「伸一郎ライブ Shinichirou concert 」テーマ:60歳から覚えてね!英単語⑪ Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.11

●ごきげんいかがですか?歌手のいかざき伸一郎です。

ムード歌謡を歌ってます。

では、さっそく聴いてください。「別ればなし」

●1番、(歌)「別ればなし」5分

●(MC)5分

(前に、付箋台を置き、スケッチブックを載せる)

(スケッチブック1枚目:「60歳から覚えてね!英単語コーナー」の文字見せながら)

ありがとうございました。(深く礼をする)

じつは私、今。英単語を覚えています。

ただ。年を取ったらダメですね。覚えることはできるのですが。その後は残念!

リアルに表現すれば、ザルで水をすくうようなもの。

せっかく覚えた英単語が、頭からザーザーとこぼれ落ちてしまいます。

Thank you very much

Actually, I am studying English words now.

However, it is not good if you get older. I can remember, but sorry afterwards!

After that, it will be disappointing.

If you express it realistically. Kind of like drawing water in a colander.

The English words that I have learned are spilled out of my head.

むかし。年表や英単語を覚えるための文書がありましたよね。

そして。一度覚えたら、忘れませんでしたよね。

そうです。そんな文書を、英単語ごとにつくればいいんです。

Old days. There were documents for memorizing chronological tables and English words.

And. Once you remember, you did not forget.

That’s right. Just create such a document for each English word.

そして。TOEICテストによく出る英単語が、手軽に覚えられるよう!

作詞家でもある私、いかざき伸一郎は、心に残るよう、英単語を作詞しました。

そして。その文書を、みなさんに紹介します。

「60歳から覚えてね!英単語」コーナー。を、開催します。お楽しみに~。

And. English words frequently used in the TOEIC test can be easily remembered!

Shinichiro Ikazaki, who is also a lyricist, wrote English words in a memorable way.

And. I will introduce that document to everyone.

The ” Japanese language course from 60 years old ” corner will be held.

Let’s looking forward to it!

では、さっそく、はじめます。

今回のテーマは、ベースボール。

(スケッチブック2枚目:「ベースボールで覚える英単語」の文字見せながら)

ベースボール。日本語で言えば。野球。芸者さんとは野球けん。そして。裸にされる。

でも。結構うれしい。裸になって、解放された気分で、英単語を覚えましょう!

では。まずは、こちら。

So, let’s get started.

The theme this time is.  Let’s learn Japanese with Baseball.

Baseball. In Japanese, “Yakyu”. It is ” Yakyuken ” to play against geisha. And. Be stripped naked. But. I’m pretty happy.

Let’s learn Japanese words by feeling naked and free!

OK. First, here.

(スケッチブック3枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Submit。

提出する。

サブミット。提出する。という意味ですね。

はい。では。なぞかけのノリでいきますね。

サブミット。とかけて。提出する。と解く。その心は。

Submit. Teishutsusuru. That means.

Yes. OK. I do it in a next way.

Submit. Tokakete. Teishutsusuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック4枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

サブのミットを提出する

試合中に。キャッチャーミットのヒモが切れたのでしょうね。さすが!星飛雄馬の剛速球!

はい。続いて。

Sabuno mittowo teishutsusuru.

During the match. Perhaps the catcher mitt has break. As expected! Hyuma Hoshi’s very farstball!

Yes. continue.

(スケッチブック5枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Assign。

任命する

アサイン。任命する。という意味ですね。

アサイン。とかけて。任命する。と解く。その心は。 

Assign. Nimmeisuru.That means.

Assign. Tokakete. Nimmeisuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック6枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

監督は、あ!サインで任命する

どんなサインを出すのでしょうか?

はい。つぎ。

Kantokuha, a!sainde nimmeisuru.

What kind of sign does he give?

Yes. Next.

