“I made
this ” Mood song Quick master ” Complete music CD! What is the real
reason?” Lesson on the method introduced on the blog. (Provisionally,
let’s call it ” Story of farewell Quick master “.)
If you take
this lesson, like John, You will then be the most popular on the spot!
レッスンといっても、指導や教育をするわけではありません。
ただ聞き流すだけで、ムード歌謡が自然と日本語歌詞で歌えます。
The lessons
do not teach or educate.
All you have
to do is listen to my teaching materials (“Story of farewell Quick master
” CD)
” Mood
song ” will be able to sing naturally in Japanese.
では、「別ればなしクイックマスター」の無料レッスンをはじめます。
Now, let’s
start the free lesson of “Story of farewell Quick master “.
下記のビデオ (約13分(About 13 minutes)) をご覧下さい。 Well then. Please watch.
▼
*「伸一郎ライブ」テーマ:「別ればなしクイックマスター」の無料レッスンします。 *「Shinichirou concert 」Theme: ” Story of farewell Quick master” free lessons.
If you take
a lesson while watching the lyrics card, I think you can sing . ” Mood
song ” well early. Click the
attached(Free
lyrics cards) PDF file. Lyrics card (Japanese, Roman,
English) Please get it for free!
● Postscript: I deeply apologize that my friend John is a fictional character. In this lesson, I look forward to you are becoming my friend on behalf of John.
Currently, foreign tourists are not
able to fully enjoy their time while staying in Japan. Especially the night
time is not fully enjoyable.
Japan is not a
casino culture, but a karaoke culture. So when you spend the night, go out to
the Snacks and Lounges and sing karaoke , which are adult social places, the
most enjoyable thing.
Men sing
“emotion of adult women”. That is ” Mood song “
As a definition of “Mood song”, it is assumed that “Male singers sing a woman’s heart” Men sing “emotion of adult women”. There aren’t many examples in the world.
Moreover! It
may be coincidental, but I think it is a popular culture representing Japan
after the war, which developed and declined with the high economic growth of
Japan after the war.
だから。
今、ムード歌謡が、ヒットしたならば、日本の景気も良くなると思います。余談ですが。
このムード歌謡を外国の方がカラオケで歌えるよう、お手伝いします。
Because.
If ” Mood song ” hits now,
I think that Japan’s economy will improve. As an aside
. I will help foreigners to sing this
” Mood song ” in karaoke.
“Singing”
is not difficult. All you have to do is listen to my teaching materials (”
Mood song Quick master ” Complete music CD).
” Mood
song ” will be able to sing naturally in Japanese. You can also listen to
the English translation of the lyrics, so you can understand the contents of
the lyrics.
Japan is not
a casino culture, but a karaoke culture. So when you spend the night, go out to
the Snacks and Lounges and sing karaoke , which are adult social places, the
most enjoyable thing.
You who do not speak Japanese very much, go to snacks and lounges. Store staff and other customers may be unfriendly to you. But first, you drink a glass of whiskey water. And you sing the” Mood song ” in karaoke. that time,
▼
▼
まわりは驚きと喝采!一瞬にしてあなたは人気者になります。
Surprise
and applause around! In an instant you become a popular person.
もちろん、店のスタッフや周りのお客も、親しくあなたにカタコト英語で話しかけてくるでしょう!
Of course,
the shop staff and other customers around will be friendly and will speak to
you in English!
大人の夜をエンジョイできます。
You
can enjoy adult nights.
なぜなら、音楽は世界共通のコミュニケーションだからです。
ここで、もう1曲ムード歌謡を歌う。歌詞は英語で!
まわりは、もっともっと驚きと喝采!
Because music is a universal
communication.
And one more you sing ” Mood
song “. The lyrics are in English!
Around is more surprise and applause!
あなたは、その日、その店で一番の人気者になることは、想像できるでしょう。
You can
imagine becoming the most popular person in the store that day.
あなたがカラオケで「ムード歌謡」を歌うのを楽しみにしています。
I look
forward to when you sing “Mood song” in
karaoke.
