伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語98 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.98

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、バカたれ~。 

(スケッチブック2枚目:「バカたれ~で覚える英単語」の文字見せる)

今回は。バカたれ~。です。

4月です。4月と言えば。草木が芽生え。陽気に誘われ。色々な生き物が。出てきますね。私の好きな。虫もそうですが。サナギから変態して。成虫で。出てきます。そしてときには。エイプリルフール。春だから。フルフル?と。勘違いして。あそこを。ブ~メランブ~メラン、ブ~メランブ~メラン♪と。勢いよく振る!変態ヤロ~も・・・。この。バカたれ~!ということで。今回のテーマは。バカたれ~。

私バカよね おバカさんよね♪細川たかしさんの「心のこり♪」 

よかったですね・・・・・。細川たかしさんの髪型。 

おいおい!ちょっと待て!あれ。ヘルメットじゃね~んかよ!いや。ヘルメットだと。無防備過ぎます。それと。ヘルメット。と言えば。ミニスカートに風。「オー、モーレツ!」で。パンチラの方が。いいんじゃ~ないんですかね~!ジャンジャン。それと。ヘルメット。と言えば。昨年の4月から。自転車に乗るとき。着用が努力義務化。されたな~。そうなんですよ川崎さん。でもまだ。着用率は。10%程度。らしいです。ちょっと待ってください山本さん。ということは。ほとんどの人は。かぶらない。と言うことか。理由は?「置き場所がない」「頭が蒸れる」「着用が面倒」「髪型が崩れる」などなど。まあ。そうだろうな~。髪の毛に悪いし。ハゲたりもするし。でも。かぶった方が。安全だしな~。そうなんですよ川崎さん。どうしたらいいのでしょう。ちょっと待ってください山本さん。前から気になってたけど・・・。その頭。もしかして。「いらっしゃ~い」?・・・?ときどきずれてるし。しゃもじ持って突撃!ヨネスケ?はぁ!そうなんですよ川崎さん。そう!それと同じようなヘルメット。にしたらいい。朝出かけるとき着用し。帰ってからはずす。なら。問題解決!「いらっしゃ~い」。にもなるし。え!でもどんな?「ナマハゲ」の頭のようなヘルメット。あれ。脱ぐと。生ハゲ?しらん。サラサラじゃないが・・・ロングヘアー。素敵!山本さん。あこがれるだろ~。でも。服装が。スーツやTシャツじゃ~。似合わないですね。女性は。髪サラサラに。したら解決だけどな~。あ!服も。ナマハゲ風のセットにしたら。どうだ!?あ!それ。ナチュラル、自然。ですね。いいですね!・・・じゃないでしょ!カッコ悪いし。自然でもないし。ましてや。それじゃ~。自転車。乗れないでしょ!そんなヘルメット。着けたい。と思うのは。川崎さん。山本さん。と一部の変態ヤロ~。だけ。着用率。ほぼ0%。ですよ。そんなことない!ほぼ100%。だ!わかっているけど絶対。主張を曲げてたまるか~!バカたれ~!そんな気持ちで。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with You idiot~.

It’s April. Speaking of April. Plants and trees are sprouting, and various creatures are coming out, attracted by the cheerful atmosphere. My favorite insects metamorphose from pupa and emerge as adults. And sometimes. it’s April Fool’s Day. Since it’s spring, to shake “there”? And Misunderstood, He  shakes it vigorously like “Boomeranbu Melan, Boomeranbu Melan♪”! Such perverts will also appear. You idiot! So. This time’s theme is “You idiot~”.

Watashi bakayone obakasanyone♪ ” Regret♪” Mr. Hosokawa Takashi is singing.

It was good! ・・ Takashi Hosokawa’s hairstyle.

