伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語64 Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.64

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「意気地ナシカメムシ」

●1番、(歌)「意気地ナシカメムシ」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、続ベースボール。 

(スケッチブック2枚目:「続ベースボールで覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。続ベースボール。です。

11月です。毎年のように。「あっ!」という間に。今年も。あと2か月。

そこで。今年を振り返って述べれば・・ノーベンバー。

野球。でなく。世界に通じるよう。ベースボール。ですね。

アメリカの大リーグでは。大谷翔平選手が大!大活躍。

日本では。ロッテの佐々木朗希投手の完全試合。28年ぶりの快挙!

そして。村神様こと・・八つ墓村のたたりじゃ~。

ではなく。村上宗隆選手のホームラン。

5打席連続ホームラン。年間最多56号ホームラン。王貞治さんの記録を越えた快挙!

まさに。「世界のホームラン王」を超えた「神様」ですね。

そして。令和初の三冠王。そしてそして。ヤクルトばんざい!

踊り踊るなら チョイト 東京音頭 ヨイヨイ♪

ヤクルトスワローズの応援歌「東京音頭」よかったですね。・・・・「東京だヨおっ母さん♪」。

おいおい!ヤクルトおばさんのミニスカート?じゃね~し。ジャンジャン。

ベースボール。世界に目を向ければ。やはり!オータニショーヘイ。

まずは。投手&打者で「2桁勝利&2桁本塁打」。ベーブ・ルース以来104年ぶりの快挙!

というより。「15勝利&30本塁打」は。大リーグ初記録!と言ってもいいと思います。

そしてそして。他にも初記録ありますが。やはり!

大リーグの規定投球回、規定打席。投打ダブル「規定数」達成!

大リーグ初!名実ともに。リアル二刀流。規定来て規定来て サンタモニカ~♪ですね。

私の希望としては(そんなことどうでもいいジャンジャン)。彼の「2・3・4」の達成!

「兄~さん、よってらっしゃい」じゃなく。投手で20勝。打者で3割・40本塁打。

昔の。日本の少年野球や高校野球でよくあった・・まさに!大リーグの「エースで4番」!

「兄~さん、よってらっしゃい」じゃなく。猪木さんの「1・2・3・ダ~」でなく。

「2・3・4」を達成した「エースで4番」じゃ~。そんな気分で。英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。 

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Baseball again.

It’s November. Like every year, in the blink of an eye, everyone says that there are only two months left in this year.

Therefore. Looking back at this year, I would say…November.

Yakyu. not. Words that are used all over the world. It’s baseball.

Shohei Ohtani is very active in the American Major League.

In Japan. Lotte pitcher Roki Sasaki’s perfect game. A great achievement for the first time in 28 years!

And. Village god. It’s the Tatari of the Eight Grave Village.

Not so. Munetaka Murakami’s home run record.

5 consecutive home runs. 56 home runs, the most in a year. A feat that surpasses Mr. Sadaharu Oh’s record!

It is truly a “god” that surpasses the “home run king of the world”.

And. Reiwa’s first Triple Crown King. And and. Victory of the Yakult team!

Odori odorunara choito Tokyo ondo yoiyoi♪

This song’s title is ” Tokyo Ondo ” Yakult Swallows support song.

It was good!・・・”It’s Tokyo, Mom♪”

Wait a minute. Aunt Yakult’s miniskirt? She doesn’t wear a miniskirt. Jean Jean.

Baseball. If you turn your eyes to the world, it’s true! Shohei Ohtani .

First. “Double-digit wins & double-digit home runs” for pitchers and hitters. It’s been 104 years since Babe Ruth!

“15 wins & 30 home runs” is the first major league record! I think we can say that.

And and. There are other first records, but this is the best!

Major league regulation pitching times, regulation number of at-bats. 

Both “regulation number” achieved!

Major league first! Both in name and in reality, Real two-sword style.

It’s ” Kitei kite kitei kite santamonika~♪”

As for my hope (that doesn’t matter. Jean Jean). Achievement of his “2-3-4”!