(スケッチブック7枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Resign。

辞任する。

リザイン。辞任する。という意味です。

リザイン。とかけて。辞任する。と解く。その心は。

Resign. Jininsuru. That means.

Resign. Tokakete. Jininsuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック8枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

監督は、り!ザインで辞任させる。

これも。どんなサインを出すのでしょうか?

はい。では。

Kantokuha, ri!zainde jininsaseru.

This too. What kind of sign does he give?

Yes. OK.

(スケッチブック9枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Malfunction。

故障。

マルファンクション。意味は。故障。

マルファンクション。とかけて。故障。と解く。その心は。

Malfunction. That means. Kosho.

Malfunction. Tokakete. Kosho. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック10枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

丸ファン、クション。丸の故障。

今は、ジャイアンツの丸選手。ファンはガッカリ。丸も痛いが。チームも痛い!

はい。では、つづいては。

Maru fuan, kushon. maruno kosho.

Right now, Mr. Maru is Giants baseball player. The fan is disappointed. Maru hurts. The team hurts too!

Yes. Then, next.

(スケッチブック11枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Attempt。

試みる、努力する。

アテンプト。試みる、努力する。という意味です。

では。アテンプト。とかけて。試みる。と解く。その心は。

Attempt. Kokoromiru, Doryokusuru. That means.

OK. Attempt. Tokakete. Kokoromiru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック12枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

当てん、プッと打法を試みる。

へそ打法。のようなものでしょうか?

バットに当てんよ。と見せかけて。「プッ」と。プッシュバントをする。

そんな感じでしょうか?恐るべき、星一徹!

はい。では、つぎ。

Aten, puttodahowo kokoromiru.

Is it like a belly button Batting?

I don’t feel hit. Make it look like that. “Pu”. Do a push bunt.

Is it like that? Great! Ittetsu Hoshi is an excellent director!

Yes. Then, next.

(スケッチブック13枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Function。

機能。

ファンクション。機能。という意味です。

ファンクション。とかけて。機能。と解く。その心は。

Function. Kino. That means.

Function. Tokakete. Kino. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック14枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

しかし、ファンクションが機能し、丸は元気になった。

さっきの続きですね。さすが。ファンの力。丸選手、ホームランでファンに恩返しだ!

はい。では。

Shikashi, fuan kushonga kinoshi, maruha genkininatta.

It’s a continuation of the previous one. As expected, the power of the fans.

Maru gives back to the fans with a home run!

Yes. OK.

(スケッチブック15枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Strive。

奮闘する、努力する。

ストライヴ。奮闘する、努力する。という意味です。

ストライヴ。とかけて。奮闘する。と解く。その心は。 

Strive. Funtosuru, Doryokusuru. That means.

Strive. Tokakete. Funtosuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック16枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ストライヴォール!判定をまちがえないよう奮闘する。

ときどき。そんなシーンを見ますよね。一球の重み。審判もたいへんですね。

はい。では、こちら。

Sutoraibuoru!hanteiwo machigaenaiyo funtosuru.

Sometimes. We have seen that kind of scene. The importance of once ball. The referee is also difficult.

Yes. Then here.

(スケッチブック17枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Reply。

返答。

リプライ。意味は。返答。

リプライ。とかけて。返答。と解く。その心は。

Reply. Meaning. Hento.

Reply. Tokakete. Hento. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック18枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

ロッテのリー、プライドをかけ、ホームランで声援に返答する。

どちらの「リー」でしょうか?「リー・ブラザーズ」。最強の兄弟助っ人です。

はい。では、こちらの。

Rotteno ri, puraidowokake, homurande seienni hentosuru.

Which is this “Lee”? “Lee Brothers”. The strongest brother’s helper.

Yes. Then here.

(スケッチブック19枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Save up。

貯金する。

セイブ アップ。貯金する。という意味です。

セイブ アップ。とかけて。貯金する。と解く。その心は。

Save up. Chokinsuru. That means.

