伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語㉞ Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.34

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、野球。 

(スケッチブック2枚目:「野球で覚える英単語」の文字見せながら)

今回は。野球です。

8月です。8月といえば。8がツーで。ハチニ16ですね。

そして。16といえば、ご存じの。いや。知ってる人は知っている。知らない人は知らない。

そう!星飛雄馬の背番号です。巨人入団のとき。川上監督の永久欠番である「背番号16」を引き継いだのです。現実。そんなこと。ありえへんですね。

そんなことしたら。永久ケツバットもんです。あ!これ体罰。禁止禁止。

そう。8月といえば。16。16といえば。星飛雄馬。で。野球。なんちゃって。

ということで。

明子ね~ちゃんの小学校時代が思い出せない!という気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is. Let’s learn Japanese with Baseball.

This time. It is Baseball.

It’s August. Speaking of August. Twice as 8. 8×2=16.

And. Speaking of 16, Everyone know. No.

Those who know know. Those who do not know do not know.

so! This is the Uniform number of Hyuma Hoshi.

When joining the Giants. He took over Kawakami’s “uniform number 16”.

It’s a permanent missing number. In reality, that’s not possible.

If that happens. It’s a permanent ketsubat. Ah! This is corporal punishment. Prohibition Prohibition.

so. August is 16. 16 is Hyuma Hoshi. Hyuma Hoshi is baseball. What?

So.I can’t remember Akiko Ne-chan’s elementary school days!

Let’s learn Japanese words with that feeling!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Vase

花びん

ベイス。花びん。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

ベイス。とかけて。花びん。と解く。その心は。

Vase. Kabin. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Vase. Tokakete. Kabin. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

カビ~ン!ツーベイスヒット

カキーン!だったら。ホームランでしたね。

はい。続いて。

Kabi~n!tsubeisuhitto.

Kaki~n! If so. It was a home run.

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

原因+enable+O+to~

原因のおかげでOは~できる

イナブル オー ツー。原因のおかげでOは~できる。という意味ですね。

イナブル オー ツー。とかけて。原因のおかげでOは~できる。と解く。その心は。  

enable+O+to~. Geninno okagede Oha~dekiru.That means.

enable+O+to~.Tokakete. Geninno okagede Oha~dekiru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

原、い~な振る(ぶる)、王2(ツー)勝目。原のおかげで王監督は2勝目できる

原監督。監督としては一流ですが。現役時代は。よく期待はずしてくれました。

ときどき。はらたつ~のりでした。

はい。つぎ。

Hara, i~na buru, o 2(tsu)shome. Harano okagede Oha2shome dekiru.

Hara is a first-class director. However, he often disappointed when he was a player.

Sometimes. He was Haratatsu-Nori(Get angry).

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Seeing that

~なので

シーイング ザット。~なので。という意味ですね。

シーイング ザット。とかけて。~なので。と解く。その心は。

Seeing that. ~nanode. That means.

Seeing that. Tokakete. ~nanode. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

エースなので、4(シ)イニング、ザッと終わらす

エースコックのエースも。ほぼ同じ意味。

原監督もエースコックもいかざき伸一郎も。ほぼ同じ頃。生まれました。余談ですが。

はい。つぎ。

Esunanode, 4(shi)iningu, zatto owarasu.

The ace of Acecook company, Almost the same meaning.

Director Hara, Acecook, and Shinichiro Ikazaki were born around the same time.

By the way.

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

How do you feel about the plan?

その計画についてどう思いますか?。

ハウドゥユフィールアバウトザプラン。その計画についてどう思いますか?。

という意味です。 

ハウドゥユフィールアバウトザプラン。とかけて。

その計画についてどう思いますか?。と解く。その心は。

How do you feel about the plan?. Sonokeikakuni tsuite do omoimasuka?. That means.

How do you feel about the plan?. Tokakete. Sonokeikakuni tsuite do omoimasuka?. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

「左門は、どうゆー振り、あっバット?」という番組名の ザ、プランについてどう思いますか?。

フレーズ「ハウドゥユフィールアバウト・・?」「~についてどう思いますか?」

を使った文書です。

はい。では。

「Samonha, doyufuri, abbatto?」toiu bangumimeino za, purannitsuite doimasuka?.

This is a document that uses the phrase “How do you feel about…?”.

Yes. OK.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

No more crying

もう泣かないで

ノー モア クライニング。もう泣かないで。という意味です。

では。ノー モア クライニング。とかけて。もう泣かないで。と解く。その心は。

No more crying. Mo nakanaide. That means.

OK. No more crying. Tokakete. Mo nakanaide. Totoku. Sonokokorowa.  

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

もう泣かないで。野茂は暗いイニング

フレーズ「ノー モア・・」「もうこれ以上は~いらない」

を使った文書です。

はい。では、つぎ。

Mo nakanaide. Nomoha kurai iningu.

This is a document that uses the phrase ” no more “.

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Not only A but also B

AだけでなくBもまた

ノットオンリー バットオールソー。AだけでなくBもまた。という意味です。

ノットオンリー バットオールソー。とかけて。AだけでなくBもまた。と解く。その心は。 

Not only A but also B. A dakedenaku B momata. That means.