In the last
blog, one question of everyone. That is, “Why do I have to do as
a social mission that does not extinguish the fire of the culture of” Mood song
“but to succeed to posterity?” Why Social insurance labor officer to
do?And I answered as follows.
That is, I
felt the shortness of my life triggered by the death of an acquaintance or
friend. And that two words remained in the heart by reading back the book which
I read so far and thinking based on it.
One,
“Humans regret that they did not act, than to regret their
behavior”The other is “to do drastic self expression, without
contradicting the will”
And from now
on, I thought to act with my personal “intention”
.And I told
you that the “intention” was to have the world know ” Mood song “.
So, in the
future, we will work in English.
ところで、みなさんにはもう一つ疑問があると思います。
By the way,
everyone to think another is questionable.
why? Not
extinguished the fire of the culture of the ” Mood song “, I want to
inheritance to future generations!Or be in order, first of things get to know
the ” Mood song ” all over the world? about it.
For example,
sumo world. There are a lot of foreign wrestlers. Initially, there was a sense
of incongruity, but now nature, On the contrary, some wrestlers feel the
Japan-ness more than the Japanese.
Do you like
“sushi”? Also we have foreigners like the Japan of the temple. Originally,
between the people, perhaps there is no relationship, such as borders and race.
In particular, in the culture and sports. These things are those that sympathy
rather than forced. Not that can be inherited by future generations preaching,
and believed to be inherited by future generations by increasing people to
empathy like.
世界には、日本人以外に「ムード歌謡」に共感する人々が必ずいます。
もし、全人口の0.01%でもいれば、100万人います。
その人たちが、「ムード歌謡」に親しみ、歌い続ければ、
きっと、後世に継承できるものと思います。
The world,
people who sympathize with the ” Mood song ” There are always to
non-Japanese.
If put even
0.01 percent of the total population, we have a million people.
The people,
familiar to the ” Mood song,” If you continue to sing, I’m
sure, I think the thing that can be inherited by future generations.
Although I
talked to before, initially, to take advantage of the attractive ” Mood song ”
song was hit in the past, the people of the world, know let you and although I
was act, such as the so-called copyright issue in I felt the difficulty. So, I,
Ikazaki Shinichiro was and to sing the mood popular song ” Story of
farewell “.
そして今、英語の歌詞で、ムード歌謡曲、「別ればなし」「関門海峡夏景色」を歌うことを考えています。
なぜか?
And now, we believe that sing the mood popular song ” Story of farewell “and ” Summer scenery of The Kanmon Strait ‘”. in English lyrics.
why?
それは、あなたにぜひ!ムード歌謡曲を英語の歌詞で歌ってほしいからです。
それが、世界中に「ムード歌謡」を知ってもらうことにつながると思います。
It is, to
you by all means! Because I want to sing the mood popular song in English
lyrics.
It is, I
think that leads to get to know the ” Mood song ” around the world.
Again, the
reason also. It is to have people in the world know ” Mood song
“.
What role did ” Mood song ” play in Japanese history? In the history, what is the link between ” Mood song “and the economy / society?
Historical
background surrounding the” Mood song “?
Especially, it is an ordinary culture supporting the adult social gathering of Japan , which developed with the rapid economic growth of Japan, developed “Karaoke” culture. And the music we are used to when we are young, nostalgic culture. I would like you to know such a thing to the people of the world. And then. What kind of music is ” Mood song “? I want you to know.
男性が、「女心」を唄う。
それが、「ムード歌謡」です。
世界では、あまり例がない、日本独自の文化です。
私は、「ムード歌謡」を、そう定義しています。
だから。世界の人に「ムード歌謡」を知ってほしいのです。
Men sing “emotion of adult women”.
That is ” Mood song “
In the world, there are few examples, so it is a unique culture of Japan..
As a definition of “Mood song”, it is assumed that “Male singers sing a woman’s heart”.
Therefore. I
would like people in the world to know “Mood song”.
「日本ムード歌謡史年表」
” Japanese Mood song history chronology (English)”
世界の人に知ってもらうためのツールとして作成しました。
In order to
have people in the world know ” Mood song “, I created that
tool.