Wait a minute. Wait a minute~! That is a helmet, right? No, he’s too defenseless, if that is a helmet. And. Speaking of helmets. Wind to miniskirts. “Oh, Moretz!” Wouldn’t it be better the upskirt! Jean Jean. And. Speaking of helmets. Starting from April last year, it became compulsory to wear a helmet when riding a bicycle. That’s right, Kawasaki-san. However, the usage rate is still around 10%. Please wait a minute, Yamamoto-san. That means? Are you saying that most people don’t wear helmets? Reason? “I don’t have a place to put it,” “My head gets stuffy,” “It’s a pain to wear it,” “My hairstyle falls apart,” etc. Well, I guess so. It’s bad for your hair and can cause baldness. But it’s safer to wear a helmet. That’s right, Kawasaki-san. What shall I do. Please wait a minute, Yamamoto-san. I’ve been curious about this for a while, but… That head. Maybe. “Irassha~i”? …? It shift sometimes. Charge with a rice scoop! Yonesuke? Ha! That’s right, Kawasaki-san. Yes! I think it would be nice to have a helmet similar to that. Wear it when you go out in the morning and take it off when you get home. That will solve the problem! It can also be used as a substitute for “Irassha~i”. Ee! But what kind? A helmet that looks like the head of a Namahage. So, when he takes off his clothes, he’s “bare bald”? I do not know. It’s not smooth, but it’s long hair. Good! Yamamoto-san. You’ll admire it. However, suits and T-shirts don’t suit that. For women, the problem can be solved by making their hair smooth. A! How about making your clothes and helmet a Namahage style set!? A! That’s natural, natural. Sounds good! …I guess not! It’s not cool. It’s not natural either. Much less. You won’t be able to ride a bike in that outfit! The only people who would want to wear such a helmet are Kawasaki-san, Yamamoto-san, and some perverts. The usage rate is almost 0%. That’s not true! Almost 100%! I understand, but I will never compromise my opinion! You idiot!

Let’s learn Japanese words with that feeling!           

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

All along

ずっと、初めから

オールアロング。ずっと、初めから。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

オールアロング。とかけて。ずっと。と解く。その心は。

All along. Zutto, Hajimekara. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

All along. Tokakete. Zutto. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あそこ、ずっと、おら~ロング

バカたれ~。歩くとき。困るだろ~。ほんとは。ショートでしょう?と。

はい。続いて。

Asoko, zutto, ora~rongu.

You idiot. You’ll have trouble when walking. Actually, it’s short, right?

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Admirable

立派な、賞賛に値する

アドゥマラブル。立派な、賞賛に値する。という意味ですね。

アドゥマラブル。とかけて。立派な。と解く。その心は。  

Admirable. Rippana, Shosanniataisuru.That means.

Admirable. Tokakete. Rippana. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

立派な、あ、どう、マラ、ブルブル

バカたれ~。変なもんが。飛んできたじゃ~ね~か。ジャンジャン。

はい。ではつぎ。

Rippana, a, do, mara, buruburu.

You idiot. Something strange came flying. Jean Jean.

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Backyard

裏庭、専門分野

バキャァド。裏庭、専門分野。という意味ですね。

バキャァド。とかけて。裏庭、専門分野。と解く。その心は。

Backyard. Uraniwa, Semmombunya. That means.

Backyard. Tokakete. Uraniwa, Semmombunya. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

裏庭のように知り尽くした専門分野なのに、知らんあんたは、バキャ~ど!

バキャァド!イタリア語で。バキャた~れ!と言います。言わない?ジャンジャポーネ。

はい。つぎ。

Uraniwanoyoni shiritsukushita semmombunyananoni, shiranantaha, bakya~do!

“Bacchiaad”. In Italian, it’s called “Bacchiatare.” Not say? Jean Giappone.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Continuous

継続的な、絶え間ない

コンティニュアス。継続的な、絶え間ない。という意味です。 

コンティニュアス。とかけて。継続的な、絶え間ない。と解く。その心は。

Continuous. Keizokutekina, Taemanai. That means.

Continuous. Tokakete. Keizokutekina, Taemanai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

継続的な、絶え間ない○○のために、コンチ(チンコ)ニュー、明日に向かって撃て

バカたれ~。変なことで。使うな!タイトル。関係者に。あやまれ~。 

はい。では。

Keizokutekina, taemanai○○notameni, konchi(chinko)nyu, asuni mukatte ute.

You idiot. Don’t use movie titles in strange ways. Apologies to those involved.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Cover

~を覆う、~を報道する

カヴァー。~を覆う、~を報道する。という意味です。

では。カヴァー。とかけて。~を報道する。と解く。その心は。 

Cover. ~woO,~woHodosuru. That means.