Save up. Tokakete. Chokinsuru. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック20枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

西武、アップアップしながらも、勝ち数を貯金する。

「西武」と言えば「パルコ」?時代もずいぶん変わりました。

では、最後。

Seibu, appuappushinagaramo, kachisuwo chokinsuru.

Speaking of “Seibu” is “parco”? The times have changed a lot.

Then the last.

(スケッチブック21枚目:「下記の単語を書いた」の文字見せながら)

Humid。

湿気の多い。

ヒューメド。湿気の多い。という意味です。

ヒューメド。とかけて。湿気の多い。と解く。その心は。 

Humid. Shikkeno oi. That means.

Humid. Tokakete. Shikkeno oi. Totoku. Sonokokorowa.

(スケッチブック22枚目:「下記の言葉を書いた」の文字見せながら)

湿気の多い甲子園で、飛雄馬の一球ヒュー目ど。

星飛雄馬の甲子園第一球目。ただ。剛速球だから。球のあとに「ヒュー」と音が入るのです。

はい。では。最後に。一句。

Shikkeno oi koshiende, hyumano ikkyu hyume do.

The first ball of Koshien of Hyuma Hoshi. However. Because it is a very fastball. There is a “Hyu-” sound after the ball.

Yes. OK. Finally. A phrase.

(スケッチブック23枚目:「下記の句」の文字見せながら)

英単語 Baseball fist No! Yakyuken

アウト。セーフ。ヨヨイのヨイ。Joy of joyですね。

これで。あなたの頭と心に。しっかりと残りました。

と、いうことで。

English word  Baseball fist No! Yakyuken.

Out. Safe. Joy of joy. We are Joy of joy.

Yes, with this. On your head and heart. It remained firmly.

Yes. OK.

(スケッチブック24枚目:「下記の句」の文字見せながら)

「60歳から覚えてね!英単語コーナー」でした。

次回も。お楽しみに!ジャンジャン!

ありがとうございました。(深く礼をする)

では、聴いてください。「関門海峡夏景色」

Let’s learn Japanese from 60! No.11 is over.

Next time.  Let’s looking forward to it! Jean Jean!

Thank you very much (I bow deeply)

Then, please listen. ” Summer scenery of the Kanmon Strait “

●2番、(歌)「関門海峡夏景色」5分

●ありがとうございました。(深く礼をする)

■エンディング

伸一郎ライブ

●歌った曲

1番「別ればなし」

2番「関門海峡夏景色」

●おもしろトーク

テーマ:60歳から覚えてね!英単語⑪

日ごろから、思っていることや。

おもしろい「川柳」などが、ありましたら、

どしどし、コメントくださいね。

よろしくお願いします。

ありがとうございました。

本日は、たいへん、ありがとうございました。

また会う日を、楽しみにしています。

では、さよう~おなら!

ありがとうございました。

つづく

Shinichirou concert

●Song I sang

No.1″ Story of farewel “

No.2 Summer scenery of the Kanmon Strait “

●Funny talk

Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.11

Oh, Ya your opinion.

If there are interestibg “Senryuu”etc.

Without hesitation,please comment.

Thank you .

Thank you very much, today.

I am looking forward to the day we meet again.

Well, good ~ Fart(Goodbye)!

 Thank you very much.

To be continued

では。お楽しみください!OK. Please enjoy!

「伸一郎ライブ」テーマ:60歳から覚えてね!英単語⑪

“Shinichirou concert” Theme: Let’s learn Japanese from 60! No.11

●「伸一郎ライブ」・・いかざき伸一郎の歌と、おもしろいトークで構成したYouTubeの15分番組(毎月2回更新・公開)

●”Shinichiro Concert”/ 15 minutes YouTube program  (Updated twice a month · publish it)composed of Shinichiro Ikazaki song and interesting talk.

次回は、2020年9月1日に更新します。お楽しみに~!

The next edition will be updated on September 1, 2020. Have fun!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です