタ鋼クモ目。ちなみに。昆虫は。節足動物門昆虫鋼。「6本足」です。ジャンジャンジャ~ン。
はい。つぎ。
Zatomushiga iru. sarani kuwashiku ieba, 4(fuo)zatomushiga, matani iru.
“Harvestman” are not insects either. Creatures of the Opiliones Arachnidae. It has eight legs, similar to a spider, but a spider belongs to the Araneae Arachnidae. By the way, insects belong to the Insecta. It has “six legs”. Jean, Jean, Jea~n.
Yes. OK.
(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Maximum
最高
マキシマム。最高。という意味です。
マキシマム。とかけて。最高。と解く。その心は。
Maximum. Saiko. That means.
Maximum. Tokakete. Saiko. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
種まきし、マムシを捕える、最高の夢
「マムシ」はヘビ。これ。金運アップの夢。宝くじ。当たりますように。ジャンジャン。
はい。では。
Tanemakishi, mamushiwo tsukamaeru, saikono yume.
“Viper” is a snake. This is a dream to improve your financial luck. I hope you win the “lottery”. Jean Jean.
Yes. OK.
(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Means of
~の手段として、~の方法として
ミンズオブ。~の手段として、~の方法として。という意味です。
では。ミンズオブ。とかけて。~の手段として。と解く。その心は。
Means of. ~noShudantoshite, ~noHohotoshite. That means.
OK. Means of. Tokakete. ~noShudantoshite. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
交尾の手段としては、ミ~ンズ、オンブでない
久々の。昆虫登場。ミンミンゼミ。それぞれの頭が。反対向き。そこに愛はあるのか。
はい。では、つぎ。
Kobino shudantoshiteha, mi~nzu, ombudenai.
Insects appear after a long time. Minmin Cicada. Each head is facing the opposite direction. Is there love there?
Yes. Then, next.
(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Midnight
真夜中、午前0時
ミドナイト。真夜中、午前0時。という意味です。
ミドナイト。とかけて。真夜中。と解く。その心は。
Midnight. Mayonaka, Gozen0ji. That means.
Midnight. Tokakete. Mayonaka. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
あみ戸ないと、蚊が入る真夜中
今は。「虫コナーズ」などなど。も効果的。昆虫愛好家も。来るな!ジャンジャン。
はい。では。
Amido naito, kaga hairu mayonaka.
Right now, it’s “Mushi Connors” and so on. It’s also effective. Insect lovers, don’t come! Jean Jean. Yes. OK.
(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Minimum
最小、最低限
ミニマム。最小、最低限。という意味です。
ミニマム。とかけて。最小。と解く。その心は。
Minimum. Saisho, Saiteigen. That means.
Minimum. Tokakete. Saisho. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
最小のミニマムシ
また。マムシ。あなたの。股。ミニマムシ。ジャンジャン。
はい。では、こちら。
Saishono minimamushi.
Also. Viper. your crotch. Miniature viper. Jean Jean.
Yes. Then here.
(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Respect
点、箇所、~を尊敬する
リスペクト。意味は。点、箇所、~を尊敬する。
リスペクト。とかけて。点、~を尊敬する。と解く。その心は。
Respect. Meaning. Ten, Kasho, ~woSonkeisuru.
Respect. Tokakete. Ten, ~woSonkeisuru. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
アリ、すっぺ~苦と思わず、平気で食べる点を尊敬する、アリクイ
アリが酸っぱいのは。蟻酸(ギサン)のため。アリクイを。尊敬するかしないは。別として。
はい。では、こちらの。
Ari, suppe~kuto omowazu, heikide taberu tenwo sonkeisuru, arikui.
The reason why ants are sour is because of formic acid. It doesn’t matter whether you respect anteaters or not.
Yes. Then here.
(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Clearly
明らかに
クリアリィ。明らかに。という意味です。
クリアリィ。とかけて。明らかに。と解く。その心は。
Clearly. Akirakani. That means.
Clearly. Tokakete. Akirakani. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
この里山には明らかに栗あり、ムシあり
「クリシギゾウムシ」ですね。幼虫の「栗虫」。食べたら。美味しいみたいです。
Kono satoyamaniha akirakani kuriari, mushiari.
It’s “Kurishigi weevil”. Larval “chestnut worm”. It looks delicious when you eat it.
Then the last.
(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)
Cause
引き起こす
コーズ。引き起こす。という意味です。
コーズ。とかけて。引き起こす。と解く。その心は。
Cause.Hikiokosu. That means.
Cause. Tokakete. Hikiokosu. Totoku. Sonokokorowa.
(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)
作物の病気を引き起コーズカメムシ
カメムシは。害虫?肉食性のカメムシなどなど。益虫もいます。山口むしの会の。カメムシ担当。いかざき伸一郎は。完全変態??そして。害虫?益虫?だっちゅ~の?ジャンジャン。
はい。では。最後に。一句。
Sakumotsuno byokiwo hikiokozu kamemushi.
Are stink bugs pests? There are also beneficial insects, such as carnivorous stink bugs. Is Shinichiro Ikazaki, the person in charge of stink bugs at Yamaguchi Mushi no Kai, a complete pervert?? and. pest? Beneficial insect? Datchu-no? Jean Jean.
Yes. OK. Finally. A phrase.
(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)
英単語 むしムシ無視の June初旬
6月4日。は「虫の日」。梅雨の真っ最中じゃん。虫いないでしょ~(でんでん虫は大喜び)。そんなの。むしムシ無視無視で。昆虫採集。じつは。梅雨の頃は。いろんな虫が発生して。一番面白いのです。はねが。緑色に輝く。ミドリシジミの仲間「ゼフィルス」も。この頃。略して「ゼフ」。ぜふ!いや。ぜひ!一度は。観察してください。ジャンジャン!
これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。
と、いうことで。
Early June is days of bugs, insects, and neglect.
June 4th is “Insect Day”. We’re in the middle of the rainy season. There aren’t any insects, right? (Denden Mushi is very happy). I ignored that and started collecting insects. In fact, the rainy season is the most interesting time when all kinds of insects appear. Around this time, Zephyrus appear, a member of the Midori Shijimi, has shining green wings. Abbreviated as “Zeff”. Zefu! no. Please observe it once. Jean Jean.
Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.
Yes. OK
(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)
「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。
次回も。お楽しみに!ジャンジャン!
ありがとうございました。(深く礼をする)
では、聴いてください。「関門海峡夏景色」
” Let’s learn Japanese from 60! No.102 ” is over.
Next time. Let’s looking forward to it! Jean Jean!
Thank you very much (I bow deeply)
Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “
●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分
●ありがとうございました。(深く礼をする)