「ムード歌謡」を世界の人々に「何で!」知ってもらうのか?
With
“what kind of tools” will I ask people around the world to understand
” Mood song “.?
One such
tool is” Japanese Mood song history chronology (English)”. And
another tool is mood popular song ” Story of farewell ” ” Summer
scenery of the Kanmon Strait “.
Although I
mentioned before, initially, I acted to make people around the world knowingly
use the charming ” Mood song “. songs hit in the past, but problems
such as so-called copyright I felt the difficulty.
そこで、私、いかざき伸一郎はムード歌謡曲「別ればなし」「関門海峡夏景色」を歌うこととしました。
So, I,
Shinichiro Ikazaki sang a mood popular song ” Story of farewell ” and
” Summer
scenery of the Kanmon Strait “. for that
However,
there is no cultural value such as mood popular songs that do not hit. No one feels
charm. So,
I will do various activities. That activity is “Shinichiro Concert”
and “Shinichiro blog”.
That is,
“Why do I have to do as a social mission that does not extinguish the fire
of the culture of” mood kayo “but to succeed to posterity?” Why Social insurance labor officer to do?
For example,
It should a professional singer better? I will
answer that question.
Actually, I
like it, but I was not conscious of
” Mood song ” enough..
Opportunity
is the death of acquaintances and friends. People around here two or three
years in the 50s, without Morawa also pension, died. In particular classmate of
friends of the death of high school, I was very shocked.
In this way
everyone thinks about their own life. I realized the shortness of life along
with the sadness. And reading back the book I read until now, thinking based on
it,
I thought of
various things. What is “my will”? What is my
“personality”? What was the “characteristic” born with?
“What do I like”? · · ·. And the answer that came out was
” Mood song “Not extinguished the fire of this culture, I want to
inheritance to future generations! To that end, first the social mission that
getting to know the “Mood song” around the world, was thinking of
action. I previously had said so. I was lying. I’m sorry.
It is not a social mission. It is my personal “will”. For that “will”, I thought about acting in the future. And I think that if my personal “will” leads to social contribution, it will be a good life. In other words, I wanted to act on the remaining “life” according to my “will” in order to not regret
そして今、
「世界中に「ムード歌謡」を知ってもらうこと」が、わたしの旗印となっています。
And now,
getting to know the “Mood song” around the world, is my flag up.
将来的には、英語で活動していきます。
In the
future, I would like to be able to speak English.
Then, I
released a CD (video) that I gave to John, ” Story of farewell Quick master
“, and I taught you to sing ” Story of farewell ” in Japanese
and English in karaoke as well as John.
It’s only a
few days since I released ” Story of farewell Quick master
“, so it may be early, But, Other than listening to a video or CD
repeatedly, like John, there are other things that I would like you to do.
▼
それは、上達度をチェックしてもらうことです。
It is to
have you check the degree of progress.
では、どうするか? Then what should we do?
実際に歌ってみることです。 It is to actually sing.
あなたが、「別ればなし」をカラオケで熱唱!!するための重要なステップです。
It is for you sing “I Story of farewell ” in karaoke. It is an important step to.
下記のビデオをご覧下さい。 Well then. Please watch. (約15分(About 15 minutes))
▼
*「伸一郎ライブ」テーマ:「別ればなしクイックマスター」無料レッスンつづき。 *「Shinichirou concert 」Theme: Sing for karaoke! ” Story of farewell Quick master ” free lesson, last sequel .
● Postscript: Therefore. I omit that Video documents.
A special way to get the ” Mood song Quick master ” Complete music CD at a price of less than 1/10 and 2,000 yen or less !・・That “secret”! I told you.Look! Absolutely! ! There is no loss! ! ! It is profitable to say clearly.But what You understood. It’s not a big deal! In short.In the iTunes Store or Amazon Music. It is a story that you can purchase for “1,800 yen” by downloading the song to a PC or mobile phone.Hype. I, Shinichiro Ikazaki. I apologize deeply.