OK. Cover. Tokakete. ~woHodosuru. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

大ウソを報道する、そんなカバ~、いや、バカな~

バカたれ~!訴えてやる!ジャ~ジャ~ジャ~ン!

はい。では、つぎ。

Osowo hodosuru, sonnakaba~, iya, bakana~.

You idiot! I’ll sue you! Ja-ja-jaan!

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Demeanor

振る舞い、態度

ディミーナ。振る舞い、態度。という意味です。

ディミーナ。とかけて。振る舞い。と解く。その心は。 

Demeanor. Furumai, Taido. That means.

Demeanor. Tokakete. Furumai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

へんな宗教の行事、人前で、み~な、あそこを振る舞い

バカたれ~。変なもんが。飛んできたじゃ~ね~か。ジャンジャン。

はい。では。

Henna shukyono gyoji, hitomaede, mi~na, asokowofurumai.

You idiot. Something strange came flying. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

For a while

しばらくの間

フォアフォアイル。しばらくの間。という意味です。

フォアフォアイル。とかけて。しばらくの間。と解く。その心は。 

For a while. Shibarakunoaida. That means.

For a while. Tokakete. Shibarakunoaida. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

しばらくの間、アホ~は、いる

アホ?バカたれ~。今回のテーマは。バカたれ~。じゃ。あんた。アホとちゃうか。

はい。では、こちら。

Shibarakunoaida, aho~ha, iru.

“Aho”? You idiot. This time’s theme is “Bakatare”. Are you an idiot?

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Openness

隠し立てしないこと

オープンネス。意味は。隠し立てしないこと。

オープンネス。とかけて。隠し立てしないこと。と解く。その心は。

Openness. Meaning. Kakushidateshinaikoto.

Openness. Tokakete. Kakushidateshinaikoto. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

モザイクで隠し立てしないこと。オープンね、スケスケ

バカたれ~。じゃな~い!と思います。これは。・・・え!男性なの?バカたれ~。

はい。では、こちらの。 

Mozaikude kakushidateshinaikoto. opunne, sukesuke.

I don’t think this is idiot. ···E! This is a man? He idiot.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Valuable

貴重な、大切な

ヴァリュアブル。貴重な、大切な。という意味です。

ヴァリュアブル。とかけて。貴重な。と解く。その心は。

Valuable. Kichona, Taisetsuna. That means.

Valuable. Tokakete. Kichona. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

貴重なトロをバリあぶるなら、食べるな!

バカたれ~。トロさんに。あやまれ~!二度と食うな!

では、最後。

Kichona torowo bariaburunara, taberuna!.

You idiot. Apologies to Toro! Don’t eat it again!

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Widely

はなはだしく、幅広く

ワイドリー。はなはだしく、幅広く。という意味です。

ワイドリー。とかけて。はなはだしく。と解く。その心は。 

Widely. Hanahadashiku, Habahiroku. That means.

Widely. Tokakete. Hanahadashiku. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら) 

はなはだしく、卑わいドリームを見てしまった

バカたれ~。・・・・。それ。犯罪。・・・・。え!どんな夢?

はい。では。最後に。一句。

Hanahadashiku, hiwaidorimuwo miteshimatta.

You idiot. …. that. crime. …. Ee! What kind of dream?

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら) 

英単語 エイプリルフール あそこフール?

先ほども。言いましたが。春になると。エイプリルフール。春だから。フルフル?と。勘違いして。あそこを。ブ~メランブ~メラン、ブ~メランブ~メラン♪と。勢いよく振る!変態ヤロ~も出てきます。おい!変なもんが。飛んできたじゃね~か。バカたれ~!これは。サナギには。なりませんが。チョウやカブトムシと同じ。ある意味で。完全変態。ですね。ジャンジャン!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。 

と、いうことで。

Is April Fool’s Day a day to shake “there”?

As I said earlier. When spring comes, it’s April Fool’s Day. Since it’s spring, to shake “there”? And Misunderstood, He  shakes it vigorously like “Boomeranbu Melan, Boomeranbu Melan♪”! Such perverts will also appear. Hey! Something strange came flying. You idiot. Although it does not become a pupa, it is a “complete metamorphosis” in a sense, just like butterflies and beetles. Janjan!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.98 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語98

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.98

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2024年4月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on April 16, 2024. Have fun!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です