Not only A but also B. Tokakete. A dakedenaku B momata. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

星の豪速球に、のっと~レオン・リーだけでなくレロン・リーもまたバット折るそ。

最強の助っ人兄弟も。星の豪速球に。タジタジ。

はい。では。

Hoshino gosokkyuni, notto~ reon・ri dakedenaku reron・ri momata batto oruso.

The strongest helper brothers were tajitaji on the Hosi’s fastball.

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

It’s about time to wake up !

そろそろ起きる時間よ!

イッツアバウトタイムツーウェイクアップ。そろそろ起きる時間よ!。という意味です。

イッツアバウトタイムツーウェイクアップ。とかけて。

そろそろ起きる時間よ!。と解く。その心は。 

It’s about time to wake up !. Sorosoro okiru jikanyo!. That means.

It’s about time to wake up !. Tokakete. Sorosoro okiru jikanyo!.

Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

アイツはバットタイムつーてウェイクアップ。そろそろ起きてバットを振る時間よ!。

フレーズ「イッツアバウトタイムツー・・」「そろそろ~する時間よ」

を使った文書です。

はい。では、こちら。

Aitsuha battotaimu tsute ueikuappu. sorosoro okite battowo furu jikanyo!.

This is a document that uses the phrase ” It’s about time to・・ “.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

I can only tell you what I saw

見たことしか言えないよ

アイキャンオンリーテロユーワッタソー。意味は。見たことしか言えないよ。

アイキャンオンリーテロユーワッタソー。とかけて。

見たことしか言えないよ。と解く。その心は。

I can only tell you what I saw. Meaning. Mitakotoshika ienaiyo.

I can only tell you what I saw. Tokakete. Mitakotoshika ienaiyo.

Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

あかん、「レオン・リー」「テレQ]「わた惣」、検索で見たことしか言えないよ。

フレーズ「キャンオンリー・・」「~しかできない」

を使った文書です。

はい。では、こちらの。

Akan, 「reon・ri」「tereQ]「wataso」, kensakude mitakotoshika ienaiyo.

This is a document that uses the phrase ” can only・・ “.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Nothing but ~

~にすぎない

ナシング バット。~にすぎない。という意味です。

ナシング バット。とかけて。~にすぎない。と解く。その心は。

Nothing but ~. ~nisuginai. That means.

Nothing but ~. Tokakete. ~nisuginai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ノースイングバットに当たった大リーグボール1号は、ピッチャーゴロにすぎない。

星飛雄馬の魔球ですね。名づけ親は。金田正一さんらしいです。

では、最後。

No suingu battoni atatta dairiguboru1goha, pitchagoroni suginai.

It’s the magic ball of Hyuma Hoshi. The seems to be Mr.Shoichi Kaneda.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Anything but ~

けっして~ない

エニーシング バット。けっして~ない。という意味です。

エニーシング バット。とかけて。けっして~ない。と解く。その心は。 

Anything but ~. kesshite~nai. That means.

Anything but ~. Tokakete. kesshite~nai. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

エニースイングバットしても、大リーグボール3号は、けっして当たらない

これも。星飛雄馬の魔球ですね。あと。大リーグボール2号があります。消える魔球です。

父、一徹の「魔送球」を応用したものです。ちなみに。円広志は。「夢想花(むそうばな)」。「とんでとんでとんで。まわってまわ~るう~る♪」なんか似てますよね。なんちゃって。

はい。では。最後に。一句。

Eni suingu batto shitemo, dairiguboru3goha, kesshite ataranai.

This too. It’s the magic ball of Hyuma Hoshi.

One more. There is a big league ball No. 2. It is a magic ball that disappears.

It is an application of his father, Ittetsu’s “Magic Ball”.

“Fly, fly, fly, turn, turn ♪”

By the way. Hiroshi Madoka’s “Musobana” is similar, isn’t it? What?

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 セミが声援 オリンピック

オリンピック。たぶん。シャイシャイシャイ!と。

セミが。うるシャイ。シャイシャイ!

でも。声援だと思えば。うれしいシャイシャイ!ん~。シャイシャイ!

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

At the Japanese Olympics, cicadas cheer with their voices.

Humans cannot cheer with their voice.

Cicadas are noisy in the summer, but it’s nice to think of it as cheering.

Shiyai shiyai.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

” Let’s learn Japanese from 60! No.34 ” is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

■エンディング

伸一郎ライブ

●歌った曲

1番「別ればなし」

2番「関門海峡夏景色」

●おもしろトーク

テーマ:60歳から覚えてね!英単語㉞

日ごろから、思っていることや。

おもしろい「川柳」などが、ありましたら、

どしどし、コメントくださいね。

よろしくお願いします。

ありがとうございました。

本日は、たいへん、ありがとうございました。

また会う日を、楽しみにしています。

では、さよう~おなら!

ありがとうございました。

つづく

Shinichirou concert

●Song I sang

No.1″ Story of farewel “

No.2 Summer scenery of the Kanmon Strait “

●Funny talk

Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.34

Oh, Ya your opinion.

If there are interestibg “Senryuu”etc.

Without hesitation,please comment.

Thank you.

Thank you very much, today.

I am looking forward to the day we meet again.

Well, good ~ Fart(Goodbye)!

 Thank you very much.

To be continued

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語㉞

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.34

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2021年8月16日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on August 16, 2021. Have fun!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です