It’s not “Young man there, please stop by”. 20 wins as a pitcher. Hitting 30% and 40 home runs as a batter. It was common in old Japanese boys’ baseball and high school baseball… Exactly! Major League Baseball’s “Ace and 4th Batter”!

It’s not “Young man there, please stop by”. Not Mr. Inoki’s “1-2-3-da~”.

I’m an “Ace and 4th Batter” who achieved “2-3-4”.

Let’s learn Japanese words like that feeling!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Above all

特に、とりわけ

アバヴオール。特に、とりわけ。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

アバヴオール。とかけて。特に。と解く。その心は。

Above all. Tokuni, Toriwake. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Above all. Tokakete. Tokuni. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あ!バブ~オ~ル。特に判定が難しい一球であった

おいおい!内角ギリギリじゃないか?く。ボール半分外れたボールです。

はい。続いて。

A!babu~o~ru. tokuni, hanteiga muzukashii ikkyudeatta.

wait a minute! Isn’t it just barely inside the corner? A ball that is half off.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Amazing

驚くべき

アメージング。驚くべき。という意味ですね。

アメージング。とかけて。驚くべき。と解く。その心は。  

Amazing.Odorokubeki.That means.

Amazing. Tokakete. Odorokubeki. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

驚くべき傘の数、雨?神宮

いやいや。ちがいます。ヤクルトファンは。傘ふって応援してるのです。

「それゆけ‼ヤスダくん‼」時代は。驚くほど!少数でしたが。

はい。ではつぎ。

Odorokubeki kasano kazu, ame?jingu.

No, no. Yakult fans are waving umbrellas and cheering.

There were amazingly few in the era of “Let’s go! Yasuda-kun!!”

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

At once

ただちに、一度に

アトワンス。ただちに、一度に。という意味ですね。

アトワンス。とかけて。ただちに。と解く。その心は。

At once. Tadachini, Ichidoni. That means.

At once. Tokakete. Tadachini. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ヒット打てないと、ただちに「あと、ワンす!」と納得するまで素振り

ベースボールと言えば。もう一つ。高校野球。「下関国際高校。夏の甲子園準優勝」

バンザ~イ。うれしいです。ムリすれば。歩いて行ける。地元の高校です。

はい。つぎ。

Hitto utenaito, tadachini「ato, wansu!」to nattokusurumade suburi.

Speaking of baseball, there is also high school baseball. Shimonoseki International High School was Runner-up at summer Koshien. Banzai. I’m glad. If I try, it’s a local high school that I can walk to.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Background

背景、経歴

バックグランド。背景、経歴。という意味です。 

バックグランド。とかけて。背景、経歴。と解く。その心は。

Background. Haikei, Keireki. That means.

Background. Tokakete. Haikei, Keireki. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

背景のバックグランドには、球児たちの汗と涙の経歴がある

「下関国際高校」もそうですが。地元には。やはり野球で有名な。「東亜大学」もあります。

ムリすれば。歩いて行けます。行ったことないですが・・ジャンジャン。

はい。では。

Haikeino bakkugurandoniha, kyujitachino aseto namidano keirekigaaru.

Besides Shimonoseki International High School.

In my hometown, there is another famous baseball club, Toa University.

If I try, it’s a university that I can walk to. I’ve never been there. Jean Jean.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Inhumane

非人道的な、残酷な

インヒューメイン。非人道的な、残酷な。という意味です。

では。インヒューメイン。とかけて。残酷な。と解く。その心は。 

Inhumane. Hijindotekina, Zankokuna. That means.

OK. Inhumane. Tokakete. Zankokuna. Totoku. Sonokokorowa.  

 (スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

170キロで、イン、ヒュ~、メインの投球。当たったら、残酷な一球 

まさに。ボールが凶器です。北九州市小倉北区に。世界最速!?球速時速240キロの  バッティングマシーンがあります。むちゃくちゃムリすれば。歩いて行けます。

絶対!行きませんが・・ジャンジャン。

はい。では、つぎ。

170kirode, in, hyu~, meinno tokyu. atattara, zankokuna ikkyu.

Exactly.The ball is the deadly weapon. The world’s fastest in Kokurakita Ward, Kitakyushu City!? There is a batting machine with a ball speed of 240 km/h.

Absolutely! I won’t go. Jean Jean.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Measurable

測定可能、かなり、目に見えて

メジャラブル。測定可能、かなり、目に見えて。という意味です。

メジャラブル。とかけて。測定可能。と解く。その心は。 

Measurable. Sokuteikano, Kanari, Menimiete. That means.

Measurable. Tokakete. Sokuteikano. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

メジャーら、ブルブル。測定可能なら、170mのホームランを打つ日本人

大谷翔平。だけじゃない。日本人大リーガー。ガンバレ!

はい。では。

Mejara, buruburu. sokuteikanonara, 170mno homuranwo utsu nihonjin.

It’s not just Shohei Ohtani. Japanese major leaguer. Go for it!

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Reverse

反対、逆転する

リヴァース。反対、逆転する。という意味です。

リヴァース。とかけて。逆転する。と解く。その心は。 

Reverse. Hantai, Gyakutensuru. That means.

Reverse. Tokakete. Gyakutensuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

バックスクリーンに入り、バース、逆転するホームラン

阪神のバース選手。年間本塁打記録54本です。

はい。では、こちら。

Bakkusukurinni hairi, basu, gyakutensuru homuran.

Hanshin’s Randy Bass player has a record of 54 home runs in a year.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Strike

打つ、感動させる

ストライク。意味は。打つ、感動させる。

ストライク。とかけて。打つ、感動させる。と解く。その心は。

Strike. Meaning.Utsu, Kandosaseru.

Strike. Tokakete. Utsu, Kandosaseru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ストライクでない敬遠ボールを打つ、ファンを感動させる

阪神の新庄選手。今は。ビッグボスの。打たれたのは。巨人の槇原投手。

槇原投手も偉大!?28年前の完全試合。バース・掛布・岡田のバックスクリーン3連発。

はい。では、こちらの。

Sutoraikudenai keiemboruwo utsu, fuanwo kandosaseru.

Hanshin Shinjo player. It’s Big Boss now. It was pitcher Makihara of the Giants who was hit. Pitcher Makihara is also great!? A perfect game 28 years ago. Three home runs in a row by Bath, Kakefu and Okada.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Surprising

驚くべき、予期しない

サプライジング。驚くべき、予期しない。という意味です。

サプライジング。とかけて。驚くべき。と解く。その心は。

Surprising. Odorokubeki, Yokishinai. That means.

Surprising. Tokakete. Odorokubeki. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

サプライ神宮といかなかったが、ヤクルト、驚くべき、20年ぶりの日本一

すみませ~ん。これ。去年の話。ホーム神宮球場での優勝でなかったですが。バンザイ!

では、最後。

Sapuraijinguto ikanakattaga, yakuruto, odorokubeki, 20nemburino nihonichi.

Excuse me. This is last year’s story. It wasn’t a victory at the home Jingu Stadium. But Banzai!

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Viewer

視聴者、見物人

ヴューア。視聴者、見物人。という意味です。

ヴューア。とかけて。視聴者。と解く。その心は。 

Viewer.Shichosha, Kembutsunin. That means.

Viewer. Tokakete. Shichosha. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

160キロツーシーム、ビュ~、あっと驚く視聴者

さすが!大谷翔平。今年も。あっ!と驚かせていただきました。ありがとうございました。

はい。では。最後に。一句。

160kiro tsushimu, byu~, attodoroku shichosha.

Great! Shohei Ohtani. This year too. Ah! I was surprised. Thank you very much.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 季節オータム 奇跡オータニ

この秋は。アメリカも日本も。記録ラッシュ。でも。

記録より。素晴らしい記憶が。私の頭と心に。しっかりと残りました。ジャンジャン。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

This fall, people around the world watched Shohei Ohtani’s “miracle.”

There were many new records this fall in both the United States and Japan.

I have wonderful memories. On my head and heart. It remained firmly. Jean Jean!

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「愛が欲しい」 

” Let’s learn Japanese from 60! No.64 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” I want love “

●2番、(歌)「愛が欲しい」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語64

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.64

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2022年11月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on November 16, 2022. Have fun!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です